Verse 12
And brought in the offerings and the tithes and the dedicated things faithfully; over which Cononiah the Levite was ruler, and Shimei his brother was the next.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De brakte inn offergavene, tiendene og de hellige ting med stor trofasthet. Leviitten Konanja hadde ansvaret, og hans bror Sjimi var nestleder.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og de brakte omhyggelig inn offergavene, tienden og de hellige gavene, under tilsyn av levitten Konanja og hans bror Sjim'i.
Norsk King James
Og de bragte inn offringene og tiendene og de viet offringene trofast: over hvilke Cononiah, levitten, var leder, og hans bror Shimei var nestleder.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De førte trofast inn offergavene, tienden og de ting som var helliget. Konanja, levitten, hadde oppsynet, og Simei, hans bror, var nestleder.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Så bar de inn offergavene, tienden og de hellige tingene, og la dem med trofasthet. Konanja levitten hadde overoppsyn over dette, og hans bror Sjimi var nestleder.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
og de brakte inn ofrene og tiendene og de helligede ting trofast: over dem var Konanja levitten leder, og Sjim'i hans bror var nestleder.
o3-mini KJV Norsk
De førte trofast inn ofrene, tittene og de innviet tingene. Over dette hadde Cononia, levitten, tilsyn, og hans bror Shimei var nestemann.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
og de brakte inn ofrene og tiendene og de helligede ting trofast: over dem var Konanja levitten leder, og Sjim'i hans bror var nestleder.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De førte inn offergavene, tienden og de hellige gavene i trofasthet. Levitten Konanja var satt til å ha overoppsyn, og hans bror Sjimei var nestleder.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
They faithfully brought in the contributions, tithes, and the holy gifts. Conaniah the Levite was in charge of them, and his brother Shimei was second in command.
biblecontext
{ "verseID": "2 Chronicles.31.12", "source": " וַיָּבִ֨יאוּ אֶת־הַתְּרוּמָ֧ה וְהַֽמַּעֲשֵׂ֛ר וְהַקֳּדָשִׁ֖ים בֶּאֱמוּנָ֑ה וַעֲלֵיהֶ֤ם נָגִיד֙ *כונניהו **כָּֽנַנְיָ֣הוּ הַלֵּוִ֔י וְשִׁמְעִ֥י אָחִ֖יהוּ מִשְׁנֶֽה׃ ", "text": "And-*wa-yābîʾû* *ʾet*-the-*tĕrûmâ* and-the-*maʿăśēr* and-the-*qŏdāšîm* in-*beʾĕmûnâ*; and-over-them *nāgîd* *Kānanyāhû* the-*hallēwî*, and-*Šimʿî* his-brother was-*mišneh*.", "grammar": { "*wa-yābîʾû*": "Hiphil imperfect with waw consecutive, 3rd person masculine plural - and they brought", "*tĕrûmâ*": "noun, feminine singular with definite article - the contribution/offering", "*maʿăśēr*": "noun, masculine singular with definite article - the tithe", "*qŏdāšîm*": "noun, masculine plural with definite article - the holy things", "*beʾĕmûnâ*": "preposition + noun, feminine singular - in faithfulness", "*nāgîd*": "noun, masculine singular - officer/ruler", "*Kānanyāhû*": "proper noun - Conaniah/Kananiah", "*hallēwî*": "noun, masculine singular with definite article - the Levite", "*Šimʿî*": "proper noun - Shimei", "*mišneh*": "noun, masculine singular - second in rank/deputy" }, "variants": { "*tĕrûmâ*": "contribution/offering/heave offering", "*maʿăśēr*": "tithe/tenth part", "*qŏdāšîm*": "holy things/consecrated items/sacred gifts", "*beʾĕmûnâ*": "in faithfulness/honestly/reliably", "*nāgîd*": "officer/ruler/leader/overseer", "*mišneh*": "second in rank/deputy/assistant" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Deretter førte de med trofasthet inn offergavene, tiendene og de hellige tingene. Leviten Konanja var oppsynsmann over dem, og hans bror Sjimi var nestleder.
Original Norsk Bibel 1866
Og de indførte Opløftelsen og Tienden og de helligede Ting troligen; og Chananja, den Levit, (var beskikket til) en Fyrste over dem, og Simei, hans Broder, var den Anden.
King James Version 1769 (Standard Version)
And brought in the offerings and the tithes and the dedicated things faithfully: over which Cononiah the Levite was ruler, and Shimei his brother was the next.
KJV 1769 norsk
Og de brakte inn offergavene, tiendene og de hellige tingene trofast: over dette var Konanja levitten leder, og hans bror Sjime’i var nestkommanderende.
Norsk oversettelse av Webster
De brakte inn ofringene og tiendene og de hellige gavene trofast: og over dem var levitten Konnanja leder, og hans bror Sjime'i som den andre.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De brakte helofferet, tienden og de hellige ting trofast dit; og over dem var lederen Konanja, levitten, sammen med Shimei, hans bror, som nestleder.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og de brakte inn offergavene, tiendene og de hellige ting med troskap; og over dem var Konanja, levitten, leder, og Sjemi, hans bror, var nestemann.
Norsk oversettelse av BBE
Og i dem la de alle offergavene og tiendene og de hellige tingene, uten å holde tilbake noe, og over dem var Konanja levitten, med Sjime'i, hans bror, som den nest ansvarlige.
Coverdale Bible (1535)
and put in the Heueofferynges, and tithes and that which was halowed, faithfully.And the ouersighte of the same had Chanania the Leuite, and Simei his brother the seconde,
Geneva Bible (1560)
And caryed in the first fruites, and the tithes, and the dedicate things faithfully: and ouer them was Conaniah the Leuite, the chiefe, and Shimei his brother the seconde.
Bishops' Bible (1568)
And caried in the first fruites, the tithes, and the dedicate thinges faithfully: ouer which Chonaniahu the Leuite had the rule, and Semei his brother next to him:
Authorized King James Version (1611)
And brought in the offerings and the tithes and the dedicated [things] faithfully: over which Cononiah the Levite [was] ruler, and Shimei his brother [was] the next.
Webster's Bible (1833)
They brought in the offerings and the tithes and the dedicated things faithfully: and over them Conaniah the Levite was ruler, and Shimei his brother was second.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and they bring in the heave-offering, and the tithe, and the holy things faithfully; and over them is a leader, Conaniah the Levite, and Shimei his brother `is' second;
American Standard Version (1901)
And they brought in the oblations and the tithes and the dedicated things faithfully: and over them Conaniah the Levite was ruler, and Shimei his brother was second.
Bible in Basic English (1941)
And in them they put all the offerings and the tenths and the holy things, keeping nothing back, and over them was Conaniah the Levite, with Shimei his brother second to him.
World English Bible (2000)
They brought in the offerings and the tithes and the dedicated things faithfully: and over them Conaniah the Levite was ruler, and Shimei his brother was second.
NET Bible® (New English Translation)
they brought in the contributions, tithes, and consecrated items that had been offered. Konaniah, a Levite, was in charge of all this, assisted by his brother Shimei.
Referenced Verses
- 2 Chr 35:9 : 9 Conaniah also, and Shemaiah and Nethaneel, his brethren, and Hashabiah and Jeiel and Jozabad, chiefs of the Levites, gave to the Levites for Passover offerings five thousand sheep and five hundred oxen.
- 2 Kgs 12:15 : 15 Moreover, they did not require an accounting from the men into whose hand they delivered the money to pay the workmen because they dealt faithfully.
- 1 Chr 26:20-26 : 20 And of the Levites, Ahijah was over the treasures of the house of God and over the treasures of the dedicated things. 21 As concerning the sons of Ladan; the sons of the Gershonite Ladan, chief fathers, even of Ladan the Gershonite, were Jehieli. 22 The sons of Jehieli: Zetham, and Joel his brother, who were over the treasures of the house of the LORD. 23 Of the Amramites, the Izharites, the Hebronites, and the Uzzielites: 24 And Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was ruler of the treasures. 25 And his brothers by Eliezer: Rehabiah his son, Jeshaiah his son, Joram his son, Zichri his son, and Shelomith his son. 26 This Shelomith and his brothers were over all the treasures of the dedicated things which King David, and the chief fathers, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the army had dedicated.