Verse 14

Do not neglect the gift that is in you, which was given to you by prophecy with the laying on of the hands of the elders.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Forsøm ikke den gaven som er i deg, som ble gitt deg ved profeti, med håndspåleggelse fra eldste.

  • NT, oversatt fra gresk

    Glem ikke den nådegaven som er i deg, den som ble gitt deg ved profeti, ved håndspåleggelse fra de eldste.

  • Norsk King James

    Forsøm ikke den gaven som er i deg, som ble gitt deg ved profeti, ved håndspåleggelsen av prestene.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Forsøm ikke den nådegave som er i deg, gitt deg gjennom profeti med håndspåleggelse fra de eldste.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Forsøm ikke den nådegave som er i deg, som ble gitt deg ved profeti med håndspåleggelse av de eldste.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Forsøm ikke den nådegaven som er i deg, som ble gitt deg ved profeti med håndspåleggelse fra eldsterådet.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Forsøm ikke nådegaven som er i deg, som ble gitt deg ved profeti med håndspåleggelse fra eldsterådet.

  • o3-mini KJV Norsk

    Forsøm ikke den gaven som er i deg, som ble gitt ved profeti og overlevert med håndspåleggelse av de eldre.

  • gpt4.5-preview

    Forsøm ikke den nådegaven som er i deg, som ble gitt deg gjennom profeti med håndspåleggelse av de eldste.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Forsøm ikke den nådegaven som er i deg, som ble gitt deg gjennom profeti med håndspåleggelse av de eldste.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Forsøm ikke den nådegaven som er i deg, som ble gitt deg ved profeti med håndspåleggelse av eldsterådet.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Do not neglect the gift that is in you, which was given to you through prophecy when the elders laid their hands on you.

  • biblecontext

    { "verseID": "1 Timothy.4.14", "source": "Μὴ ἀμέλει τοῦ ἐν σοὶ χαρίσματος, ὃ ἐδόθη σοι διὰ προφητείας, μετὰ ἐπιθέσεως τῶν χειρῶν τοῦ πρεσβυτερίου.", "text": "*Mē amelei* of the in you *charismatos*, which *edothē* to you *dia* *prophēteias*, *meta* *epitheseōs* of the *cheirōn* of the *presbyteriou*.", "grammar": { "*Mē amelei*": "present, active, imperative, 2nd singular (negative) - do not neglect/be careless of", "*charismatos*": "genitive, neuter, singular - gift/grace-gift", "*edothē*": "aorist, passive, indicative, 3rd singular - was given", "*dia*": "preposition + genitive - through/by means of", "*prophēteias*": "genitive, feminine, singular - prophecy", "*meta*": "preposition + genitive - with", "*epitheseōs*": "genitive, feminine, singular - laying on", "*cheirōn*": "genitive, feminine, plural - of hands", "*presbyteriou*": "genitive, neuter, singular - of the eldership/body of elders" }, "variants": { "*amelei*": "neglect/be careless of/disregard", "*charismatos*": "gift/grace-gift/spiritual endowment", "*edothē*": "was given/granted/bestowed", "*prophēteias*": "prophecy/prophetic utterance", "*epitheseōs tōn cheirōn*": "laying on of hands/imposition of hands", "*presbyteriou*": "eldership/body of elders/presbytery" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Forsøm ikke den nådegave som er i deg, som ble gitt deg ved profetord med håndspåleggelse av eldsteskapet.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Forsøm ikke den Naadegave, som er i dig, som er dig given ved Propheti under Haandspaalæggelse af de Ældste.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.

  • KJV 1769 norsk

    Forsøm ikke den nådegaven som er i deg, som ble gitt til deg ved profeti, med håndspåleggelse av eldsterådet.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Forsøm ikke den gave som er i deg, som ble gitt deg ved profeti, med de eldste håndspålæggelse.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Forsøm ikke den nådegave som er i deg, som ble gitt deg ved profeti med håndspåleggelse fra de eldste.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Forsøm ikke nådegaven som er i deg, som ble gitt deg ved profeti med håndspåleggelse av de eldste.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Forsøm ikke den nådegave som er i deg, den som ble gitt deg ved profetiske ord, da kirkeledelsen la hendene på deg.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Despyse not the gyfte that is in ye which was geven the thorow prophesye and with layinge on of ye hondes of an elder.

  • Coverdale Bible (1535)

    Be not necligent in the gifte that is geuen the thorow prophecye, with layege on of the handes of the Elders.

  • Geneva Bible (1560)

    Despise not the gift that is in thee, which was giuen thee by prophecie with the laying on of the hands of the companie of the Eldership.

  • Bishops' Bible (1568)

    Despise not the gyfte that is in thee, which was geuen thee through prophesie, with the laying on of handes by the auctoritie of the eldership.

  • Authorized King James Version (1611)

    Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.

  • Webster's Bible (1833)

    Don't neglect the gift that is in you, which was given to you by prophecy, with the laying on of the hands of the elders.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    be not careless of the gift in thee, that was given thee through prophecy, with laying on of the hands of the eldership;

  • American Standard Version (1901)

    Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.

  • Bible in Basic English (1941)

    Make use of that grace in you, which was given to you by the word of the prophets, when the rulers of the church put their hands on you.

  • World English Bible (2000)

    Don't neglect the gift that is in you, which was given to you by prophecy, with the laying on of the hands of the elders.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Do not neglect the spiritual gift you have, given to you and confirmed by prophetic words when the elders laid hands on you.

Referenced Verses

  • 2 Tim 1:6 : 6 Therefore I remind you to stir up the gift of God, which is in you by the laying on of my hands.
  • Acts 6:6 : 6 They set them before the apostles, and when they had prayed, they laid their hands on them.
  • 1 Tim 1:18 : 18 This charge I commit to you, son Timothy, according to the prophecies previously made concerning you, that by them you may wage the good warfare,
  • 1 Thess 5:19 : 19 Do not quench the Spirit.
  • 1 Tim 5:22 : 22 Do not lay hands hastily on anyone, nor share in other people's sins; keep yourself pure.
  • Acts 13:3 : 3 And when they had fasted and prayed, and laid their hands on them, they sent them away.
  • Acts 19:6 : 6 And when Paul had laid his hands on them, the Holy Spirit came on them; and they spoke with tongues and prophesied.
  • Rom 12:6-8 : 6 Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith; 7 Or ministry, let us attend to our ministering: or he who teaches, on teaching; 8 Or he who exhorts, on exhortation: he who gives, let him do it with simplicity; he who leads, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness.
  • Acts 8:17 : 17 Then they laid hands on them, and they received the Holy Spirit.
  • Matt 25:14-30 : 14 For the kingdom of heaven is like a man traveling to a far country, who called his own servants and entrusted his goods to them. 15 And to one he gave five talents, to another two, and to another one; to each according to his own ability; and immediately went on his journey. 16 Then he who had received the five talents went and traded with them, and made another five talents. 17 And likewise he who had received two gained two more also. 18 But he who had received one went and dug in the ground, and hid his lord's money. 19 After a long time, the lord of those servants came and settled accounts with them. 20 And he who had received five talents came and brought five other talents, saying, Lord, you delivered to me five talents; look, I have gained five more talents besides them. 21 His lord said to him, Well done, good and faithful servant; you have been faithful over a few things, I will make you ruler over many things; enter into the joy of your lord. 22 He also who had received two talents came and said, Lord, you delivered to me two talents; look, I have gained two more talents besides them. 23 His lord said to him, Well done, good and faithful servant; you have been faithful over a few things, I will make you ruler over many things; enter into the joy of your lord. 24 Then he who had received the one talent came and said, Lord, I knew you to be a hard man, reaping where you have not sown, and gathering where you have not scattered seed. 25 And I was afraid, and went and hid your talent in the ground; look, there you have what is yours. 26 But his lord answered and said to him, You wicked and lazy servant, you knew that I reap where I have not sown, and gather where I have not scattered seed. 27 Therefore, you ought to have deposited my money with the bankers, and at my coming, I would have received my own with interest. 28 Therefore take the talent from him, and give it to him who has ten talents. 29 For to everyone who has, more will be given, and he will have abundance; but from him who does not have, even what he has will be taken away. 30 And cast the unprofitable servant into outer darkness; there will be weeping and gnashing of teeth.
  • Luke 19:12-26 : 12 He said therefore, A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom and to return. 13 And he called his ten servants, and delivered to them ten pounds, and said to them, Do business till I come. 14 But his citizens hated him and sent a message after him, saying, We will not have this man to reign over us. 15 And it came to pass, when he returned, having received the kingdom, he then commanded these servants to be called to him, to whom he had given the money, that he might know how much every man had gained by trading. 16 Then came the first, saying, Lord, your pound has gained ten pounds. 17 And he said to him, Well done, good servant; because you were faithful in very little, have authority over ten cities. 18 And the second came, saying, Lord, your pound has gained five pounds. 19 And he said likewise to him, Be also over five cities. 20 And another came, saying, Lord, behold, here is your pound, which I have kept laid up in a napkin. 21 For I feared you, because you are an austere man; you take up what you did not lay down, and reap what you did not sow. 22 And he said to him, Out of your own mouth I will judge you, wicked servant. You knew that I was an austere man, taking up what I did not lay down, and reaping what I did not sow. 23 Why then did you not put my money in the bank, that at my coming I might have collected it with interest? 24 And he said to those who stood by, Take the pound from him and give it to him who has ten pounds. 25 And they said to him, Lord, he has ten pounds. 26 For I say to you, that to everyone who has will be given; and from him who does not have, even what he has will be taken away from him.
  • 1 Pet 4:9-9 : 9 Show hospitality to one another without grumbling. 10 As every person has received the gift, even so minister the same one to another, as good stewards of the manifold grace of God. 11 If anyone speaks, let him speak as the oracles of God; if anyone serves, let him do so with the ability which God gives: that God in all things may be glorified through Jesus Christ, to whom be praise and dominion forever and ever. Amen.