Verse 5
Who are kept by the power of God through faith for salvation ready to be revealed in the last time.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
som blir bevart ved Guds kraft gjennom tro til frelsen som er klar til å bli åpenbart i den siste tid.
NT, oversatt fra gresk
som i Guds kraft er bevart gjennom tro til en frelse som er klar til å bli åpenbart i den siste tid.
Norsk King James
Som blir bevart av Guds kraft gjennom troen, til en frelse som er forberedt til å bli åpenbart i de siste dager.
Modernisert Norsk Bibel 1866
dere som beskyttes av Guds makt gjennom troen til den frelse som er klar til å bli åpenbart i den siste tid.
KJV/Textus Receptus til norsk
dere som ved Guds kraft blir holdt oppe ved troen til en frelse som er beredt til å åpenbares i den siste tid.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
dere som ved Guds makt blir bevart ved troen til den frelse som er beredt til å bli åpenbart i den siste tid.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
dere som blir bevart ved Guds kraft gjennom tro til en frelse som er rede til å bli åpenbart i den siste tid.
o3-mini KJV Norsk
Som blir bevart ved Guds kraft gjennom tro, til frelse som skal åpenbares ved den siste tid.
gpt4.5-preview
dere som ved Guds kraft bevares gjennom troen til den frelse som er ferdig til å bli åpenbart i den siste tid.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
dere som ved Guds kraft bevares gjennom troen til den frelse som er ferdig til å bli åpenbart i den siste tid.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
dere som i Guds kraft ved troen blir bevart til en frelse som er ferdig til å bli åpenbart i den siste tid.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
who are being guarded by the power of God through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.
biblecontext
{ "verseID": "1 Peter.1.5", "source": "Τοὺς ἐν δυνάμει Θεοῦ φρουρουμένους διὰ πίστεως εἰς σωτηρίαν ἑτοίμην ἀποκαλυφθῆναι ἐν καιρῷ ἐσχάτῳ.", "text": "The ones by *dynamei* of *Theou* being *phrouroumenous* through *pisteōs* for *sōtērian* *hetoimēn* to be *apokalyphthēnai* in *kairō* *eschatō*.", "grammar": { "*dynamei*": "dative, feminine, singular - means/instrument", "*Theou*": "genitive, masculine, singular - source/possession", "*phrouroumenous*": "present, passive, participle, accusative, masculine, plural - continuous state", "*pisteōs*": "genitive, feminine, singular - means/instrument", "*sōtērian*": "accusative, feminine, singular - goal/purpose", "*hetoimēn*": "accusative, feminine, singular - attributive adjective", "*apokalyphthēnai*": "aorist, passive, infinitive - purpose/result", "*kairō*": "dative, masculine, singular - time when", "*eschatō*": "dative, masculine, singular - attributive adjective" }, "variants": { "*dynamei*": "power/strength/ability", "*phrouroumenous*": "being guarded/protected/kept", "*pisteōs*": "faith/trust/belief", "*sōtērian*": "salvation/deliverance/preservation", "*hetoimēn*": "ready/prepared", "*apokalyphthēnai*": "to be revealed/uncovered/disclosed", "*kairō*": "time/season/opportunity", "*eschatō*": "last/final/ultimate" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
dere som ved Guds kraft blir holdt oppe ved tro til frelse, som er beredt til å bli åpenbart i den siste tid.
Original Norsk Bibel 1866
hvilke ved Guds Magt bevares formedelst Troen til den Frelse, som er rede til at aabenbares i den sidste Tid,
King James Version 1769 (Standard Version)
Who are kept by the power of God through faith unto salvation ready to be revealed in the last time.
KJV 1769 norsk
dere som ved Guds kraft blir bevart gjennom tro til en frelse som er ferdig til å bli åpenbart i den siste tid.
Norsk oversettelse av Webster
dere som ved Guds kraft blir bevart ved tro til en frelse som er rede til å bli åpenbart i den siste tid.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
dere som gjennom tro blir bevart ved Guds makt til en frelse som er klar til å bli åpenbart ved tidens ende.
Norsk oversettelse av ASV1901
dere som ved Guds kraft blir bevart ved tro inntil en frelse som er beredt til å bli åpenbart i den siste tid.
Norsk oversettelse av BBE
Som ved Guds makt blir bevart, gjennom tro, for den frelsen som skal åpenbares i de siste dager.
Tyndale Bible (1526/1534)
which are kept by the power of God thorow fayth vnto salvacion which salvacion is prepared all redy to be shewed in the last tym
Coverdale Bible (1535)
that are kepte by the power of God thorow faith to saluacion, which is prepared all ready to be shewed in the last tyme:
Geneva Bible (1560)
Which are kept by the power of God through faith vnto saluation, which is prepared to be shewed in the last time.
Bishops' Bible (1568)
Which are kept by the power of God through fayth vnto saluation, which is prepared alredie to be shewed in the last tyme.
Authorized King James Version (1611)
Who are kept by the power of God through faith unto salvation ready to be revealed in the last time.
Webster's Bible (1833)
who by the power of God are guarded through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.
Young's Literal Translation (1862/1898)
who, in the power of God are being guarded, through faith, unto salvation, ready to be revealed in the last time,
American Standard Version (1901)
who by the power of God are guarded through faith unto a salvation ready to be revealed in the last time.
Bible in Basic English (1941)
Who, by the power of God are kept, through faith, for that salvation, which will be seen at the last day.
World English Bible (2000)
who by the power of God are guarded through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.
NET Bible® (New English Translation)
who by God’s power are protected through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.
Referenced Verses
- Eph 2:8 : 8 For by grace you are saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God:
- Phil 1:6 : 6 Being confident of this very thing, that He who has begun a good work in you will complete it until the day of Jesus Christ:
- Job 19:25 : 25 For I know that my Redeemer lives, and that He shall stand at last on the earth;
- Rom 8:31-39 : 31 What then shall we say to these things? If God is for us, who can be against us? 32 He who did not spare His own Son, but delivered Him up for us all, how shall He not with Him also freely give us all things? 33 Who shall bring a charge against God's elect? It is God who justifies. 34 Who is he who condemns? It is Christ who died, and furthermore is also risen, who is even at the right hand of God, who also makes intercession for us. 35 Who shall separate us from the love of Christ? Shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword? 36 As it is written: 'For Your sake we are killed all day long; we are accounted as sheep for the slaughter.' 37 Yet in all these things we are more than conquerors through Him who loved us. 38 For I am persuaded that neither death nor life, nor angels nor principalities nor powers, nor things present nor things to come, 39 nor height nor depth, nor any other created thing, shall be able to separate us from the love of God which is in Christ Jesus our Lord.
- John 10:28-30 : 28 And I give them eternal life, and they shall never perish, nor shall anyone snatch them out of my hand. 29 My Father, who has given them to me, is greater than all, and no one is able to snatch them out of my Father's hand. 30 I and my Father are one.
- John 17:11-12 : 11 And now I am no longer in the world, but these are in the world, and I come to you. Holy Father, keep through your own name those whom you have given me, that they may be one, as we are. 12 While I was with them in the world, I kept them in your name: those that you gave me I have kept, and none of them is lost, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled.
- John 17:15 : 15 I pray not that you should take them out of the world, but that you should keep them from the evil one.
- 1 Thess 1:3-4 : 3 Remembering constantly your work of faith, labor of love, and patience of hope in our Lord Jesus Christ, in the presence of God our Father; 4 Knowing, beloved brothers, your election by God.
- 2 Thess 2:13-14 : 13 But we are bound to give thanks always to God for you, brothers beloved of the Lord, because God has from the beginning chosen you to salvation through sanctification of the Spirit and belief of the truth: 14 To which he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
- Jude 1:1 : 1 Jude, a servant of Jesus Christ, and brother of James, to those who are sanctified by God the Father, and preserved in Jesus Christ, and called:
- Jude 1:24 : 24 Now to Him who is able to keep you from stumbling, and to present you faultless before the presence of His glory with exceeding joy,
- Eph 3:17 : 17 That Christ may dwell in your hearts through faith; that you, being rooted and grounded in love,
- 1 Sam 2:9 : 9 He will keep the feet of his saints, and the wicked shall be silent in darkness; for by strength shall no one prevail.
- 1 Tim 6:14-15 : 14 That you keep this commandment without spot, blameless until the appearing of our Lord Jesus Christ: 15 Which in His own time He will show, who is the blessed and only Sovereign, the King of kings and Lord of lords;
- 2 Tim 3:15 : 15 And that from childhood you have known the holy Scriptures, which are able to make you wise for salvation through faith which is in Christ Jesus.
- Titus 2:13 : 13 Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of our great God and Savior Jesus Christ;
- Heb 6:12 : 12 That you not become sluggish, but imitate those who through faith and patience inherit the promises.
- Heb 9:28 : 28 So Christ was offered once to bear the sins of many; and to those who eagerly wait for Him He will appear a second time, apart from sin, for salvation.
- 1 Pet 1:13 : 13 Therefore, gird up the loins of your mind, be sober, and rest your hope fully on the grace that is to be brought to you at the revelation of Jesus Christ;
- 1 John 3:2 : 2 Beloved, now we are the children of God, and it has not yet been revealed what we shall be: but we know that when he appears, we shall be like him; for we shall see him as he is.
- John 12:48 : 48 He who rejects me and does not receive my words has that which judges him: the word that I have spoken will judge him in the last day.
- Rom 11:20 : 20 Well said. Because of unbelief they were broken off, and you stand by faith. Do not be haughty, but fear.
- 2 Cor 1:24 : 24 Not that we have dominion over your faith, but are helpers of your joy; for by faith you stand.
- Gal 2:20 : 20 I have been crucified with Christ; nevertheless, I live, yet not I, but Christ lives in me; and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself for me.
- Ps 37:23-24 : 23 The steps of a good man are ordered by the LORD, and he delights in his way. 24 Though he fall, he shall not be utterly cast down, for the LORD upholds him with his hand.
- Ps 37:28 : 28 For the LORD loves justice, and does not forsake his saints; they are preserved forever, but the descendants of the wicked shall be cut off.
- Ps 103:17-18 : 17 But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting on those who fear Him, and His righteousness to children's children; 18 To those who keep His covenant, and to those who remember His commandments to do them.
- Ps 125:1-2 : 1 Those who trust in the LORD shall be like Mount Zion, which cannot be moved, but endures forever. 2 As the mountains surround Jerusalem, so the LORD surrounds His people from now on and forevermore.
- Prov 2:8 : 8 He guards the paths of justice and preserves the way of His saints.
- Isa 45:17 : 17 But Israel shall be saved by the LORD with an everlasting salvation: you shall not be ashamed nor confounded forever and ever.
- Isa 51:6 : 6 Lift up your eyes to the heavens, and look upon the earth beneath: for the heavens will vanish away like smoke, and the earth will grow old like a garment, and those who dwell in it will die in like manner: but my salvation will last forever, and my righteousness will not be abolished.
- Isa 54:17 : 17 No weapon that is formed against you shall prosper; and every tongue that shall rise against you in judgment you shall condemn. This is the heritage of the servants of the LORD, and their righteousness is of me, says the LORD.
- Jer 32:40 : 40 And I will make an everlasting covenant with them, that I will not turn away from them, to do them good; but I will put my fear in their hearts, that they shall not depart from me.
- John 4:14 : 14 but whoever drinks of the water that I shall give him will never thirst. But the water that I shall give him will become in him a well of water springing up into everlasting life.