Verse 11

Finally, brethren, farewell. Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace shall be with you.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Til slutt, brødre, vær sterke. Vær fullkomne, vær fornøyde, vær ett i sinn, lev i fred; og kjærlighetens og fredens Gud skal være med dere.

  • NT, oversatt fra gresk

    Til slutt, brødre, gled dere. Bli fullkomne, oppmuntre hverandre, ha samme sinn, lev i fred; og kjærlighetens og fredens Gud skal være med dere.

  • Norsk King James

    Til slutt, brødre, farvel. Vær fullkomne, vær i godt mot, vær enige, lev i fred; og kjærlighetens og fredens Gud skal være med dere.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    For øvrig, brødre, gled dere, bli fullkomne, oppmuntre hverandre, vær av samme sinn, lev i fred; og kjærlighetens og fredens Gud skal være med dere.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Til slutt, brødre, farvel. Bli fullkommengjort, bli trøstet, vær enige, lev i fred; og kjærlighets og freds Gud skal være med dere.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Til slutt, brødre, gled dere. Bli fullkomne, ta imot formaninger, vær enige, lev i fred; og kjærlighetens og fredens Gud skal være med dere.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Til slutt, brødre, farvel. Vær fullkomne, bli oppmuntret, vær enige, lev i fred; og kjærlighetens og fredens Gud skal være med dere.

  • o3-mini KJV Norsk

    Til slutt, brødre, farvel. Vær fullkomne, hold motet oppe, vær samstemte og lev i fred; så vil kjærlighetens og fredens Gud være med dere.

  • gpt4.5-preview

    Til slutt, brødre, gled dere! Bli fullkomne, la dere formane, ha ett sinn og lev i fred. Så skal kjærlighetens og fredens Gud være med dere.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Til slutt, brødre, gled dere! Bli fullkomne, la dere formane, ha ett sinn og lev i fred. Så skal kjærlighetens og fredens Gud være med dere.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Til slutt, brødre, gled dere. Bli fullkomne, bli oppmuntret, vær enige, lev i fred. Og kjærlighetens og fredens Gud skal være med dere.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Finally, brothers and sisters, rejoice! Strive for full restoration, encourage one another, be of one mind, live in peace. And the God of love and peace will be with you.

  • biblecontext

    { "verseID": "2 Corinthians.13.11", "source": "Λοιπόν, ἀδελφοί, χαίρετε. Καταρτίζεσθε, παρακαλεῖσθε, τὸ αὐτὸ φρονεῖτε, εἰρηνεύετε· καὶ ὁ Θεὸς τῆς ἀγάπης καὶ εἰρήνης ἔσται μεθʼ ὑμῶν.", "text": "*Loipon, adelphoi, chairete. Katartizesthe, parakaleisthe, to auto phroneite, eirēneuete; kai ho Theos tēs agapēs kai eirēnēs estai meth'* you.", "grammar": { "*Loipon*": "adverb - finally/moreover/as for the rest", "*adelphoi*": "vocative, masculine, plural - brothers", "*chairete*": "present, imperative, active, 2nd person plural - rejoice", "*Katartizesthe*": "present, imperative, passive/middle, 2nd person plural - be restored/perfected", "*parakaleisthe*": "present, imperative, passive/middle, 2nd person plural - be encouraged", "*to auto*": "article + pronoun, accusative, neuter, singular - the same thing", "*phroneite*": "present, imperative, active, 2nd person plural - mind/think", "*eirēneuete*": "present, imperative, active, 2nd person plural - live in peace", "*ho Theos*": "article + noun, nominative, masculine, singular - the God", "*tēs agapēs*": "article + noun, genitive, feminine, singular - of love", "*kai*": "conjunction - and", "*eirēnēs*": "genitive, feminine, singular - of peace", "*estai*": "future, indicative, middle, 3rd person singular - will be", "*meth'*": "preposition + genitive - with" }, "variants": { "*Loipon*": "finally/furthermore/as for the rest", "*adelphoi*": "brothers/siblings/fellow believers", "*chairete*": "rejoice/be glad/farewell", "*Katartizesthe*": "be restored/be perfected/be made complete", "*parakaleisthe*": "be encouraged/be comforted/be exhorted", "*phroneite*": "think/mind/set your minds on", "*eirēneuete*": "live in peace/be at peace/maintain peace", "*agapēs*": "love/affection/goodwill", "*eirēnēs*": "peace/harmony/tranquility" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Til slutt, brødre, gled dere. Bli fullkomne, bli trøstet, vær enige, lev i fred, og kjærlighetens og fredens Gud skal være med dere.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Iøvrigt, Brødre! glæder eder, bliver fuldkommede, formaner hverandre, værer eenssindede, værer fredsommelige; og Kjærlighedens og Fredens Gud skal være med eder.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Finally, brethren, farewell. Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace shall be with you.

  • KJV 1769 norsk

    Til slutt, brødre, far vel. Vær fullkomne, vær ved godt mot, vær enige, lev i fred; og kjærlighetens og fredens Gud skal være med dere.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Til slutt, brødre, gled dere. Bli fullkomne, bli trøstet, ha samme sinn, lev i fred, og kjærlighetens og fredens Gud skal være med dere.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Til slutt, brødre, vær glade, bli fullkomne, la dere trøste, vær enige, lev i fred, og kjærlighetens og fredens Gud vil være med dere.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Til slutt, brødre, vær vel! Bli fullkomne, bli oppmuntret, vær enige, lev i fred! Og kjærlighetens og fredens Gud skal være med dere.

  • Norsk oversettelse av BBE

    La dette være mine siste ord, brødre: Vær glade, bli fullkomne, la dere trøste, vær enighet, lev i fred med hverandre, og kjærlighetens og fredens Gud vil være med dere.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Finallye brethren fare ye well be perfect be of good comforte be of one mynde lyve in peace and the God of love and peace shalbe with you.

  • Coverdale Bible (1535)

    Fynally brethren, reioyse, be parfecte, coforte yor selues, be of one mynde, be peaceable, and the God of loue and peace shalbe wt you.

  • Geneva Bible (1560)

    Finally brethren, fare ye wel: be perfect: be of good comfort: be of one minde: liue in peace, and the God of loue and peace shalbe with you.

  • Bishops' Bible (1568)

    Finally brethren, fare well, be perfect, be of good comfort, be of one mynde, lyue in peace, and the God of loue and peace shalbe with you.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ Finally, brethren, farewell. Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace shall be with you.

  • Webster's Bible (1833)

    Finally, brothers, rejoice. Be perfected, be comforted, be of the same mind, live in peace, and the God of love and peace will be with you.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Henceforth, brethren, rejoice; be made perfect, be comforted, be of the same mind, be at peace, and the God of the love and peace shall be with you;

  • American Standard Version (1901)

    Finally, brethren, farewell. Be perfected; be comforted; be of the same mind; live in peace: and the God of love and peace shall be with you.

  • Bible in Basic English (1941)

    Let this be my last word, brothers; be glad; be complete; be comforted; be of the same mind; be at peace with one another: and the God of love and peace will be with you.

  • World English Bible (2000)

    Finally, brothers, rejoice. Be perfected, be comforted, be of the same mind, live in peace, and the God of love and peace will be with you.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Final Exhortations and Greetings Finally, brothers and sisters, rejoice, set things right, be encouraged, agree with one another, live in peace, and the God of love and peace will be with you.

Referenced Verses

  • Rom 15:33 : 33 Now the God of peace be with you all. Amen.
  • Rom 12:16 : 16 Be of the same mind toward one another. Do not set your mind on high things, but associate with the humble. Do not be wise in your own opinion.
  • Mark 9:50 : 50 Salt is good, but if the salt loses its flavor, how will you season it? Have salt in yourselves, and have peace with one another.
  • Rom 12:18 : 18 If it is possible, as much as depends on you, live peaceably with all men.
  • 1 Cor 1:10 : 10 Now I plead with you, brothers, by the name of our Lord Jesus Christ, that you all speak the same thing, and that there be no divisions among you; but that you be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment.
  • 2 Cor 13:9 : 9 For we are glad when we are weak, and you are strong; and this also we wish, even your perfection.
  • 2 Cor 13:14 : 14 The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Spirit, be with you all. Amen.
  • Jas 1:4 : 4 But let patience have its perfect work, that you may be perfect and complete, lacking nothing.
  • Jas 3:17-18 : 17 But the wisdom from above is first pure, then peaceable, gentle, open to reason, full of mercy and good fruits, without partiality and without hypocrisy. 18 And the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace.
  • 1 Pet 3:8 : 8 Finally, all of you be of one mind, having compassion for one another; love as brothers, be tenderhearted, be courteous;
  • 1 Pet 3:11 : 11 Let him turn away from evil and do good; let him seek peace and pursue it.
  • 1 Pet 5:10 : 10 But the God of all grace, who has called us to His eternal glory by Christ Jesus, after you have suffered a while, perfect, establish, strengthen, and settle you.
  • 1 John 4:8-9 : 8 He who does not love does not know God, for God is love. 9 In this the love of God was manifested toward us, because God sent His only begotten Son into the world, that we might live through Him. 10 In this is love, not that we loved God, but that He loved us and sent His Son to be the propitiation for our sins. 11 Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another. 12 No one has seen God at any time. If we love one another, God dwells in us, and His love is perfected in us. 13 By this we know that we dwell in Him, and He in us, because He has given us of His Spirit. 14 And we have seen and testify that the Father has sent the Son to be the Savior of the world. 15 Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God dwells in him, and he in God. 16 And we have known and believed the love that God has for us. God is love, and he who dwells in love dwells in God, and God in him.
  • Rev 22:21 : 21 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
  • Eph 4:3 : 3 Endeavoring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
  • Eph 6:23 : 23 Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
  • Phil 1:27 : 27 Only let your conduct be worthy of the gospel of Christ, so that whether I come and see you or am absent, I may hear of your affairs, that you stand fast in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel;
  • Phil 2:1-3 : 1 Therefore if there is any encouragement in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any tenderness and compassion, 2 Fulfill my joy by being like-minded, having the same love, being of one accord, of one mind. 3 Let nothing be done through strife or vanity; but in humility let each consider others better than themselves.
  • Phil 3:16 : 16 Nevertheless, to the degree that we have already attained, let us walk by the same rule, let us be of the same mind.
  • Phil 4:2 : 2 I urge Euodias, and urge Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.
  • Phil 4:4 : 4 Rejoice in the Lord always: and again I say, Rejoice.
  • Phil 4:9 : 9 The things which you have both learned and received and heard and seen in me, do; and the God of peace shall be with you.
  • 1 Thess 4:1 : 1 Furthermore, then, we beseech you, brethren, and exhort you by the Lord Jesus, that as you have received from us how you ought to walk and to please God, so you would abound more and more.
  • 1 Thess 4:18 : 18 Therefore, comfort one another with these words.
  • 1 Thess 5:13 : 13 And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves.
  • 1 Thess 5:16 : 16 Rejoice always.
  • 1 Thess 5:23 : 23 And may the very God of peace sanctify you completely; and I pray God your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
  • 2 Thess 2:16-3:1 : 16 Now our Lord Jesus Christ himself, and God, even our Father, who has loved us, and has given us everlasting consolation and good hope through grace, 17 Comfort your hearts, and establish you in every good word and work. 1 Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may spread quickly and be honored, just as it is with you.
  • 2 Thess 3:16 : 16 Now may the Lord of peace himself give you peace always in every way. The Lord be with you all.
  • 2 Tim 2:22 : 22 Flee also youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, peace with those who call on the Lord out of a pure heart.
  • Heb 12:14 : 14 Pursue peace with all people, and holiness, without which no one will see the Lord:
  • Heb 13:20 : 20 Now may the God of peace, who brought up our Lord Jesus from the dead, that great Shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,
  • 2 Cor 1:4 : 4 Who comforts us in all our tribulation, that we may be able to comfort those who are in any trouble, by the comfort with which we ourselves are comforted by God.
  • Rom 16:20 : 20 And the God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
  • Rom 14:19 : 19 Therefore let us pursue the things that lead to peace and the building up of one another.
  • Rom 15:5-6 : 5 Now may the God of patience and comfort grant you to be likeminded toward one another according to Christ Jesus: 6 That you may with one mind and one mouth glorify God, even the Father of our Lord Jesus Christ.
  • Rom 15:13 : 13 Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that you may abound in hope, by the power of the Holy Spirit.
  • Mark 10:49 : 49 And Jesus stood still, and commanded him to be called. And they called the blind man, saying to him, Be of good cheer, rise; he is calling you.
  • Luke 9:61 : 61 And another also said, Lord, I will follow you, but let me first go bid them farewell who are at my house.
  • John 17:23 : 23 I in them, and you in me, that they may be made perfect in one; and that the world may know that you have sent me, and have loved them, as you have loved me.
  • Acts 15:29 : 29 that you abstain from food offered to idols, from blood, from things strangled, and from sexual immorality. If you keep yourselves from these, you will do well. Farewell.
  • Acts 18:21 : 21 but bade them farewell, saying, 'I must by all means keep this feast that is coming in Jerusalem; but I will return again to you if God wills.' And he sailed from Ephesus.
  • Acts 23:30 : 30 And when it was disclosed to me that a plot was about to be executed against the man, I sent him immediately to you, having also commanded his accusers to state their case before you. Farewell.
  • Gen 37:4 : 4 And when his brothers saw that their father loved him more than all his brothers, they hated him, and could not speak peaceably to him.
  • Gen 45:24 : 24 So he sent his brothers away, and they departed; and he said to them, See that you do not quarrel on the way.
  • Matt 1:23 : 23 Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.
  • Matt 5:48 : 48 Therefore be perfect, just as your Father in heaven is perfect.