Verse 25
And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem:
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
I det femte året av kong Rehabeams regjering kom Sjisjak, kongen av Egypt, opp mot Jerusalem.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Det skjedde i det femte året av kong Rehabeam at Sjisjak, kongen av Egypt, angrep Jerusalem,
Norsk King James
Og det skjedde i det femte året av kong Rehoboams, at Shishak, kongen av Egypt, kom opp mot Jerusalem:
Modernisert Norsk Bibel 1866
Det skjedde i kong Rehabeams femte år at Sjisjak, kongen av Egypt, dro opp mot Jerusalem.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
I kong Rehabeams femte år drog Sjisjak, kongen av Egypt, opp mot Jerusalem.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
I det femte året av kong Rehabeams regjeringstid kom Sjisjak, kongen av Egypt, opp mot Jerusalem.
o3-mini KJV Norsk
I det femte året av Rehoboams regjering kom Shisjakk, kongen av Egypt, mot Jerusalem.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
I det femte året av kong Rehabeams regjeringstid kom Sjisjak, kongen av Egypt, opp mot Jerusalem.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
I kong Rehabeams femte år dro egyptiske kong Sjisjak opp mot Jerusalem.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
In the fifth year of King Rehoboam, Shishak king of Egypt attacked Jerusalem.
biblecontext
{ "verseID": "1 Kings.14.25", "source": "וַיְהִ֛י בַּשָּׁנָ֥ה הַחֲמִישִׁ֖ית לַמֶּ֣לֶךְ רְחַבְעָ֑ם עָלָ֛ה *שושק **שִׁישַׁ֥ק מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֖יִם עַל־יְרוּשָׁלָֽ͏ִם׃", "text": "And *yĕhî* in-the-*šānâ* the-*ḥămîšît* to-the-*melek* *Rĕḥabĕʿām*, *ʿālâ* *Šîšaq* *melek*-*Miṣrayim* against-*Yĕrûšālaim*.", "grammar": { "*yĕhî*": "Qal imperfect (with waw consecutive), 3rd masculine singular - it happened/came to pass", "*šānâ*": "feminine singular - year", "*ḥămîšît*": "feminine singular ordinal - fifth", "*melek*": "masculine singular construct - king", "*Rĕḥabĕʿām*": "proper noun", "*ʿālâ*": "Qal perfect, 3rd masculine singular - he went up/came up", "*Šîšaq*": "proper noun - Shishak", "*Miṣrayim*": "proper noun - Egypt", "*Yĕrûšālaim*": "proper noun - Jerusalem" }, "variants": { "*yĕhî*": "it happened/it came to pass/it occurred", "*ʿālâ*": "went up/came up/attacked", "*ʿālâ* *ʿal*": "went up against/attacked/invaded" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
I det femte regjeringsåret til kong Rehabeam kom Sjisjak, kongen av Egypt, opp mot Jerusalem.
Original Norsk Bibel 1866
Og det skede i Kong Rhoboams femte Aar, at Sisak, Kongen af Ægypten, drog op mod Jerusalem.
King James Version 1769 (Standard Version)
And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem:
KJV 1769 norsk
I det femte året av kong Rehabeams regjering kom Sjisjak, kongen av Egypt, opp mot Jerusalem.
Norsk oversettelse av Webster
Det hendte i det femte året av kong Rehabeam at Sjisjak, kongen av Egypt, dro opp mot Jerusalem.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
I det femte året av kong Rehabeams regjering kom sjisak, kongen av Egypt, opp mot Jerusalem,
Norsk oversettelse av ASV1901
I det femte året av kong Rehabeam angrep Sjisjak, Egypts konge, Jerusalem.
Norsk oversettelse av BBE
I Rehabeams femte regjeringsår dro Sjisjak, Egypts konge, opp mot Jerusalem,
Coverdale Bible (1535)
But in ye fifth yeare of kynge Roboam wete Sisack ye kynge of Egipte vp agaynst Ierusalem,
Geneva Bible (1560)
And in the fift yere of King Rehoboam, Shishak King of Egypt came vp against Ierusale,
Bishops' Bible (1568)
And it fortuned, that in the fift yere of king Rehoboam, Sisac king of Egypt came vp against Hierusalem:
Authorized King James Version (1611)
And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, [that] Shishak king of Egypt came up against Jerusalem:
Webster's Bible (1833)
It happened in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem;
Young's Literal Translation (1862/1898)
And it cometh to pass, in the fifth year of king Rehoboam, gone up hath Shishak king of Egypt against Jerusalem,
American Standard Version (1901)
And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem;
Bible in Basic English (1941)
Now in the fifth year of King Rehoboam, Shishak, king of Egypt, came up against Jerusalem;
World English Bible (2000)
It happened in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem;
NET Bible® (New English Translation)
In King Rehoboam’s fifth year, King Shishak of Egypt attacked Jerusalem.
Referenced Verses
- 1 Kgs 11:40 : 40 Solomon therefore sought to kill Jeroboam. And Jeroboam arose, and fled into Egypt, to Shishak king of Egypt, and was in Egypt until the death of Solomon.
- 2 Chr 12:2-4 : 2 And it came to pass, that in the fifth year of King Rehoboam, Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had transgressed against the LORD, 3 With twelve hundred chariots and sixty thousand horsemen; and the people who came with him out of Egypt were without number, the Lubims, the Sukkiims, and the Ethiopians. 4 And he took the fortified cities of Judah, and came to Jerusalem.
- 2 Chr 12:9 : 9 So Shishak king of Egypt came up against Jerusalem and took away the treasures of the house of the LORD and the treasures of the king's house; he took all; he carried away also the shields of gold which Solomon had made.