Verse 2
Thus says the LORD of hosts, I remember what Amalek did to Israel, how he laid wait for him on the way, when he came up from Egypt.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Så sier Herren, hærskarenes Gud: 'Jeg vil straffe Amalek for det de gjorde mot Israel, da de hindret dem på veien opp fra Egypt.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Så sier Herren, hærskarenes Gud: Jeg husker hva Amalek gjorde mot Israel, hvordan han lå og ventet på ham langs veien da han dro opp fra Egypt.
Norsk King James
Slik sier Herren over hærer: Jeg husker hva Amalek gjorde mot Israel, hvordan han angrep dem på veien, da de kom opp fra Egypt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Slik sier Herren Allhærs Gud: Jeg vil kreve oppgjør for det Amalek gjorde mot Israel da han la seg i bakhold for dem på veien opp fra Egypt.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Så sier Herren, hærskarenes Gud: Jeg kommer til å straffe Amalek for det de gjorde mot Israel, da de stilte seg i veien for dem da de dro opp fra Egypt.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Så sier Herren, hærskarenes Gud: Jeg husker hva Amalek gjorde mot Israel, hvordan de lå i bakhold for dem på veien da de gikk ut fra Egypt.
o3-mini KJV Norsk
Slik sier Herrens hær: «Jeg husker hva Amalek gjorde mot Israel, hvordan han lurte dem i veien da de kom opp fra Egypt.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Så sier Herren, hærskarenes Gud: Jeg husker hva Amalek gjorde mot Israel, hvordan de lå i bakhold for dem på veien da de gikk ut fra Egypt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Så sier Herren over hærskarene: «Jeg husker hva Amalek gjorde mot Israel, hvordan de satte seg opp imot dem på veien da de kom opp fra Egypt.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
This is what the LORD of Hosts says: 'I will punish Amalek for what they did to Israel, how they ambushed them on their way up from Egypt.'
biblecontext
{ "verseID": "1 Samuel.15.2", "source": "כֹּ֤ה אָמַר֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת פָּקַ֕דְתִּי אֵ֛ת אֲשֶׁר־עָשָׂ֥ה עֲמָלֵ֖ק לְיִשְׂרָאֵ֑ל אֲשֶׁר־שָׂ֥ם לוֹ֙ בַּדֶּ֔רֶךְ בַּעֲלֹת֖וֹ מִמִּצְרָֽיִם׃", "text": "Thus *kōh* *ʾāmar* *YHWH* *ṣəḇāʾôṯ*, *pāqaḏtî* *ʾēṯ* that *ʾăšer*-*ʿāśâ* *ʿămālēq* to *yiśrāʾēl*, that *ʾăšer*-*śām* to *lô* in *baderrek* in *baʿălōṯô* from *mimmiṣrāyim*.", "grammar": { "*kōh*": "adverb - thus/so", "*ʾāmar*": "Qal perfect, 3rd masculine singular - said", "*YHWH*": "proper noun, divine name - Yahweh/the LORD", "*ṣəḇāʾôṯ*": "noun, masculine plural - hosts/armies", "*pāqaḏtî*": "Qal perfect, 1st person singular - I have taken account of/visited/remembered", "*ʾēṯ*": "direct object marker", "*ʾăšer*": "relative pronoun - which/that", "*ʿāśâ*": "Qal perfect, 3rd masculine singular - did/made", "*ʿămālēq*": "proper noun - Amalek", "*yiśrāʾēl*": "proper noun - Israel", "*śām*": "Qal perfect, 3rd masculine singular - set/placed", "*lô*": "preposition + 3rd masculine singular suffix - to/for him", "*baderrek*": "preposition + definite article + noun, masculine singular - in the way/road", "*baʿălōṯô*": "preposition + Qal infinitive construct + 3rd masculine singular suffix - in his going up", "*mimmiṣrāyim*": "preposition + proper noun - from Egypt" }, "variants": { "*pāqaḏtî*": "I have taken account of/visited/remembered/punished", "*ʿāśâ*": "did/made/performed", "*śām*": "set/placed/laid" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Så sier Herren over hærskarene: «Jeg har husket på hva Amalek gjorde mot Israel, hvordan de la seg i veien for dem da de kom opp fra Egypt.»
Original Norsk Bibel 1866
Saaledes siger Herren Zebaoth: Jeg vil visseligen hjemsøge det, som Amalek gjorde ved Israel, da han satte sig imod ham paa Veien, der han drog op af Ægypten.
King James Version 1769 (Standard Version)
Thus saith the LORD of hosts, I remember that which Amalek did to Israel, how he laid wait for him in the way, when he came up from Egypt.
KJV 1769 norsk
Så sier Herren, hærskarenes Gud: Jeg husker hva Amalek gjorde mot Israel, hvordan de la seg i bakhold for dem på veien, da de kom opp fra Egypt.
Norsk oversettelse av Webster
Så sier Herren, hærskarenes Gud: Jeg husker hva Amalek gjorde mot Israel, hvordan han stilte seg mot ham på veien da han kom opp fra Egypt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Dette sier Herren over hærskaren: Jeg husker hva Amalek gjorde mot Israel, hvordan de satte seg imot dem da de kom opp fra Egypt.
Norsk oversettelse av ASV1901
Så sier Herren, hærskarenes Gud: Jeg husker hva Amalek gjorde mot Israel, hvordan han satte seg imot ham på veien da han dro opp fra Egypt.
Norsk oversettelse av BBE
Herren, hærskarenes Gud, sier: Jeg vil straffe Amalek for det han gjorde mot Israel, da han hindret dem på veien da de kom ut av Egypt.
Coverdale Bible (1535)
Thus sayeth ye LORDE Zebaoth: I haue remembred what Amaleck dyd vnto Israel, & how he layed wayte for him in ye waye, whan he wente out of Egipte:
Geneva Bible (1560)
Thus saith the Lorde of hostes, I remember what Amalek did to Israel, howe they laide waite for the in ye way, as they came vp fro Egypt.
Bishops' Bible (1568)
Thus saith the Lorde of hoastes: I remember that which Amalek did to Israel, how they layed waite for them in the waye as they came vp from Egypt.
Authorized King James Version (1611)
Thus saith the LORD of hosts, I remember [that] which Amalek did to Israel, how he laid [wait] for him in the way, when he came up from Egypt.
Webster's Bible (1833)
Thus says Yahweh of Hosts, I have marked that which Amalek did to Israel, how he set himself against him in the way, when he came up out of Egypt.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`Thus said Jehovah of Hosts, I have looked after that which Amalek did to Israel, that which he laid for him in the way in his going up out of Egypt.
American Standard Version (1901)
Thus saith Jehovah of hosts, I have marked that which Amalek did to Israel, how he set himself against him in the way, when he came up out of Egypt.
Bible in Basic English (1941)
The Lord of armies says, I will give punishment to Amalek for what he did to Israel, fighting against him on the way when Israel came out of Egypt.
World English Bible (2000)
Thus says Yahweh of Armies, 'I have marked that which Amalek did to Israel, how he set himself against him in the way, when he came up out of Egypt.
NET Bible® (New English Translation)
Here is what the LORD of Heaven’s Armies has said:‘I carefully observed how the Amalekites opposed Israel along the way when Israel came up from Egypt.
Referenced Verses
- Num 24:20 : 20 And when he looked on Amalek, he took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations, but his latter end shall be that he perish forever.
- Deut 25:17-19 : 17 Remember what Amalek did to you on the way, when you came forth out of Egypt; 18 How he met you on the way and attacked your rear, all who were feeble behind you, when you were faint and weary; and he did not fear God. 19 Therefore it shall be, when the LORD your God has given you rest from all your enemies all around, in the land which the LORD your God gives you for an inheritance to possess, that you shall blot out the remembrance of Amalek from under heaven; you shall not forget it.
- Exod 17:8-9 : 8 Then Amalek came and fought with Israel in Rephidim. 9 And Moses said to Joshua, Choose us out men, and go out, fight with Amalek: tomorrow I will stand on the top of the hill with the rod of God in my hand. 10 So Joshua did as Moses had told him, and fought with Amalek: and Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill. 11 And it happened, when Moses held up his hand, that Israel prevailed: and when he let down his hand, Amalek prevailed. 12 But Moses' hands were heavy; and they took a stone, and put it under him, and he sat on it; and Aaron and Hur held up his hands, one on one side, and the other on the other side; and his hands were steady until the going down of the sun. 13 And Joshua defeated Amalek and his people with the edge of the sword. 14 And the LORD said to Moses, Write this for a memorial in a book, and rehearse it in the ears of Joshua: for I will utterly blot out the remembrance of Amalek from under heaven. 15 And Moses built an altar, and called the name of it The LORD is my banner: 16 For he said, Because the LORD has sworn that the LORD will have war with Amalek from generation to generation.
- Jer 31:34 : 34 And they shall teach no more every man his neighbor, and every man his brother, saying, Know the LORD: for they shall all know me, from the least of them to the greatest of them, says the LORD: for I will forgive their iniquity, and I will remember their sin no more.
- Hos 7:2 : 2 And they do not consider in their hearts that I remember all their wickedness: now their own actions have surrounded them; they are before my face.
- Amos 8:7 : 7 The LORD has sworn by the pride of Jacob, Surely I will never forget any of their deeds.