Verse 7
Go, tell Jeroboam, Thus says the LORD God of Israel, Because I exalted you from among the people, and made you prince over my people Israel,
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
«Gå og si til Jeroboam: Så sier Herren, Israels Gud: Jeg løftet deg opp fra folket og gjorde deg til fyrste over mitt folk Israel.»
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Gå, si til Jeroboam: 'Så sier Herren, Israels Gud: Fordi jeg opphøyet deg fra folket og gjorde deg til fyrste over mitt folk Israel,
Norsk King James
Gå, fortell Jeroboam: Så sier Herren, Israels Gud: Siden jeg hevet deg fra blant folket og gjorde deg til fyrst over mitt folk Israel,
Modernisert Norsk Bibel 1866
Gå, si til Jeroboam: Så sier Herren, Israels Gud: Fordi jeg har løftet deg opp blant folket og satt deg til fyrste over mitt folk Israel,
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Gå og si til Jeroboam: Så sier Herren, Israels Gud: 'Jeg løftet deg opp fra folket og satte deg som fyrste over mitt folk Israel.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Gå og si til Jeroboam: Så sier Herren Israels Gud: Jeg løftet deg opp blant folket og gjorde deg til leder over Israel.
o3-mini KJV Norsk
Gå og fortell Jeroboam: 'Slik sier Herren, Israels Gud: Siden jeg opphøyet deg blant folket og utnevnte deg til leder over mitt folk Israel,
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Gå og si til Jeroboam: Så sier Herren Israels Gud: Jeg løftet deg opp blant folket og gjorde deg til leder over Israel.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Gå og si til Jeroboam: Så sier Herren, Israels Gud: 'Jeg løftet deg opp fra folket og satte deg til leder over mitt folk Israel.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Go and tell Jeroboam, 'This is what the LORD, the God of Israel, says: I raised you up from among the people and appointed you ruler over My people Israel.
biblecontext
{ "verseID": "1 Kings.14.7", "source": "לְכִ֞י אִמְרִ֣י לְיָרָבְעָ֗ם כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל יַ֛עַן אֲשֶׁ֥ר הֲרִימֹתִ֖יךָ מִתּ֣וֹךְ הָעָ֑ם וָאֶתֶּנְךָ֣ נָגִ֔יד עַ֖ל עַמִּ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃", "text": "*ləkî* *ʾimrî* to-*Yārobʿām* thus-*ʾāmar* *YHWH* *ʾĕlōhê* *Yiśrāʾēl* *yaʿan* which *hărîmōtîkā* from-*tôk* the-*ʿām* *wā*-*ʾettenkā* *nāgîd* over *ʿammî* *Yiśrāʾēl*", "grammar": { "*ləkî*": "verb, qal imperative, feminine singular - go", "*ʾimrî*": "verb, qal imperative, feminine singular - say", "*Yārobʿām*": "proper noun, masculine singular - Jeroboam", "*ʾāmar*": "verb, qal perfect, 3rd masculine singular - said", "*YHWH*": "proper noun - Yahweh/the LORD", "*ʾĕlōhê*": "noun, masculine plural construct - God of", "*Yiśrāʾēl*": "proper noun - Israel", "*yaʿan*": "conjunction - because", "*hărîmōtîkā*": "verb, hiphil perfect, 1st singular with 2nd masculine singular suffix - I raised you", "*tôk*": "noun, masculine singular construct - midst of", "*ʿām*": "noun, masculine singular - people", "*wā*": "conjunction with waw consecutive - and", "*ʾettenkā*": "verb, qal imperfect, 1st singular with 2nd masculine singular suffix - I made you", "*nāgîd*": "noun, masculine singular - leader/ruler/prince", "*ʿammî*": "noun, masculine singular with 1st singular suffix - my people", "*Yiśrāʾēl*": "proper noun - Israel" }, "variants": { "*hărîmōtîkā*": "raised you up/exalted you/lifted you", "*nāgîd*": "leader/ruler/prince/commander" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
'Gå og si til Jeroboam: Så sier Herren, Israels Gud: Jeg løftet deg opp fra folkemengden og gjorde deg til leder over mitt folk Israel.'
Original Norsk Bibel 1866
Gak, siig til Jeroboam: Saa sagde Herren, Israels Gud: Fordi at jeg haver ophøiet dig midt af Folket og sat dig til en Fyrste over mit Folk Israel,
King James Version 1769 (Standard Version)
Go, tell Jeroboam, Thus saith the LORD God of Israel, Forasmuch as I exalted thee from among the people, and made thee prince over my people Israel,
KJV 1769 norsk
Gå og si til Jeroboam: «Så sier Herren Gud i Israel: Jeg har løftet deg opp fra folket og satt deg til fyrste over mitt folk Israel.
Norsk oversettelse av Webster
Gå og si til Jeroboam: 'Så sier Herren, Israels Gud: Fordi jeg har opphøyet deg fra folket og gjort deg til fyrste over mitt folk Israel,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Gå og si til Jeroboam: Så sier Herren, Israels Gud: Fordi jeg har reist deg opp fra folket og gjort deg til leder over mitt folk Israel,
Norsk oversettelse av ASV1901
Gå og si til Jeroboam: Så sier Herren, Israels Gud: Fordi jeg har opphøyd deg blant folket og gjort deg til fyrste over mitt folk Israel,
Norsk oversettelse av BBE
Gå og si til Jeroboam: Dette er ordene fra Herren, Israels Gud: Selv om jeg tok deg fra folkemengden og løftet deg opp til å være hersker over mitt folk Israel,
Coverdale Bible (1535)
Go thy waye and tell Ieroboam: Thus sayeth ye LORDE God of Israel: I haue exalted the from amonge the people, and set the to be prynce ouer my people of Israel,
Geneva Bible (1560)
Goe, tel Ieroboam, Thus saith the Lord God of Israel, Forasmuch as I haue exalted thee from among the people, and haue made thee prince ouer my people Israel,
Bishops' Bible (1568)
Go, tell Ieroboam, thus sayth the Lorde God of Israel: It repenteth me forasmuch as I exalted thee from among the people, and made thee prince ouer my people Israel,
Authorized King James Version (1611)
¶ Go, tell Jeroboam, Thus saith the LORD God of Israel, Forasmuch as I exalted thee from among the people, and made thee prince over my people Israel,
Webster's Bible (1833)
Go, tell Jeroboam, Thus says Yahweh, the God of Israel: Because I exalted you from among the people, and made you prince over my people Israel,
Young's Literal Translation (1862/1898)
Go, say to Jeroboam, Thus said Jehovah, God of Israel, Because that I have made thee high out of the midst of the people, and appoint thee leader over my people Israel,
American Standard Version (1901)
Go, tell Jeroboam, Thus saith Jehovah, the God of Israel: Forasmuch as I exalted thee from among the people, and made thee prince over my people Israel,
Bible in Basic English (1941)
Go, say to Jeroboam, These are the words of the Lord, the God of Israel: Though I took you from among the people, lifting you up to be a ruler over my people Israel,
World English Bible (2000)
Go, tell Jeroboam, 'Thus says Yahweh, the God of Israel: "Because I exalted you from among the people, and made you prince over my people Israel,
NET Bible® (New English Translation)
Go, tell Jeroboam,‘This is what the LORD God of Israel has said:“I raised you up from among the people and made you ruler over my people Israel.
Referenced Verses
- 1 Kgs 16:2 : 2 Since I exalted you out of the dust and made you ruler over my people Israel, yet you have walked in the way of Jeroboam and have made my people Israel to sin, provoking me to anger with their sins;
- 2 Sam 12:7-8 : 7 Nathan said to David, You are the man. Thus says the LORD God of Israel, I anointed you king over Israel, and I delivered you out of the hand of Saul. 8 I gave you your master's house, and your master's wives into your bosom, and gave you the house of Israel and of Judah; and if that had been too little, I would have given you much more.
- 1 Kgs 12:24 : 24 Thus says the LORD, You shall not go up nor fight against your brethren the children of Israel. Return every man to his house, for this thing is from Me. Therefore they listened to the word of the LORD, and returned to depart, according to the word of the LORD.
- 1 Sam 2:27-30 : 27 And there came a man of God to Eli and said to him, Thus says the LORD, Did I not plainly appear to the house of your father, when they were in Egypt in Pharaoh's house? 28 And did I choose him out of all the tribes of Israel to be my priest, to offer upon my altar, to burn incense, to wear an ephod before me? and did I give to the house of your father all the offerings made by fire of the children of Israel? 29 Why do you scorn my sacrifice and my offering, which I have commanded in my habitation; and honor your sons above me, to make yourselves fat with the best of all the offerings of Israel my people? 30 Therefore the LORD God of Israel says, I did indeed say that your house, and the house of your father, should walk before me forever: but now the LORD says, Be it far from me; for those who honor me I will honor, and those who despise me shall be lightly esteemed.
- 1 Sam 15:16 : 16 Then Samuel said to Saul, Stay, and I will tell you what the LORD said to me this night. And he said to him, Speak on.