Verse 14
If you will fear the LORD, and serve him, and obey his voice, and not rebel against the commandment of the LORD, then shall both you and also the king that reigns over you continue following the LORD your God:
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hvis dere frykter Herren og tjener ham og lytter til hans røst og ikke gjør opprør mot Herrens befaling, så skal både dere og kongen som regjerer over dere, følge Herren deres Gud.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hvis dere frykter Herren og tjener ham, og lyder hans røst og ikke gjør opprør mot Herrens befaling, da skal både dere og kongen som hersker over dere følge Herren deres Gud.
Norsk King James
Hvis dere vil frykte Herren og tjene ham, og adlyde hans røst, og ikke gjøre opprør mot Herrens bud, da skal dere, sammen med kongen som regjerer over dere, fortsette å følge Herren deres Gud.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Dersom dere frykter Herren, tjener ham og lytter til hans røst, og ikke setter dere opp mot Herrens vilje, da skal både dere og kongen som hersker over dere stadig følge Herren deres Gud.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hvis dere frykter Herren og tjener ham, og lytter til hans røst, og ikke gjør opprør mot Herrens bud, men følger både dere og kongen som hersker over dere Herren deres Gud,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hvis dere frykter Herren, tjener ham, adlyder hans røst, og ikke gjør opprør mot Herrens bud, da skal både dere og kongen som hersker over dere følge Herren deres Gud.
o3-mini KJV Norsk
Dersom dere frykter Herren, tjener ham, lytter til hans røst og ikke tross hans bud, vil både dere og den konge som hersker over dere, fortsette å følge Herren, deres Gud.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hvis dere frykter Herren, tjener ham, adlyder hans røst, og ikke gjør opprør mot Herrens bud, da skal både dere og kongen som hersker over dere følge Herren deres Gud.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hvis dere frykter Herren, tjener ham, hører på hans røst og ikke gjør opprør mot Herrens bud, så skal både dere og den konge som hersker over dere følge Herren deres Gud.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
If you fear the LORD, serve Him, obey His voice, and do not rebel against His command, then both you and the king who reigns over you will follow the LORD your God.
biblecontext
{ "verseID": "1 Samuel.12.14", "source": "אִם־תִּֽירְא֣וּ אֶת־יְהוָ֗ה וַעֲבַדְתֶּ֤ם אֹתוֹ֙ וּשְׁמַעְתֶּ֣ם בְּקֹל֔וֹ וְלֹ֥א תַמְר֖וּ אֶת־פִּ֣י יְהוָ֑ה וִהְיִתֶ֣ם גַּם־אַתֶּ֗ם וְגַם־הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֲשֶׁ֣ר מָלַ֣ךְ עֲלֵיכֶ֔ם אַחַ֖ר יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃", "text": "*ʾim*-*tîrəʾû* *ʾet*-*YHWH* *wa-ʿăbadtem* *ʾōtô* *û-šəmaʿtem* *bəqōlô* *wə-lōʾ* *tamrû* *ʾet*-*pî* *YHWH* *wihyîtem* *gam*-*ʾattem* *wə-gam*-*ha-melek* *ʾăšer* *mālak* *ʿălêkem* *ʾaḥar* *YHWH* *ʾĕlōhêkem*", "grammar": { "*ʾim*-*tîrəʾû*": "conjunction + qal imperfect 2nd person masculine plural - if you fear", "*ʾet*-*YHWH*": "direct object marker + proper noun - the LORD", "*wa-ʿăbadtem*": "conjunction + qal perfect 2nd person masculine plural - and serve", "*ʾōtô*": "direct object marker + 3rd person masculine singular suffix - him", "*û-šəmaʿtem*": "conjunction + qal perfect 2nd person masculine plural - and listen", "*bəqōlô*": "preposition + noun masculine singular + 3rd person masculine singular suffix - to his voice", "*wə-lōʾ*": "conjunction + negative particle - and not", "*tamrû*": "hiphil imperfect 2nd person masculine plural - rebel against", "*ʾet*-*pî*": "direct object marker + noun masculine singular construct - the mouth/command of", "*YHWH*": "proper noun - LORD", "*wihyîtem*": "conjunction + qal perfect 2nd person masculine plural - then you will be", "*gam*-*ʾattem*": "adverb + 2nd person masculine plural independent pronoun - both you", "*wə-gam*-*ha-melek*": "conjunction + adverb + definite article + noun masculine singular - and also the king", "*ʾăšer*": "relative pronoun - who", "*mālak*": "qal perfect 3rd person masculine singular - reigns", "*ʿălêkem*": "preposition + 2nd person masculine plural suffix - over you", "*ʾaḥar*": "preposition - after/following", "*YHWH*": "proper noun - LORD", "*ʾĕlōhêkem*": "noun masculine plural + 2nd person masculine plural suffix - your God" }, "variants": { "*tîrəʾû*": "you fear/reverence/stand in awe of", "*wa-ʿăbadtem*": "and serve/worship/follow", "*û-šəmaʿtem*": "and listen/obey/heed", "*bəqōlô*": "to his voice/to his command/to his word", "*tamrû*": "rebel against/disobey/be contentious with", "*pî*": "mouth/command/word", "*ʾaḥar*": "after/following/walking behind" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hvis dere frykter Herren og tjener ham og lyder hans røst og ikke gjør opprør mot Herrens bud, og dere og kongen som hersker over dere følger Herren deres Gud, da vil det gå godt.
Original Norsk Bibel 1866
Dersom I frygte Herren og tjene ham og høre hans Røst, og ere ikke Herrens Mund gjenstridige, da skulle baade I og Kongen, som regjerer over eder, være efter Herrens eders Guds (Behag).
King James Version 1769 (Standard Version)
If ye will fear the LORD, and serve him, and obey his voice, and not rebel against the commandment of the LORD, then shall both ye and also the king that reigneth over you continue following the LORD your God:
KJV 1769 norsk
Hvis dere frykter Herren, tjener ham, og adlyder hans stemme, og ikke gjør opprør mot Herrens bud, da skal både dere og kongen som hersker over dere, følge Herren deres Gud.
Norsk oversettelse av Webster
Hvis dere frykter Herren, tjener ham og hører hans røst, og ikke gjør opprør mot Herrens befaling, og både dere og kongen som regjerer over dere følger Herren deres Gud, da er det godt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hvis dere frykter Herren og tjener Ham og hører på Hans stemme, da volder dere ikke Herrens munning, og både dere og kongen som hersket over dere har fulgt Herren deres Gud.
Norsk oversettelse av ASV1901
Hvis dere frykter Herren, tjener ham og lyder hans røst og ikke gjør opprør mot Herrens bud, og både dere og kongen som hersker over dere følger Herren deres Gud, så vil det gå dere vel.
Norsk oversettelse av BBE
Hvis dere frykter Herren, og tjener ham, hører på hans røst og ikke går mot Herrens befaling, men er tro mot Herren deres Gud, både dere og kongen som hersker over dere, da skal alt gå bra.
Coverdale Bible (1535)
Yf ye shal feare the LORDE now, and serue him, and herken vnto his voice, and not be dishobedient vnto the mouth of the LORDE, then shall both ye and youre kynge that raigneth ouer you, folowe ye LORDE youre God.
Geneva Bible (1560)
If ye wil feare the Lord and serue him, and heare his voyce, and not disobey the worde of the Lorde, both yee, and the King that reigneth ouer you, shall follow the Lord your God.
Bishops' Bible (1568)
If ye will feare the Lorde and serue him, and heare his voyce, & not disobey the worde of the Lorde, both ye and the king that raigneth ouer you, shall folowe the Lord your God.
Authorized King James Version (1611)
If ye will fear the LORD, and serve him, and obey his voice, and not rebel against the commandment of the LORD, then shall both ye and also the king that reigneth over you continue following the LORD your God:
Webster's Bible (1833)
If you will fear Yahweh, and serve him, and listen to his voice, and not rebel against the commandment of Yahweh, and both you and also the king who reigns over you are followers of Yahweh your God, [well]:
Young's Literal Translation (1862/1898)
`If ye fear Jehovah, and have served Him, and hearkened to His voice, then ye do not provoke the mouth of Jehovah, and ye have been -- both ye and the king who hath reigned over you -- after Jehovah your God.
American Standard Version (1901)
If ye will fear Jehovah, and serve him, and hearken unto his voice, and not rebel against the commandment of Jehovah, and both ye and also the king that reigneth over you be followers of Jehovah your God, [well] :
Bible in Basic English (1941)
If in the fear of the Lord you are his servants, hearing his voice and not going against the orders of the Lord, but being true to the Lord your God, you and the king ruling over you, then all will be well:
World English Bible (2000)
If you will fear Yahweh, and serve him, and listen to his voice, and not rebel against the commandment of Yahweh, and both you and also the king who reigns over you are followers of Yahweh your God, [well]:
NET Bible® (New English Translation)
If you fear the LORD, serving him and obeying him and not rebelling against what he says, and if both you and the king who rules over you follow the LORD your God, all will be well.
Referenced Verses
- Josh 24:14 : 14 Now therefore fear the LORD, and serve him in sincerity and in truth: and put away the gods which your fathers served on the other side of the river, and in Egypt; and serve the LORD.
- Josh 24:20 : 20 If you forsake the LORD, and serve foreign gods, then he will turn and do you harm, and consume you, after he has done you good.
- Ps 81:12-15 : 12 So I gave them up to their own hearts' desires, and they walked in their own counsels. 13 Oh, that my people would have listened to me, and Israel had walked in my ways! 14 I would soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries. 15 The haters of the LORD would have submitted themselves to him; but their time would have endured forever.
- Isa 3:10 : 10 Say to the righteous, that it shall be well with him; for they shall eat the fruit of their deeds.
- Rom 2:7 : 7 To those who by patient continuance in well-doing seek for glory and honor and immortality, eternal life:
- Lev 20:1-9 : 1 And the LORD spoke to Moses, saying, 2 Again, you shall say to the children of Israel, Whoever of the children of Israel, or of the strangers that sojourn in Israel, who gives any of his offspring to Molech, he shall surely be put to death: the people of the land shall stone him with stones. 3 And I will set my face against that man, and will cut him off from among his people; because he has given of his offspring to Molech, to defile my sanctuary, and to profane my holy name. 4 And if the people of the land hide their eyes from the man, when he gives of his offspring to Molech, and do not kill him, 5 Then I will set my face against that man, and against his family, and will cut him off, and all that go whoring after him, to commit whoredom with Molech, from among their people. 6 And the soul that turns after such as have familiar spirits, and after wizards, to go whoring after them, I will set my face against that soul, and will cut him off from among his people. 7 Sanctify yourselves therefore, and be holy: for I am the LORD your God. 8 And you shall keep my statutes and do them: I am the LORD who sanctifies you. 9 For everyone that curses his father or his mother shall surely be put to death: he has cursed his father or his mother; his blood shall be upon him. 10 And the man that commits adultery with another man's wife, even he that commits adultery with his neighbor's wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death. 11 And the man that lies with his father's wife has uncovered his father's nakedness: both of them shall surely be put to death; their blood shall be upon them. 12 And if a man lies with his daughter-in-law, both of them shall surely be put to death: they have wrought confusion; their blood shall be upon them. 13 If a man also lies with mankind, as he lies with a woman, both of them have committed an abomination: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
- Deut 28:1-9 : 1 And it shall come to pass, if you shall listen diligently to the voice of the LORD your God, to observe and to do all His commandments which I command you this day, that the LORD your God will set you on high above all nations of the earth: 2 And all these blessings shall come upon you, and overtake you, if you shall listen to the voice of the LORD your God. 3 Blessed shall you be in the city, and blessed shall you be in the field. 4 Blessed shall be the fruit of your body, and the fruit of your ground, and the fruit of your cattle, the increase of your kine, and the flocks of your sheep. 5 Blessed shall be your basket and your store. 6 Blessed shall you be when you come in, and blessed shall you be when you go out. 7 The LORD shall cause your enemies that rise up against you to be smitten before your face: they shall come out against you one way, and flee before you seven ways. 8 The LORD shall command the blessing upon you in your storehouses, and in all that you set your hand unto; and He shall bless you in the land which the LORD your God gives you. 9 The LORD shall establish you a holy people unto Himself, as He has sworn unto you, if you shall keep the commandments of the LORD your God, and walk in His ways. 10 And all people of the earth shall see that you are called by the name of the LORD; and they shall be afraid of you. 11 And the LORD shall make you plentiful in goods, in the fruit of your body, and in the fruit of your cattle, and in the fruit of your ground, in the land which the LORD swore unto your fathers to give you. 12 The LORD shall open unto you His good treasure, the heaven to give the rain unto your land in its season, and to bless all the work of your hand: and you shall lend unto many nations, and you shall not borrow. 13 And the LORD shall make you the head, and not the tail; and you shall be above only, and you shall not be beneath; if you listen unto the commandments of the LORD your God, which I command you this day, to observe and to do them: 14 And you shall not go aside from any of the words which I command you this day, to the right hand, or to the left, to go after other gods to serve them.