Verse 10
And the LORD spoke by his servants the prophets, saying,
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Herren talte gjennom sine tjenere profetene og sa:
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da talte Herren ved sine tjenere profetene og sa:
Norsk King James
Og Herren talte gjennom sine tjenere, profetene, og sa:
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da talte Herren gjennom sine tjenere, profetene, og sa:
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Og Herren talte gjennom sine profeter og sa:
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Herren talte ved sine tjenere profetene, og sa:
o3-mini KJV Norsk
HERREN talte gjennom sine tjenerprofeter og sa:
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Herren talte ved sine tjenere profetene, og sa:
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da talte Herren ved sine tjenere profetene og sa:
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The LORD spoke through His servants the prophets, saying:
biblecontext
{ "verseID": "2Kings.21.10", "source": "וַיְדַבֵּ֧ר יְהוָ֛ה בְּיַד־עֲבָדָ֥יו הַנְּבִיאִ֖ים לֵאמֹֽר׃", "text": "*wa-yedabbēr* *YHWH* by-*yad*-*'ăbādāyw* the-*nebi'îm* *lē'mōr*", "grammar": { "*wa-yedabbēr*": "conjunction + Piel imperfect 3rd masculine singular - and he spoke", "*YHWH*": "divine name - LORD", "*yad*": "construct state - hand of", "*'ăbādāyw*": "masculine plural noun with 3rd masculine singular suffix - his servants", "*nebi'îm*": "masculine plural noun with definite article - the prophets", "*lē'mōr*": "Qal infinitive construct - saying" }, "variants": { "*yad*": "hand/by means of/through", "*'ăbādāyw*": "his servants/his officials", "*nebi'îm*": "prophets/spokesmen/seers" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Og Herren talte ved sine tjenere profetene og sa:
Original Norsk Bibel 1866
Da talede Herren formedelst sine Tjenere, Propheterne, og sagde:
King James Version 1769 (Standard Version)
And the LORD spake by his servants the prophets, saying,
KJV 1769 norsk
Herren talte gjennom sine tjenere profetene og sa:
Norsk oversettelse av Webster
Herren talte gjennom sine tjenere profetene og sa:
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og Herren talte gjennom sine tjenere profetene og sa,
Norsk oversettelse av ASV1901
Herren talte ved sine tjenere, profetene, og sa:
Norsk oversettelse av BBE
Og Herren talte gjennom sine tjenere profetene,
Coverdale Bible (1535)
Then spake the LORDE by his seruauntes the prophetes, and saide:
Geneva Bible (1560)
Therefore the Lorde spake by his seruants the Prophets, saying,
Bishops' Bible (1568)
And the Lord spake by his seruauntes the prophetes, saying:
Authorized King James Version (1611)
¶ And the LORD spake by his servants the prophets, saying,
Webster's Bible (1833)
Yahweh spoke by his servants the prophets, saying,
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Jehovah speaketh by the hand of his servants the prophets, saying,
American Standard Version (1901)
And Jehovah spake by his servants the prophets, saying,
Bible in Basic English (1941)
And the Lord said, by his servants the prophets,
World English Bible (2000)
Yahweh spoke by his servants the prophets, saying,
NET Bible® (New English Translation)
So the LORD announced through his servants the prophets:
Referenced Verses
- 2 Chr 33:10 : 10 And the LORD spoke to Manasseh and his people, but they would not listen.
- 2 Chr 36:15 : 15 And the LORD God of their fathers sent warnings to them by his messengers, rising up early and sending them, because he had compassion on his people and on his dwelling place.
- Neh 9:26 : 26 Nevertheless, they were disobedient and rebelled against You, cast Your law behind their backs, and killed Your prophets who testified against them, to turn them back to You, and they performed great provocations.
- Neh 9:30 : 30 Yet for many years You had patience with them and testified against them by Your Spirit in Your prophets. Yet they would not give ear; therefore, You gave them into the hand of the peoples of the lands.
- Matt 23:34-37 : 34 Therefore, indeed, I send to you prophets, wise men, and scribes: some of them you will kill and crucify, and some of them you will scourge in your synagogues, and persecute from city to city: 35 that on you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah, son of Berechiah, whom you murdered between the temple and the altar. 36 Truly I say to you, all these things shall come upon this generation. 37 O Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those who are sent to you, how often I wanted to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were not willing!