Verse 4
To an inheritance incorruptible and undefiled, which does not fade away, reserved in heaven for you,
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
til en arv som er uforgjengelig, uten flekk, og som ikke visner bort, bevart i himmelen for dere,
NT, oversatt fra gresk
til en arv som er uforgjengelig, ren og uvisnelig, bevart for dere i himmelen,
Norsk King James
Til en uforgjengelig arv, som er uplettet og som aldri visner bort, bevart i himmelen for dere,
Modernisert Norsk Bibel 1866
til en uforgjengelig, ukrenkelig og uvisnelig arv, som er bevart i himmelen for dere,
KJV/Textus Receptus til norsk
til en uforgjengelig og ubesmittet og uvisnelig arv, som er gjemt i himlene for dere,
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
til en arv som er uforgjengelig, ubesmittet og uvisne, bevart i himlene for dere,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
til en arv som er uforgjengelig, uberørt og som ikke visner, forbeholdt dere i himmelen,
o3-mini KJV Norsk
til en arv som ikke kan ødelegges, ukast og som aldri forsvinner, forbeholdt dere i himmelen.
gpt4.5-preview
til en arv som er uforgjengelig og ren, og som aldri visner, oppbevart i himmelen for dere,
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
til en arv som er uforgjengelig og ren, og som aldri visner, oppbevart i himmelen for dere,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
til en arv som er uforgjengelig, uten plett og uforvisselig, som er bevart i himmelen for dere,
Linguistic Bible Translation from Source Texts
to an inheritance that is imperishable, undefiled, and unfading, kept in heaven for you,
biblecontext
{ "verseID": "1 Peter.1.4", "source": "Εἰς κληρονομίαν ἄφθαρτον, καὶ ἀμίαντον, καὶ ἀμάραντον, τετηρημένην ἐν οὐρανοῖς εἰς ὑμᾶς,", "text": "Into *klēronomian* *aphtharton*, and *amianton*, and *amaranton*, having been *tetērēmenēn* in *ouranois* for you,", "grammar": { "*klēronomian*": "accusative, feminine, singular - direct object/goal", "*aphtharton*": "accusative, feminine, singular - attributive adjective", "*amianton*": "accusative, feminine, singular - attributive adjective", "*amaranton*": "accusative, feminine, singular - attributive adjective", "*tetērēmenēn*": "perfect, passive, participle, accusative, feminine, singular - resultative state", "*ouranois*": "dative, masculine, plural - location" }, "variants": { "*klēronomian*": "inheritance/possession/property", "*aphtharton*": "imperishable/incorruptible/undecaying", "*amianton*": "undefiled/unstained/pure", "*amaranton*": "unfading/permanent/enduring", "*tetērēmenēn*": "having been kept/guarded/preserved", "*ouranois*": "heavens/skies" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
til en arv som er uforgjengelig, ubesmittet og uvisnelig, en arv som er tatt vare på i himlene for dere,
Original Norsk Bibel 1866
til en uforkrænkelig og ubesmittelig og uforvisnelig Arv, som er bevaret i Himlene til eder,
King James Version 1769 (Standard Version)
To an inheritance incorruptible, and undefiled, and that fadeth not away, reserved in heaven for you,
KJV 1769 norsk
til en arv som er uforgjengelig, uten flekker og som aldri blekner, og som er bevart i himmelen for dere,
Norsk oversettelse av Webster
til en uforgjengelig og ubesmittet arv som ikke visner bort, forvart i himmelen for dere,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
til en arv som er uforgjengelig, usmittet og uforgjengelig, som er bevart i himmelen for dere,
Norsk oversettelse av ASV1901
til en arv som er uforgjengelig, ubesmittet og uvisnelig, som oppbevares i himmelen for dere,
Norsk oversettelse av BBE
Og en arv som er uforgjengelig, ren og uvisnelig, som er bevart i himmelen for dere,
Tyndale Bible (1526/1534)
to enioye an inheritaunce immortall and vndefiled and that purifieth not reserved in heven for you
Coverdale Bible (1535)
to an vncorruptible and vndefyled inheritaunce, which neuer shal fade awaye, but is reserued in heauen for you
Geneva Bible (1560)
To an inheritance immortall and vndefiled, and that withereth not, reserued in heauen for vs,
Bishops' Bible (1568)
To an inheritaunce immortall, and vndefiled, and that fadeth not away, reserued in heauen for you,
Authorized King James Version (1611)
To an inheritance incorruptible, and undefiled, and that fadeth not away, reserved in heaven for you,
Webster's Bible (1833)
to an incorruptible and undefiled inheritance that doesn't fade away, reserved in heaven for you,
Young's Literal Translation (1862/1898)
to an inheritance incorruptible, and undefiled, and unfading, reserved in the heavens for you,
American Standard Version (1901)
unto an inheritance incorruptible, and undefiled, and that fadeth not away, reserved in heaven for you,
Bible in Basic English (1941)
And a heritage fair, holy and for ever new, waiting in heaven for you,
World English Bible (2000)
to an incorruptible and undefiled inheritance that doesn't fade away, reserved in Heaven for you,
NET Bible® (New English Translation)
that is, into an inheritance imperishable, undefiled, and unfading. It is reserved in heaven for you,
Referenced Verses
- 1 Pet 5:4 : 4 And when the Chief Shepherd appears, you shall receive a crown of glory that does not fade away.
- Col 1:5 : 5 For the hope which is laid up for you in heaven, of which you heard before in the word of the truth of the gospel;
- 2 Tim 4:8 : 8 Finally there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will give me on that day; and not only to me but also to all who have loved His appearing.
- Eph 1:18 : 18 The eyes of your understanding being enlightened; that you may know what is the hope of His calling, and what are the riches of the glory of His inheritance in the saints,
- Matt 25:34 : 34 Then the King will say to those on his right hand, Come, you blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world.
- Acts 20:32 : 32 So now, brethren, I commend you to God and to the word of His grace, which is able to build you up and give you an inheritance among all those who are sanctified.
- 1 Cor 15:52-54 : 52 In a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, and the dead will be raised incorruptible, and we shall be changed. 53 For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality. 54 So when this corruptible has put on incorruption, and this mortal has put on immortality, then shall be brought to pass the saying that is written: 'Death is swallowed up in victory.'
- Rev 21:27 : 27 And nothing unclean shall ever enter into it, nor anyone who practices abomination or a lie: but only those who are written in the Lamb's book of life.
- Jas 1:11 : 11 For the sun rises with a burning heat, and it withers the grass, and its flower falls, and the beauty of its appearance perishes: so also will the rich man fade away in his pursuits.
- 1 Pet 3:9 : 9 Not returning evil for evil or reviling for reviling, but on the contrary blessing, knowing that you were called to this, that you may inherit a blessing.
- Gal 3:18 : 18 For if the inheritance is of the law, it is no longer of promise, but God gave it to Abraham by promise.
- Eph 1:11 : 11 In Him also we have obtained an inheritance, being predestined according to the purpose of Him who works all things according to the counsel of His own will:
- Eph 1:14 : 14 Who is the guarantee of our inheritance until the redemption of the purchased possession, to the praise of His glory.
- Acts 26:18 : 18 To open their eyes, and to turn them from darkness to light, and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among those who are sanctified by faith that is in me.
- Rom 8:17 : 17 And if children, then heirs—heirs of God and joint heirs with Christ, if indeed we suffer with Him, that we may also be glorified together.
- 1 Cor 9:25 : 25 And everyone who competes for the prize is temperate in all things. Now they do it to obtain a perishable crown, but we for an imperishable.
- Col 3:3-4 : 3 For you are dead, and your life is hidden with Christ in God. 4 When Christ, who is our life, shall appear, then you also shall appear with him in glory.
- Heb 9:15 : 15 And for this reason He is the mediator of the new covenant, that by means of death, for the redemption of the transgressions under the first covenant, those who are called may receive the promise of eternal inheritance.
- Ps 31:19 : 19 Oh how great is your goodness, which you have laid up for those who fear you; which you have wrought for those who trust in you before the sons of men!
- Isa 40:7-8 : 7 The grass withers, the flower fades, because the breath of the LORD blows upon it; surely the people are grass. 8 The grass withers, the flower fades, but the word of our God stands forever.
- Ezek 47:12 : 12 And on the river, on the bank thereof, on this side and that side, shall grow all kinds of trees for food, whose leaf shall not wither, neither shall the fruit thereof fail: it shall bring forth new fruit according to its months, because their waters issue from the sanctuary: and the fruit thereof shall be for food, and the leaf thereof for medicine.
- Col 1:12 : 12 Giving thanks unto the Father, who has made us qualified to be partakers of the inheritance of the saints in light: