Verse 13

And Samuel came to Saul: and Saul said to him, Blessed are you of the LORD: I have performed the commandment of the LORD.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Da Samuel kom til Saul, sa Saul: 'Måtte Herren velsigne deg! Jeg har fulgt Herrens ord.'

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Samuel kom til Saul, og Saul sa til ham: Velsignet være du av Herren! Jeg har fulgt Herrens befaling.

  • Norsk King James

    Samuel kom til Saul, og Saul sa til ham: Velsignet være du av Herren! Jeg har oppfylt Herrens befaling.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Da Samuel kom til Saul, sa Saul til ham: Velsignet være du av Herren! Jeg har fulgt Herrens ord.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Da Samuel kom til Saul, sa Saul til ham: Velsignet være du av Herren! Jeg har utført Herrens oppdrag.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Samuel kom til Saul, og Saul sa til ham: Velsignet være du for Herren! Jeg har utført Herrens befaling.

  • o3-mini KJV Norsk

    Da Samuel kom til Saul, sa Saul til ham: «Velsignet være du av Herren! Jeg har oppfylt Herrens bud.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Samuel kom til Saul, og Saul sa til ham: Velsignet være du for Herren! Jeg har utført Herrens befaling.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Da Samuel kom til Saul, sa Saul til ham: «Velsignet være du av Herren! Jeg har holdt Herrens ord.»

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    When Samuel reached him, Saul said, 'Blessed are you of the LORD! I have carried out the LORD's instruction.'

  • biblecontext

    { "verseID": "1 Samuel.15.13", "source": "וַיָּבֹ֥א שְׁמוּאֵ֖ל אֶל־שָׁא֑וּל וַיֹּ֧אמֶר ל֣וֹ שָׁא֗וּל בָּר֤וּךְ אַתָּה֙ לַֽיהוָ֔ה הֲקִימֹ֖תִי אֶת־דְּבַ֥ר יְהוָֽה׃", "text": "And *wayyāḇōʾ* *šəmûʾēl* to *ʾel*-*šāʾûl*; and *wayyōʾmer* to him *lô* *šāʾûl*, Blessed *bārûḵ* you *ʾattâ* to *laYHWH*, I have established *hăqîmōṯî* *ʾeṯ*-word of *dəḇar* *YHWH*.", "grammar": { "*wayyāḇōʾ*": "waw consecutive + Qal imperfect, 3rd masculine singular - and he came", "*šəmûʾēl*": "proper noun, masculine singular - Samuel", "*ʾel*": "preposition - to", "*šāʾûl*": "proper noun, masculine singular - Saul", "*wayyōʾmer*": "waw consecutive + Qal imperfect, 3rd masculine singular - and he said", "*lô*": "preposition + 3rd masculine singular suffix - to him", "*šāʾûl*": "proper noun, masculine singular - Saul", "*bārûḵ*": "Qal passive participle, masculine singular - blessed", "*ʾattâ*": "2nd masculine singular pronoun - you", "*laYHWH*": "preposition + proper noun, divine name - to/by Yahweh/the LORD", "*hăqîmōṯî*": "Hiphil perfect, 1st person singular - I have established/fulfilled", "*ʾeṯ*": "direct object marker", "*dəḇar*": "noun, masculine singular construct - word of", "*YHWH*": "proper noun, divine name - Yahweh/the LORD" }, "variants": { "*wayyāḇōʾ*": "and he came/arrived at", "*bārûḵ*": "blessed/praised", "*hăqîmōṯî*": "I have established/fulfilled/carried out" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Da Samuel kom til Saul, sa Saul til ham: «Velsignet være du av Herren! Jeg har holdt Herrens ord.»

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Samuel kom til Saul, og Saul sagde til ham: Velsignet være du for Herren! jeg har holdt Herrens Ord.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And Samuel came to Saul: and Saul said unto him, Blessed be thou of the LORD: I have performed the commandment of the LORD.

  • KJV 1769 norsk

    Da Samuel kom til Saul, sa Saul til ham: Velsignet være du av Herren: Jeg har utført Herrens bud.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Samuel kom til Saul, og Saul sa til ham: Velsignet er du av Herren; jeg har utført Herrens befaling.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Da Samuel kom til Saul, sa Saul til ham: «Du er velsignet av Herren! Jeg har utført Herrens ord.»

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Da Samuel kom til Saul, sa Saul til ham: Herren velsigne deg! Jeg har utført Herrens befaling.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Da Samuel kom til Saul, sa Saul: Måtte Herrens velsignelse være med deg! Jeg har gjort som Herren befalte.

  • Coverdale Bible (1535)

    Now wha Samuel came to Saul, Saul sayde vnto him: Blessed be thou vnto ye LORDE, I haue perfourmed the worde of ye LORDE.

  • Geneva Bible (1560)

    Then Samuel came to Saul, and Saul said vnto him. Blessed be thou of the Lord, I haue fulfilled the commaundement of the Lord.

  • Bishops' Bible (1568)

    And Samuel came to Saul, & Saul said vnto him, Blessed be thou in the Lorde: I haue fulfilled the comaundement of the Lord.

  • Authorized King James Version (1611)

    And Samuel came to Saul: and Saul said unto him, Blessed [be] thou of the LORD: I have performed the commandment of the LORD.

  • Webster's Bible (1833)

    Samuel came to Saul; and Saul said to him, Blessed are you by Yahweh: I have performed the commandment of Yahweh.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And Samuel cometh in unto Saul, and Saul saith to him, `Blessed `art' thou of Jehovah; I have performed the word of Jehovah.'

  • American Standard Version (1901)

    And Samuel came to Saul; and Saul said unto him, Blessed be thou of Jehovah: I have performed the commandment of Jehovah.

  • Bible in Basic English (1941)

    And Samuel came to Saul; and Saul said to him, May the blessing of the Lord be with you: I have done what was ordered by the Lord.

  • World English Bible (2000)

    Samuel came to Saul; and Saul said to him, "You are blessed by Yahweh! I have performed the commandment of Yahweh."

  • NET Bible® (New English Translation)

    When Samuel came to Saul, Saul said to him,“May the LORD bless you! I have fulfilled the LORD’s orders.”

Referenced Verses

  • Gen 14:19 : 19 And he blessed him, and said, "Blessed be Abram of God Most High, Possessor of heaven and earth;
  • Judg 17:2 : 2 And he said to his mother, The eleven hundred shekels of silver that were taken from you, about which you cursed, and spoke of also in my ears, behold, the silver is with me; I took it. And his mother said, Blessed be you of the LORD, my son.
  • Ruth 3:10 : 10 And he said, Blessed are you of the LORD, my daughter: for you have shown more kindness at the end than at the beginning, inasmuch as you followed not young men, whether poor or rich.
  • 1 Sam 13:10 : 10 And it came to pass, as soon as he had finished offering the burnt offering, behold, Samuel came; and Saul went out to meet him, that he might greet him.
  • 1 Sam 15:9 : 9 But Saul and the people spared Agag, and the best of the sheep, and of the oxen, and of the fatlings, and the lambs, and all that was good, and were not willing to utterly destroy them: but everything that was vile and refuse, that they destroyed utterly.
  • 1 Sam 15:11 : 11 It grieves Me that I have set up Saul to be king: for he has turned back from following Me, and has not performed My commandments. And it grieved Samuel; and he cried to the LORD all night.
  • Prov 27:2 : 2 Let another man praise you, and not your own mouth; a stranger, and not your own lips.
  • Prov 28:13 : 13 He who covers his sins shall not prosper, but whoever confesses and forsakes them will have mercy.
  • Prov 30:13 : 13 There is a generation, oh how lofty are their eyes, and their eyelids are lifted up.
  • Prov 31:31 : 31 Give her of the fruit of her hands, and let her own works praise her in the gates.
  • Luke 17:10 : 10 So likewise you, when you have done all those things which are commanded you, say, We are unprofitable servants: we have done what was our duty to do.
  • Luke 18:11 : 11 The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank you that I am not as other men are, extortioners, unjust, adulterers, or even as this tax collector.
  • Gen 3:12 : 12 And the man said, The woman whom You gave to be with me, she gave me of the tree, and I ate.