Verse 8
When Jacob came into Egypt, and your fathers cried to the LORD, then the LORD sent Moses and Aaron, who brought your fathers out of Egypt, and made them dwell in this place.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da Jakob kom til Egypt, og fedrene deres ropte til Herren, sendte han Moses og Aron, som førte fedrene deres ut av Egypt og lot dem bosette seg på dette stedet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da Jakob kom til Egypt, og deres fedre ropte til Herren, sendte Herren Moses og Aron, og de førte deres fedre ut av Egypt, og de lot dem bo på dette stedet.
Norsk King James
Da Jakob kom til Egypt, og fedrene deres ropte til Herren, sendte Herren Moses og Aron, som førte dem ut av Egypt og fikk dem til å bo i dette landet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da Jakob kom til Egypten, ropte fedrene deres til Herren, og han sendte Moses og Aron, som førte fedrene deres ut av Egypten og lot dem bosette seg her.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da Jakob kom til Egypt, ropte deres fedre til Herren, og Herren sendte Moses og Aron, som førte deres fedre ut av Egypt og lot dem bo her i dette landet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da Jakob kom til Egypt, og deres fedre ropte til Herren, sendte Herren Moses og Aron, som førte deres fedre ut av Egypt og lot dem bo på dette stedet.
o3-mini KJV Norsk
Da Jakob kom til Egypt, og deres fedre ropte til Herren, sendte han Moses og Aron som førte deres fedre ut av Egypt og lot dem bo på dette stedet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da Jakob kom til Egypt, og deres fedre ropte til Herren, sendte Herren Moses og Aron, som førte deres fedre ut av Egypt og lot dem bo på dette stedet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da Jakob kom til Egypt, ropte deres fedre til Herren, og Herren sendte Moses og Aron og førte deres fedre ut av Egypt og lot dem bo på dette stedet.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
When Jacob went into Egypt, your ancestors cried out to the LORD, and He sent Moses and Aaron, who brought your ancestors out of Egypt and settled them in this place.
biblecontext
{ "verseID": "1 Samuel.12.8", "source": "כַּֽאֲשֶׁר־בָּ֥א יַעֲקֹ֖ב מִצְרָ֑יִם וַיִּזְעֲק֤וּ אֲבֽוֹתֵיכֶם֙ אֶל־יְהוָ֔ה וַיִּשְׁלַ֨ח יְהוָ֜ה אֶת־מֹשֶׁ֣ה וְאֶֽת־אַהֲרֹ֗ן וַיּוֹצִ֤יאוּ אֶת־אֲבֹֽתֵיכֶם֙ מִמִּצְרַ֔יִם וַיֹּשִׁב֖וּם בַּמָּק֥וֹם הַזֶּֽה׃", "text": "*ka-ʾăšer*-*bāʾ* *yaʿăqōb* *miṣrāyim* *wa-yizʿăqû* *ʾăbôtêkem* *ʾel*-*YHWH* *wa-yišlaḥ* *YHWH* *ʾet*-*mōšeh* *wə-ʾet*-*ʾahărōn* *wa-yôṣîʾû* *ʾet*-*ʾăbōtêkem* *mi-miṣrayim* *wa-yōšibûm* *ba-māqôm* *ha-zeh*", "grammar": { "*ka-ʾăšer*-*bāʾ*": "preposition + relative pronoun + qal perfect 3rd person masculine singular - when came", "*yaʿăqōb*": "proper noun - Jacob", "*miṣrāyim*": "proper noun - Egypt", "*wa-yizʿăqû*": "waw consecutive + qal imperfect 3rd person masculine plural - and they cried out", "*ʾăbôtêkem*": "noun masculine plural + 2nd person masculine plural suffix - your fathers", "*ʾel*-*YHWH*": "preposition + proper noun - to the LORD", "*wa-yišlaḥ*": "waw consecutive + qal imperfect 3rd person masculine singular - and he sent", "*YHWH*": "proper noun - LORD", "*ʾet*-*mōšeh*": "direct object marker + proper noun - Moses", "*wə-ʾet*-*ʾahărōn*": "conjunction + direct object marker + proper noun - and Aaron", "*wa-yôṣîʾû*": "waw consecutive + hiphil imperfect 3rd person masculine plural - and they brought out", "*ʾet*-*ʾăbōtêkem*": "direct object marker + noun masculine plural + 2nd person masculine plural suffix - your fathers", "*mi-miṣrayim*": "preposition + proper noun - from Egypt", "*wa-yōšibûm*": "waw consecutive + hiphil imperfect 3rd person masculine plural + 3rd person masculine plural suffix - and they settled them", "*ba-māqôm*": "preposition + definite article + noun masculine singular - in the place", "*ha-zeh*": "definite article + demonstrative adjective - this" }, "variants": { "*wa-yizʿăqû*": "and they cried out/called for help/pleaded", "*wa-yôṣîʾû*": "and they brought out/led out", "*wa-yōšibûm*": "and they settled them/caused them to dwell/made them live" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Da Jakob kom til Egypt, ropte deres fedre til Herren, og Herren sendte Moses og Aron, som førte deres fedre ut av Egypt og lot dem bo på dette stedet.
Original Norsk Bibel 1866
Der Jakob var kommen i Ægypten, da raabte eders Fædre til Herren, og Herren sendte Mose og Aron, og de udførte eders Fædre af Ægypten og lode dem boe paa dette Sted.
King James Version 1769 (Standard Version)
When Jacob was come into Egypt, and your fathers cried unto the LORD, then the LORD sent Moses and Aaron, which brought forth your fathers out of Egypt, and made them dwell in this place.
KJV 1769 norsk
Da Jakob kom til Egypt, ropte deres fedre til Herren. Herren sendte Moses og Aaron, som førte deres fedre ut av Egypten, og lot dem bo i dette landet.
Norsk oversettelse av Webster
Da Jakob kom til Egypt, og deres fedre ropte til Herren, sendte Herren Moses og Aron, som førte deres fedre ut av Egypt og lot dem bo på dette stedet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da Jakob kom til Egypt, og deres fedre ropte til Herren, sendte Herren Moses og Aron, og de førte deres fedre ut av Egypt, og lot dem bo på dette stedet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da Jakob kom til Egypt, og deres fedre ropte til Herren, sendte Herren Moses og Aron, som førte deres fedre ut av Egypt og lot dem bo på dette stedet.
Norsk oversettelse av BBE
Da Jakob og hans sønner kom inn i Egypt, og ble undertrykt av egypterne, steg deres fedres bønner opp til Herren, og Herren sendte Moses og Aron, som førte deres fedre ut av Egypt, og han førte dem til dette stedet.
Coverdale Bible (1535)
Whan Iacob was come in to Egipte, youre fathers cryed vnto the LORDE. And he sent Moses and Aaron to brynge youre fathers out of Egipte, and to cause them for to dwell in this place.
Geneva Bible (1560)
After that Iaakob was come into Egypt, and your fathers cried vnto the Lorde, then the Lorde sent Moses and Aaron which brought your fathers out of Egypt, and made them dwell in this place.
Bishops' Bible (1568)
After yt Iacob was come into Egypt, and your fathers cryed vnto the Lord, the Lord sent Moyses & Aaron, which brought your fathers out of Egypt, and made them dwel in this place.
Authorized King James Version (1611)
When Jacob was come into Egypt, and your fathers cried unto the LORD, then the LORD sent Moses and Aaron, which brought forth your fathers out of Egypt, and made them dwell in this place.
Webster's Bible (1833)
When Jacob was come into Egypt, and your fathers cried to Yahweh, then Yahweh sent Moses and Aaron, who brought forth your fathers out of Egypt, and made them to dwell in this place.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`When Jacob hath come in to Egypt, and your fathers cry unto Jehovah, then Jehovah sendeth Moses and Aaron, and they bring out your fathers from Egypt, and cause them to dwell in this place,
American Standard Version (1901)
When Jacob was come into Egypt, and your fathers cried unto Jehovah, then Jehovah sent Moses and Aaron, who brought forth your fathers out of Egypt, and made them to dwell in this place.
Bible in Basic English (1941)
When Jacob and his sons had come into Egypt, and were crushed by the Egyptians, the prayers of your fathers came up to the Lord, and the Lord sent Moses and Aaron, who took your fathers out of Egypt, and he put them into this place.
World English Bible (2000)
"When Jacob was come into Egypt, and your fathers cried to Yahweh, then Yahweh sent Moses and Aaron, who brought forth your fathers out of Egypt, and made them to dwell in this place.
NET Bible® (New English Translation)
When Jacob entered Egypt, your ancestors cried out to the LORD. The LORD sent Moses and Aaron, and they led your ancestors out of Egypt and settled them in this place.
Referenced Verses
- Exod 4:14-16 : 14 And the anger of the LORD was kindled against Moses, and he said, Is not Aaron the Levite your brother? I know that he can speak well. And also, behold, he comes forth to meet you, and when he sees you, he will be glad in his heart. 15 And you shall speak to him, and put words in his mouth; and I will be with your mouth, and with his mouth, and will teach you what you shall do. 16 And he shall be your spokesman to the people, and he shall be, even he shall be to you instead of a mouth, and you shall be to him instead of God.
- Exod 2:23-24 : 23 Now it happened, in the process of time, that the king of Egypt died. The children of Israel groaned because of the bondage, and they cried out; and their cry came up to God because of the bondage. 24 And God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.
- Exod 3:9-9 : 9 Now therefore, behold, the cry of the children of Israel has come to me, and I have also seen the oppression with which the Egyptians oppress them. 10 Come now therefore, and I will send you to Pharaoh, that you may bring forth my people, the children of Israel, out of Egypt.
- Gen 46:5-7 : 5 And Jacob rose up from Beersheba; and the sons of Israel carried Jacob their father, and their little ones, and their wives in the wagons which Pharaoh had sent to carry him. 6 And they took their cattle, and their goods, which they had acquired in the land of Canaan, and came into Egypt, Jacob, and all his descendants with him. 7 His sons, and his sons' sons with him, his daughters, and his sons' daughters, and all his descendants he brought with him into Egypt.
- Exod 4:27-31 : 27 And the LORD said to Aaron, Go into the wilderness to meet Moses. And he went, and met him in the mount of God, and kissed him. 28 And Moses told Aaron all the words of the LORD who had sent him, and all the signs which he had commanded him. 29 And Moses and Aaron went and gathered together all the elders of the children of Israel. 30 And Aaron spoke all the words which the LORD had spoken to Moses, and did the signs in the sight of the people. 31 And the people believed, and when they heard that the LORD had visited the children of Israel, and that he had looked upon their affliction, then they bowed their heads and worshipped.
- Exod 6:26 : 26 These are the Aaron and Moses to whom the LORD said, Bring out the children of Israel from the land of Egypt according to their armies.
- Exod 12:51 : 51 And it came to pass on the very same day, that the LORD brought the children of Israel out of the land of Egypt according to their divisions.
- Exod 14:30-31 : 30 Thus the LORD saved Israel that day out of the hand of the Egyptians; and Israel saw the Egyptians dead on the seashore. 31 And Israel saw that great work which the LORD did upon the Egyptians: and the people feared the LORD, and believed the LORD, and his servant Moses.
- Num 20:15 : 15 how our fathers went down to Egypt, and we dwelt in Egypt a long time, and the Egyptians afflicted us and our fathers.
- Josh 1:2-4 : 2 Moses my servant is dead; now therefore arise, cross over this Jordan, you and all this people, to the land which I am giving to them, to the children of Israel. 3 Every place that the sole of your foot shall tread upon, I have given to you, as I said to Moses. 4 From the wilderness and this Lebanon as far as the great river, the river Euphrates, all the land of the Hittites, and to the Great Sea toward the setting of the sun, shall be your territory.
- Josh 1:6 : 6 Be strong and of good courage, for to this people you shall divide as an inheritance the land, which I swore to their fathers to give them.
- Josh 3:10-13 : 10 And Joshua said, By this you shall know that the living God is among you, and that he will without fail drive out from before you the Canaanites, and the Hittites, and the Hivites, and the Perizzites, and the Girgashites, and the Amorites, and the Jebusites. 11 Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth is crossing over before you into the Jordan. 12 Now therefore take twelve men from the tribes of Israel, one man from each tribe. 13 And it shall come to pass, as soon as the soles of the feet of the priests who bear the ark of the LORD, the Lord of all the earth, shall rest in the waters of the Jordan, that the waters of the Jordan shall be cut off, the waters that come down from above; and they shall stand in a heap.
- 1 Sam 10:18 : 18 And said to the children of Israel, Thus says the LORD God of Israel, I brought up Israel out of Egypt, and delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all kingdoms, and of those who oppressed you:
- 1 Sam 12:6 : 6 And Samuel said to the people, It is the LORD that advanced Moses and Aaron, and that brought your fathers up out of the land of Egypt.
- Ps 44:1-3 : 1 We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work You did in their days, in the times of old. 2 How You drove out the heathen with Your hand, and planted them; how You afflicted the peoples and cast them out. 3 For they did not gain the land in possession by their own sword, nor did their own arm save them: but Your right hand, and Your arm, and the light of Your countenance, because You had favor unto them.
- Ps 78:54-55 : 54 And he brought them to the border of his sanctuary, to this mountain, which his right hand had acquired. 55 He cast out the nations also before them, and divided them an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
- Ps 105:44 : 44 And gave them the lands of the nations: and they inherited the labor of the people;
- Acts 7:15 : 15 So Jacob went down into Egypt, and died, he and our fathers,