Verse 24
The king of Assyria brought people from Babylon, Cuthah, Ava, Hamath, and Sepharvaim, and placed them in the cities of Samaria instead of the children of Israel; they possessed Samaria and lived in its cities.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Kongen av Assyria førte folk fra Babylon, Kuta, Avva, Hamat og Sefarvaim og bosatte dem i Samarias byer i stedet for Israels barn. De tok i eie Samaria og bodde i dens byer.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og kongen av Assyria brakte menn fra Babylon og fra Kuthah, fra Avva, fra Hamat og fra Sepharvaim, og plasserte dem i Samarias byer i stedet for Israels barn, og de tok Samaria i eie og bodde i dens byer.
Norsk King James
Og kongen av Assyria førte folk fra Babylon, og fra Kuthah, og fra Ava, og fra Hamath, og fra Sepharvaim, og plasserte dem i byene i Samaria i stedet for Israels barn; og de eide Samaria, og bodde i byene.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Kongen av Assyria brakte folk fra Babylon, Kut, Avva, Hamat og Sefarvaim, og lot dem bo i Samarias byer istedenfor Israels barn; de tok Samaria i eie og bodde der i byene.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Kongen av Assyria brakte folk fra Babylon, Kuta, Avva, Hamat og Sefarvajim og bosatte dem i Samaria byer i stedet for Israels barn. De inntok Samaria og bodde i byene der.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og kongen av Assyria brakte folk fra Babylon, Kuta, Avva, Hamat og Sefarvajim, og plasserte dem i Samarias byer i stedet for Israels barn. Og de tok Samaria i besittelse, og bodde i byene der.
o3-mini KJV Norsk
Assyriens konge hentet folk fra Babylon, fra Kuta, fra Ava, fra Hamath og fra Sepharvaim, og plasserte dem i byene i Samaria i stedet for Israels barn. De tok over Samaria og bosatte seg i byene der.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og kongen av Assyria brakte folk fra Babylon, Kuta, Avva, Hamat og Sefarvajim, og plasserte dem i Samarias byer i stedet for Israels barn. Og de tok Samaria i besittelse, og bodde i byene der.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Kongen av Assyria hentet folk fra Babylon, Kuthah, Avva, Hamat og Sefarvajim, og plasserte dem i Samarias byer i stedet for israelittene. De tok Samaria i eie og bodde i byene.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The king of Assyria brought people from Babylon, Cuthah, Avva, Hamath, and Sepharvaim, and settled them in the towns of Samaria in place of the Israelites. They took possession of Samaria and lived in its towns.
biblecontext
{ "verseID": "2 Kings.17.24", "source": "וַיָּבֵ֣א מֶֽלֶךְ־אַשּׁ֡וּר מִבָּבֶ֡ל וּ֠מִכּוּ֠תָה וּמֵעַוָּ֤א וּמֵֽחֲמָת֙ וּסְפַרְוַ֔יִם וַיֹּ֙שֶׁב֙ בְּעָרֵ֣י שֹֽׁמְר֔וֹן תַּ֖חַת בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּֽרְשׁוּ֙ אֶת־שֹׁ֣מְר֔וֹן וַיֵּֽשְׁב֖וּ בְּעָרֶֽיהָ׃", "text": "And he *bôʾ* king-of *ʾaššûr* from *bābel* and from *kûtâ* and from *ʿawwāʾ* and from *ḥămāt* and *sᵊparwayim*, and he *yāšab* in cities of *šōmᵊrôn* in place of sons of *yiśrāʾēl*; and they *yāraš* *ʾēt*-*šōmᵊrôn* and they *yāšab* in cities of her.", "grammar": { "*bôʾ*": "Hiphil imperfect 3rd person masculine singular with waw consecutive - he brought", "*ʾaššûr*": "proper noun - Assyria", "*bābel*": "proper noun - Babylon", "*kûtâ*": "proper noun - Cuthah", "*ʿawwāʾ*": "proper noun - Avva", "*ḥămāt*": "proper noun - Hamath", "*sᵊparwayim*": "proper noun - Sepharvaim", "*yāšab*": "Hiphil imperfect 3rd person masculine singular with waw consecutive - he settled", "*šōmᵊrôn*": "proper noun - Samaria", "*yiśrāʾēl*": "proper noun - Israel", "*yāraš*": "Qal imperfect 3rd person masculine plural with waw consecutive - they took possession of", "*ʾēt*": "direct object marker", "*yāšab*": "Qal imperfect 3rd person masculine plural with waw consecutive - they dwelt/settled" }, "variants": { "*bôʾ*": "bring/carry/import", "*yāšab*": "settle/cause to dwell/place", "*yāraš*": "take possession of/inherit/dispossess", "*yāšab*": "dwell/settle/inhabit" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Kongen av Assyria brakte folk fra Babel, Kuta, Avva, Hamat og Sefarvaim, og bosatte dem i Samarias byer i stedet for Israels barn. De tok Samaria i eie og bodde i dens byer.
Original Norsk Bibel 1866
Og Kongen af Assyrien lod komme (Folk) af Babel og af Chuth og af Avva og af Hamath og Sepharvaim, og lod dem boe i Samarias Stæder i Israels Børns Sted; og de indtoge Samaria til Eiendom og boede i dens Stæder.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the king of Assyria brought men from Babylon, and from Cuthah, and from Ava, and from Hamath, and from Sepharvaim, and placed them in the cities of Samaria instead of the children of Israel: and they possessed Samaria, and dwelt in the cities thereof.
KJV 1769 norsk
Kongen av Assyria hentet folk fra Babylon, Kuta, Ava, Hamat, og Sefarvaim, og plasserte dem i Samarias byer i stedet for Israels barn; de tok Samaria i eie og bodde i dens byer.
Norsk oversettelse av Webster
Kongen av Assyria brakte folk fra Babylon, Kutah, Avva, Hamat og Sefarvaim, og plasserte dem i byene i Samaria i stedet for Israels barn; de tok Samaria i eie og bodde i byene der.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Assyrias konge hentet folk fra Babylon, Kuta, Ava, Hamat og Sefarvajim, og lot dem bosette seg i Samarias byer i stedet for Israels barn. De fikk tak i Samaria og bodde i byene der.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og kongen av Assyria brakte folk fra Babylon, Kuta, Avva, Hamath og Sefarvaim og bosatte dem i Samarias byer i stedet for Israels barn; de inntok Samaria og bodde i byene.
Norsk oversettelse av BBE
Deretter tok kongen av Assyria folk fra Babylon, Kutah, Avva, Hamat og Sefarvajim og plasserte dem i Samarias byer i stedet for Israels barn, og de tok Samaria som sitt arveland og bodde i dens byer.
Coverdale Bible (1535)
The kynge of Assiria caused men to come fro Babilon, from Cutha, fro Aua, from Hemath & Sepharuaim, & caused the to inhabite ye cities in Samaria in steade of the children of Israel. And they toke possession of Samaria, & dwelt in ye same cities.
Geneva Bible (1560)
And the King of Asshur brought folke from Babel, and from Cuthah, and from Aua, and from Hamath, and from Sepharuaim, & placed them in the cities of Samaria in steade of the children of Israel: so they possessed Samaria, and dwelt in the cities thereof.
Bishops' Bible (1568)
And the king of Assyria brought men from Babylon, from Cutha, fro Aua, from Hamath, and from Sepharuaim, and put them in the cities of Samaria in steede of the children of Israel: and they possessed Samaria, and dwelt in the cities therof.
Authorized King James Version (1611)
¶ And the king of Assyria brought [men] from Babylon, and from Cuthah, and from Ava, and from Hamath, and from Sepharvaim, and placed [them] in the cities of Samaria instead of the children of Israel: and they possessed Samaria, and dwelt in the cities thereof.
Webster's Bible (1833)
The king of Assyria brought men from Babylon, and from Cuthah, and from Avva, and from Hamath and Sepharvaim, and placed them in the cities of Samaria instead of the children of Israel; and they possessed Samaria, and lived in the cities of it.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the king of Asshur bringeth in from Babylon and from Cutha, and from Ava, and from Hamath, and Sepharvaim, and causeth `them' to dwell in the cities of Samaria instead of the sons of Israel, and they possess Samaria, and dwell in its cities;
American Standard Version (1901)
And the king of Assyria brought men from Babylon, and from Cuthah, and from Avva, and from Hamath and Sepharvaim, and placed them in the cities of Samaria instead of the children of Israel; and they possessed Samaria, and dwelt in the cities thereof.
Bible in Basic English (1941)
Then the king of Assyria took men from Babylon and from Cuthah and Avva and Hamath and Sepharvaim, and put them in the towns of Samaria in place of the children of Israel; so they got Samaria for their heritage, living in its towns.
World English Bible (2000)
The king of Assyria brought men from Babylon, and from Cuthah, and from Avva, and from Hamath and Sepharvaim, and placed them in the cities of Samaria instead of the children of Israel; and they possessed Samaria, and lived in the cities of it.
NET Bible® (New English Translation)
The King of Assyria Populates Israel with Foreigners The king of Assyria brought foreigners from Babylon, Cuthah, Avva, Hamath, and Sepharvaim and settled them in the cities of Samaria in place of the Israelites. They took possession of Samaria and lived in its cities.
Referenced Verses
- 2 Kgs 18:34 : 34 Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim, Hena, and Ivah? Have they delivered Samaria from my hand?
- 2 Kgs 19:13 : 13 Where is the king of Hamath, and the king of Arpad, and the king of the city of Sepharvaim, of Hena, and Ivah?
- 2 Kgs 17:30-31 : 30 The men of Babylon made Succoth-Benoth, the men of Cuth made Nergal, the men of Hamath made Ashima, 31 and the Avites made Nibhaz and Tartak; the Sepharvites burned their children in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.
- 2 Kgs 18:31 : 31 Do not listen to Hezekiah, for thus says the king of Assyria: Make peace with me and come out to me, and every one of you will eat from his own vine and his own fig tree, and drink from the water of his own cistern,
- 1 Kgs 8:65 : 65 And at that time Solomon held a feast, and all Israel with him, a great assembly, from the entrance of Hamath to the River of Egypt, before the LORD our God, seven days and seven days, even fourteen days.
- 2 Kgs 17:6 : 6 In the ninth year of Hoshea, the king of Assyria captured Samaria, and carried Israel away to Assyria, and placed them in Halah and on the Habor, the river of Gozan, and in the cities of the Medes.
- 2 Chr 33:11 : 11 Therefore the LORD brought upon them the captains of the army of the king of Assyria, who took Manasseh among the thorns, bound him with fetters, and carried him to Babylon.
- Ezra 4:2-9 : 2 Then they came to Zerubbabel, and to the chief of the fathers, and said to them, Let us build with you: for we seek your God, as you do; and we have sacrificed to Him since the days of Esarhaddon king of Assyria, who brought us up here. 3 But Zerubbabel, and Jeshua, and the rest of the chief of the fathers of Israel, said to them, You have nothing to do with us to build a house to our God; but we ourselves together will build to the LORD God of Israel, as king Cyrus the king of Persia has commanded us. 4 Then the people of the land weakened the hands of the people of Judah, and troubled them in building, 5 And hired counselors against them, to frustrate their purpose, all the days of Cyrus king of Persia, even until the reign of Darius king of Persia. 6 And in the reign of Ahasuerus, at the start of his reign, they wrote to him an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem. 7 And in the days of Artaxerxes wrote Bishlam, Mithredath, Tabeel, and the rest of their companions, to Artaxerxes king of Persia; and the writing of the letter was written in the Syrian language, and interpreted in the Syrian language. 8 Rehum the chancellor and Shimshai the scribe wrote a letter against Jerusalem to Artaxerxes the king in this way: 9 Then wrote Rehum the chancellor, and Shimshai the scribe, and the rest of their companions; the Dinaites, the Apharsathchites, the Tarpelites, the Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Susanchites, the Dehavites, and the Elamites, 10 And the rest of the nations whom the great and noble Asnappar brought over, and set in the cities of Samaria, and the rest that are on this side of the river, and at such a time.
- Isa 10:9 : 9 Is not Calno like Carchemish? Is not Hamath like Arpad? Is not Samaria like Damascus?
- Isa 36:19 : 19 Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim? Indeed, have they delivered Samaria from my hand?
- Isa 37:13 : 13 Where is the king of Hamath, and the king of Arphad, and the king of the city of Sepharvaim, Hena, and Ivah?
- Matt 10:5 : 5 These twelve Jesus sent forth, and commanded them, saying, Do not go into the way of the Gentiles, and do not enter any city of the Samaritans: