Verse 50

And Adonijah feared because of Solomon, and arose, and went, and grasped the horns of the altar.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Adonja, som fryktet Salomo, grep fast i hornene på alteret.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Adonja fryktet Salomo, reiste seg, gikk av sted og grep fast i alterets horn.

  • Norsk King James

    Og Adonijah fryktet på grunn av Solomon, og reiste seg og grep tak i hornene på alteret.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Adonja fryktet Salomo, reiste seg, gikk og grep fatt i alterets horn.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Adonja fryktet på grunn av Salomo og reiste seg og grep tak i alterhornene.

  • o3-mini KJV Norsk

    Adonijah ble også redd for Salomo. Han reiste seg, gikk bort og tok tak i alterets horn.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Adonja fryktet på grunn av Salomo og reiste seg og grep tak i alterhornene.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Adonja var redd for Salomo, så han reiste seg, gikk av sted og grep tak i hornene på alteret.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    But Adonijah, fearing Solomon, went and took hold of the horns of the altar.

  • biblecontext

    { "verseID": "1Kings.1.50", "source": "וַאֲדֹ֣נִיָּ֔הוּ יָרֵ֖א מִפְּנֵ֣י שְׁלֹמֹ֑ה וַיָּ֣קָם וַיֵּ֔לֶךְ וַֽיַּחֲזֵ֖ק בְּקַרְנ֥וֹת הַמִּזְבֵּֽחַ׃", "text": "And-*wa-ʾăḏōnîyāhû* *yārê* from-before *mip-pənê* *šəlōmōh* and-*way-yāqom* and-*way-yêleḵ* and-*way-yaḥăzêq* on-horns *bə-qarnôṯ* the-*ham-mizbêaḥ*", "grammar": { "*wa-ʾăḏōnîyāhû*": "conjunction + proper name - and Adonijah", "*yārê*": "Qal perfect, 3rd person masculine singular - he feared", "*mip-pənê*": "preposition min + construct state of *pānîm* (face) - from before/because of", "*šəlōmōh*": "proper name - Solomon", "*way-yāqom*": "waw consecutive + Qal imperfect, 3rd person masculine singular - and he arose", "*way-yêleḵ*": "waw consecutive + Qal imperfect, 3rd person masculine singular - and he went", "*way-yaḥăzêq*": "waw consecutive + Hiphil imperfect, 3rd person masculine singular - and he seized/grasped", "*bə-qarnôṯ*": "preposition + feminine plural construct - on horns of", "*ham-mizbêaḥ*": "definite with article, masculine singular - the altar" }, "variants": { "*yārê*": "feared/was afraid/was in awe of", "*mip-pənê*": "from before/because of/from the presence of", "*way-yaḥăzêq*": "seized/grasped/held strongly/took hold of", "*qarnôṯ*": "horns/corners/projections", "*mizbêaḥ*": "altar/place of sacrifice" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Det ble fortalt Salomo: 'Se, Adonja er redd for kong Salomo og har grepet tak i alterets horn. Han sier: 'La kong Salomo sverge til meg i dag at han ikke vil drepe sin tjener med sverd.'

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Adonja frygtede for Salomos Ansigt, og han stod op og gik bort, og holdt fast ved Alterets Horn.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And Adonijah feared because of Solomon, and arose, and went, and caught hold on the horns of the altar.

  • KJV 1769 norsk

    Adonja fryktet for Salomo, sto opp, og holdt fast i alterets horn.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Adonja fryktet Salomo, og han reiste seg og gikk og grep tak i alterhornene.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Adonja var redd for Salomo, så han reiste seg, gikk av sted og grep tak i hornene på alteret.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Adonja fryktet Salomo, og han reiste seg og grep tak i alterets horn.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Adonja selv ble fylt av frykt for Salomo; han reiste seg og gikk til alteret og grep om hornene dets.

  • Coverdale Bible (1535)

    But Adonias was afrayed of Salomon, and gat him vp, and wete his waye, & toke holde of ye hornes of ye altare.

  • Geneva Bible (1560)

    And Adonijah fearing the presence of Salomon, arose and went, and tooke holde on the hornes of the altar.

  • Bishops' Bible (1568)

    And Adonia fearing the presence of Solomon, arose, and went and caught hold on the hornes of the aulter.

  • Authorized King James Version (1611)

    And Adonijah feared because of Solomon, and arose, and went, and caught hold on the horns of the altar.

  • Webster's Bible (1833)

    Adonijah feared because of Solomon; and he arose, and went, and caught hold on the horns of the altar.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and Adonijah feareth because of Solomon, and riseth, and goeth, and layeth hold on the horns of the altar.

  • American Standard Version (1901)

    And Adonijah feared because of Solomon; and he arose, and went, and caught hold on the horns of the altar.

  • Bible in Basic English (1941)

    And Adonijah himself was full of fear because of Solomon; and he got up and went to the altar, and put his hands on its horns.

  • World English Bible (2000)

    Adonijah feared because of Solomon; and he arose, and went, and caught hold on the horns of the altar.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Adonijah feared Solomon, so he got up and went and grabbed hold of the horns of the altar.

Referenced Verses

  • 1 Kgs 2:28 : 28 Then news came to Joab, for Joab had turned after Adonijah, though he did not turn after Absalom. And Joab fled to the tabernacle of the Lord, and took hold of the horns of the altar.
  • Ps 118:27 : 27 God is the LORD, who has shown us light; bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
  • Exod 21:14 : 14 But if a man acts presumptuously against his neighbor, to kill him with guile, you shall take him from my altar, that he may die.
  • Exod 27:2 : 2 And you shall make its horns on its four corners; its horns shall be of one piece with it, and you shall overlay it with bronze.
  • Exod 38:2 : 2 He made the horns on its four corners; the horns were of one piece with it, and he overlaid it with bronze.