Verse 15
They also attacked the tents of cattle and carried away sheep and camels in abundance, and returned to Jerusalem.
Other Translations
Norsk King James
De slo også teltleirene med storfe og tok med seg sauer og kameler i mengder, og returnerte til Jerusalem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De slo også ned vokterne av dyrene, og tok med seg store mengder husdyr og kameler, og vendte tilbake til Jerusalem.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De slo også ned teltene med buskap, og de tok med seg mange sauer og kameler og vendte tilbake til Jerusalem.
o3-mini KJV Norsk
De slo også ned kvegstendene og tok med seg et rikt mangfold av sauer og kameler, og vendte tilbake til Jerusalem.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De slo også ned teltene med buskap, og de tok med seg mange sauer og kameler og vendte tilbake til Jerusalem.
Original Norsk Bibel 1866
Og de sloge ogsaa Fæpaulunerne, og bortførte smaat Qvæg i Mangfoldighed og Kameler, og de kom tilbage til Jerusalem.
King James Version 1769 (Standard Version)
They smote also the tents of cattle, and carried away sheep and camels in abundance, and returned to Jerusalem.
KJV 1769 norsk
De slo også ned teltene til buskapen og førte bort mengder av sauer og kameler, og vendte tilbake til Jerusalem.
Norsk oversettelse av Webster
De slo også teltene til de med buskap, tok bort mange sauer og kameler, og vendte tilbake til Jerusalem.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De slo også ned teltbyene med husdyr og tok mange sauer og kameler, og vendte deretter tilbake til Jerusalem.
Norsk oversettelse av ASV1901
De slo også teltene til buskapen, tok med seg mange sauer og kameler, og vendte tilbake til Jerusalem.
Norsk oversettelse av BBE
De angrep teltene til kvegeierne og tok med seg store mengder sauer og kameler og dro tilbake til Jerusalem.
Coverdale Bible (1535)
They smote the tentes of the catell also, and toke many shepe and Camels, and came agayne to Ierusalem.
Geneva Bible (1560)
Yea, and they smote the tents of cattel, and carried away plentie of sheepe and camels, and returned to Ierusalem.
Bishops' Bible (1568)
They smote also the tentes of cattaile, and caryed away plentie of sheepe and camels, and returned to Hierusalem,
Authorized King James Version (1611)
They smote also the tents of cattle, and carried away sheep and camels in abundance, and returned to Jerusalem.
Webster's Bible (1833)
They struck also the tents of cattle, and carried away sheep in abundance, and camels, and returned to Jerusalem.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and also tents of cattle they have smitten, and they capture sheep in abundance, and camels, and turn back to Jerusalem.
American Standard Version (1901)
They smote also the tents of cattle, and carried away sheep in abundance, and camels, and returned to Jerusalem.
Bible in Basic English (1941)
And they made an attack on the tents of the owners of the cattle, and took away great numbers of sheep and camels and went back to Jerusalem.
World English Bible (2000)
They struck also the tents of livestock, and carried away sheep in abundance, and camels, and returned to Jerusalem.
NET Bible® (New English Translation)
They also attacked the tents of the herdsmen in charge of the livestock. They carried off many sheep and camels and then returned to Jerusalem.
Referenced Verses
- Num 31:9 : 9 And the children of Israel took all the women of Midian captives, and their little ones, and took the spoil of all their cattle, all their flocks, and all their goods.
- Num 31:30-47 : 30 And from the children of Israel's half, you shall take one out of every fifty, of the persons, the cattle, the donkeys, and the flocks, of all kinds of animals, and give them to the Levites who keep the charge of the tabernacle of the LORD. 31 And Moses and Eleazar the priest did as the LORD commanded Moses. 32 And the remaining booty, which was the rest of the prey taken by the men of war, was six hundred seventy-five thousand sheep, 33 Seventy-two thousand cattle, 34 Sixty-one thousand donkeys, 35 And thirty-two thousand women in all, who had not known man by lying with him. 36 And the half, which was the portion of those who went to war, was three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep, 37 And the LORD's tribute of the sheep was six hundred seventy-five. 38 And the cattle were thirty-six thousand, of which the LORD's tribute was seventy-two. 39 And the donkeys were thirty thousand five hundred, of which the LORD's tribute was sixty-one. 40 And the persons were sixteen thousand, of which the LORD's tribute was thirty-two persons. 41 And Moses gave the tribute, which was the LORD's heave offering, to Eleazar the priest, as the LORD commanded Moses. 42 And from the children of Israel's half, which Moses divided from the men who went to war, 43 (Now the half that belonged to the congregation was three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep, 44 And thirty-six thousand cattle, 45 And thirty thousand five hundred donkeys, 46 And sixteen thousand persons) 47 Even from the children of Israel's half, Moses took one out of every fifty, both of man and of beast, and gave them to the Levites who kept the charge of the tabernacle of the LORD, as the LORD commanded Moses.
- 1 Sam 30:20 : 20 And David took all the flocks and the herds, which they drove before those other cattle, and said, This is David's spoil.
- 1 Chr 4:41 : 41 And these written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, attacked their tents, and the habitations that were found there, and destroyed them utterly to this day, and dwelt in their place because there was pasture there for their flocks.
- 1 Chr 5:21 : 21 And they took away their animals: of their camels fifty thousand, and of sheep two hundred and fifty thousand, and of donkeys two thousand, and of men one hundred thousand.