Verse 2

By this we know that we love the children of God, when we love God and keep His commandments.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Ved dette vet vi at vi elsker Guds barn: når vi elsker Gud og holder hans bud.

  • NT, oversatt fra gresk

    Vi vet at vi elsker Guds barn når vi elsker Gud og holder hans bud.

  • Norsk King James

    På denne måten vet vi at vi elsker Guds barn, når vi elsker Gud og holder hans bud.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Vi vet at vi elsker Guds barn når vi elsker Gud og holder hans bud.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    På dette kjenner vi at vi elsker Guds barn: når vi elsker Gud og holder hans bud.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Dette vet vi: at vi elsker Guds barn når vi elsker Gud og holder Hans bud.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    På dette vet vi at vi elsker Guds barn: når vi elsker Gud og holder hans bud.

  • o3-mini KJV Norsk

    Dette vet vi: at vi elsker Guds barn når vi elsker Gud og holder hans bud.

  • gpt4.5-preview

    Ved dette vet vi at vi elsker Guds barn, når vi elsker Gud og holder hans bud.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Ved dette vet vi at vi elsker Guds barn, når vi elsker Gud og holder hans bud.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Ved dette vet vi at vi elsker Guds barn: når vi elsker Gud og holder hans bud.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    This is how we know that we love the children of God: by loving God and keeping His commandments.

  • biblecontext

    { "verseID": "1 John.5.2", "source": "Ἐν τούτῳ γινώσκομεν ὅτι ἀγαπῶμεν τὰ τέκνα τοῦ Θεοῦ, ὅταν τὸν Θεὸν ἀγαπῶμεν, καὶ τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηρῶμεν.", "text": "In *toutō* we *ginōskomen* that we *agapōmen* the *tekna* of the *Theou*, when the *Theon* we *agapōmen*, and the *entolas* of him we *tērōmen*.", "grammar": { "*en*": "preposition with dative - in", "*toutō*": "demonstrative pronoun, dative, neuter, singular - this", "*ginōskomen*": "present active indicative, 1st plural - we know", "*agapōmen*": "present active indicative, 1st plural - we love", "*tekna*": "accusative, neuter, plural - children", "*Theou*": "genitive, masculine, singular - of God", "*hotan*": "temporal conjunction - when/whenever", "*Theon*": "accusative, masculine, singular - God", "*entolas*": "accusative, feminine, plural - commandments", "*autou*": "genitive, masculine, singular - of him", "*tērōmen*": "present active subjunctive, 1st plural - we may keep/observe" }, "variants": { "*ginōskomen*": "we know/we perceive/we understand", "*agapōmen*": "we love/we show love to/we care for", "*tekna*": "children/offspring/descendants", "*entolas*": "commandments/precepts/instructions", "*tērōmen*": "keep/observe/guard/maintain" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    På dette vet vi at vi elsker Guds barn, når vi elsker Gud og holder Hans bud.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Derpaa kjende vi, at vi elske Guds Børn, naar vi elske Gud og holde hans Bud.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    By this we know that we love the children of God, when we love God, and keep his commandments.

  • KJV 1769 norsk

    Dette vet vi, at vi elsker Guds barn, når vi elsker Gud og holder hans bud.

  • Norsk oversettelse av Webster

    På dette kjenner vi at vi elsker Guds barn, når vi elsker Gud og holder hans bud.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    På dette kjenner vi at vi elsker Guds barn, når vi elsker Gud og holder hans bud.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    På dette kjenner vi at vi elsker Guds barn, når vi elsker Gud og følger hans bud.

  • Norsk oversettelse av BBE

    På denne måten vet vi at vi har kjærlighet til Guds barn, når vi elsker Gud og holder hans bud.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    In this we knowe yt we love the children of god whe we love god and kepe his comaudementes.

  • Coverdale Bible (1535)

    By this we knowe that we loue Gods children, whan we loue God, and kepe his commaundementes.

  • Geneva Bible (1560)

    In this we know that we loue the children of God, when we loue God, and keepe his commandements.

  • Bishops' Bible (1568)

    By this we knowe that we loue the chyldren of God, when we loue God, and kepe his commaundementes.

  • Authorized King James Version (1611)

    By this we know that we love the children of God, when we love God, and keep his commandments.

  • Webster's Bible (1833)

    By this we know that we love the children of God, when we love God and keep his commandments.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    in this we know that we love the children of God, when we may love God, and His commands may keep;

  • American Standard Version (1901)

    Hereby we know that we love the children of God, when we love God and do his commandments.

  • Bible in Basic English (1941)

    In this way, we are certain that we have love for the children of God, when we have love for God and keep his laws.

  • World English Bible (2000)

    By this we know that we love the children of God, when we love God and keep his commandments.

  • NET Bible® (New English Translation)

    By this we know that we love the children of God: whenever we love God and obey his commandments.

Referenced Verses

  • 1 John 2:5 : 5 But whoever keeps his word, truly the love of God is perfected in him: by this we know that we are in him.
  • 1 John 3:22-24 : 22 And whatever we ask, we receive from him, because we keep his commandments and do those things that are pleasing in his sight. 23 And this is his commandment: that we should believe in the name of his Son Jesus Christ and love one another, as he gave us commandment. 24 And he who keeps his commandments abides in him, and he in him. And by this we know that he abides in us, by the Spirit which he has given us.
  • John 13:34-35 : 34 A new commandment I give to you, that you love one another; as I have loved you, that you also love one another. 35 By this all will know that you are my disciples, if you have love for one another.
  • 1 John 4:21 : 21 And this commandment we have from Him: that he who loves God must love his brother also.
  • John 15:17 : 17 These things I command you, that you love one another.