Verse 9
But they did not listen, and Manasseh seduced them to do more evil than the nations which the LORD destroyed before the children of Israel.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men de hørte ikke, og Manasse ledet dem til å gjøre enda mer ondskap enn de folkeslagene Herren hadde utryddet for Israels folk.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men de adlød ikke. Manasse forførte dem til å gjøre mer ondt enn de nasjonene som Herren hadde utryddet foran Israels barn.
Norsk King James
Men de hørte ikke: og Manasse forførte dem til å gjøre mer ondt enn de nasjoner som Herren hadde ødelagt foran Israels barn.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men de adlød ikke, for Manasse forførte dem til å gjøre verre enn de folkeslagene Herren hadde utslettet foran Israels barn.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men de hørte ikke, og Menasje forførte dem til å gjøre mer ondt enn de folkeslagene Herren hadde ødelagt foran Israels barn.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men de lyttet ikke, og Manasse forførte dem til å gjøre verre ting enn de folkeslagene Herren hadde tilintetgjort foran Israels barn.
o3-mini KJV Norsk
Men de lyttet ikke, og Manasses forledet dem til å gjøre enda mer ondt enn de folkeslag som HERREN hadde ødelagt for Israels barn.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men de lyttet ikke, og Manasse forførte dem til å gjøre verre ting enn de folkeslagene Herren hadde tilintetgjort foran Israels barn.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men de lyttet ikke, og Manasse forførte dem til å gjøre det som var verre enn de folkeslagene Herren hadde utslettet foran Israels barn.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
But they did not listen. Manasseh led them astray to do more evil than the nations that the LORD had destroyed before the Israelites.
biblecontext
{ "verseID": "2Kings.21.9", "source": "וְלֹ֖א שָׁמֵ֑עוּ וַיַּתְעֵ֤ם מְנַשֶּׁה֙ לַעֲשׂ֣וֹת אֶת־הָרָ֔ע מִן־הַ֨גּוֹיִ֔ם אֲשֶׁר֙ הִשְׁמִ֣יד יְהוָ֔ה מִפְּנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃", "text": "*we-lō'* *shāmē'û* *wa-yat'ēm* *Menasheh* to-*'ăsôt* *'et*-the-*rā'* from-the-*gôyim* *'ăsher* *hishmîd* *YHWH* from-*pĕnêy* *benêy* *Yisrā'ēl*", "grammar": { "*we-lō'*": "conjunction + negative particle - and not", "*shāmē'û*": "Qal perfect 3rd masculine plural - they listened/obeyed", "*wa-yat'ēm*": "conjunction + Hiphil imperfect 3rd masculine singular with 3rd masculine plural suffix - and he caused them to err", "*Menasheh*": "proper noun - Manasseh", "*'ăsôt*": "Qal infinitive construct - to do", "*'et*": "direct object marker", "*rā'*": "noun with definite article - the evil", "*gôyim*": "masculine plural noun with definite article - the nations", "*'ăsher*": "relative particle - whom", "*hishmîd*": "Hiphil perfect 3rd masculine singular - he destroyed", "*YHWH*": "divine name - LORD", "*pĕnêy*": "construct state - face of", "*benêy*": "construct plural - sons of", "*Yisrā'ēl*": "proper noun - Israel" }, "variants": { "*shāmē'û*": "they listened/they obeyed/they heard", "*yat'ēm*": "he caused them to err/he led them astray/he seduced them", "*hishmîd*": "he destroyed/he exterminated/he annihilated" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men de hørte ikke, og Manasse forførte dem til å gjøre mer ondt enn de folkene som Herren hadde ødelagt foran Israels barn.
Original Norsk Bibel 1866
Men de adløde ikke; thi Manasse forførte dem til at gjøre værre end Hedningerne, hvilke Herren ødelagde for Israels Børns Ansigt.
King James Version 1769 (Standard Version)
But they hearkened not: and Manasseh seduced them to do more evil than did the nations whom the LORD destroyed before the children of Israel.
KJV 1769 norsk
Men de hørte ikke etter, og Manasse forledet dem til å gjøre mer ondt enn de folkeslagene som Herren hadde ødelagt for Israels barn.
Norsk oversettelse av Webster
Men de lyttet ikke, og Manasse forførte dem til å gjøre mer ondt enn de folkeslagene som Herren hadde ødelagt for Israels barn.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men de hørte ikke etter, og Manasse forledet dem til å gjøre mer ondt enn de folkeslagene som Herren hadde ødelagt for israelittene.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men de hørte ikke; og Manasse forførte dem til å gjøre mer ondt enn de nasjonene Herren hadde ødelagt for Israels barn.
Norsk oversettelse av BBE
Men de hørte ikke, og Manasse fikk dem til å gjøre mer ondt enn de folkene som Herren utslettet for Israels barn.
Coverdale Bible (1535)
Neuertheles they wolde not herken, but Manasses disceaued them, so yt they dyd worse then the Heithen, whom the LORDE expelled before ye children of Israel.
Geneva Bible (1560)
Yet they obeyed not, but Manasseh ledde them out of the way, to doe more wickedly then did the heathen people, whom the Lord destroyed before the children of Israel.
Bishops' Bible (1568)
But they hearkened not: and Manasse led them out of the way, to do more wickedly then dyd the heathen people whom the Lorde destroyed before the children of Israel.
Authorized King James Version (1611)
But they hearkened not: and Manasseh seduced them to do more evil than did the nations whom the LORD destroyed before the children of Israel.
Webster's Bible (1833)
But they didn't listen: and Manasseh seduced them to do that which is evil more than did the nations whom Yahweh destroyed before the children of Israel.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And they have not hearkened, and Manasseh causeth them to err, to do the evil thing above the nations that Jehovah destroyed from the presence of the sons of Israel.
American Standard Version (1901)
But they hearkened not: and Manasseh seduced them to do that which is evil more than did the nations whom Jehovah destroyed before the children of Israel.
Bible in Basic English (1941)
But they did not give ear; and Manasseh made them do more evil than those nations did, whom the Lord gave up to destruction before the children of Israel.
World English Bible (2000)
But they didn't listen: and Manasseh seduced them to do that which is evil more than did the nations whom Yahweh destroyed before the children of Israel.
NET Bible® (New English Translation)
But they did not obey, and Manasseh misled them so that they sinned more than the nations whom the LORD had destroyed from before the Israelites.
Referenced Verses
- Prov 29:12 : 12 If a ruler listens to lies, all his servants are wicked.
- Ezek 16:47 : 47 Yet you have not walked after their ways, nor done after their abominations; but, as if that were a very little thing, you were corrupted more than they in all your ways.
- Ezek 16:51-52 : 51 Neither has Samaria committed half of your sins; but you have multiplied your abominations more than they, and have justified your sisters in all your abominations which you have done. 52 You also, who have judged your sisters, bear your own shame for your sins that you have committed more abominable than they; they are more righteous than you; yes, be also confounded, and bear your shame, in that you have justified your sisters.
- Dan 9:6 : 6 Neither have we listened to Your servants the prophets, who spoke in Your name to our kings, our princes, and our fathers, and to all the people of the land.
- Dan 9:10-11 : 10 Neither have we obeyed the voice of the LORD our God, to walk in His laws, which He set before us by His servants the prophets. 11 Yes, all Israel has transgressed Your law, even by departing, that they might not obey Your voice; therefore, the curse is poured upon us, and the oath that is written in the law of Moses the servant of God, because we have sinned against Him.
- Hos 5:11 : 11 Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly followed the commandment.
- Luke 13:34 : 34 O Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets, and stone those who are sent to you; how often I wanted to gather your children together, as a hen gathers her brood under her wings, but you were not willing!
- John 15:22 : 22 If I had not come and spoken to them, they would not have sin; but now they have no excuse for their sin.
- Jas 4:17 : 17 Therefore, to him who knows to do good and does not do it, to him it is sin.
- Rev 2:20 : 20 Nevertheless I have a few things against you, because you allow that woman Jezebel, who calls herself a prophetess, to teach and seduce my servants to commit sexual immorality and eat things sacrificed to idols.
- 1 Kgs 14:16 : 16 And he shall give Israel up because of the sins of Jeroboam, who sinned, and who made Israel to sin.
- 2 Chr 33:9 : 9 So Manasseh led Judah and the inhabitants of Jerusalem astray, to do worse than the nations whom the LORD had destroyed before the children of Israel.
- 2 Chr 36:16 : 16 But they mocked the messengers of God, and despised his words, and misused his prophets, until the wrath of the LORD arose against his people, until there was no remedy.
- Ezra 9:10-11 : 10 And now, O our God, what shall we say after this? For we have forsaken Your commandments, 11 Which You have commanded by Your servants the prophets, saying, The land unto which you go to possess it is an unclean land with the filthiness of the peoples of the lands, with their abominations, which have filled it from one end to another with their uncleanness.
- Neh 9:26 : 26 Nevertheless, they were disobedient and rebelled against You, cast Your law behind their backs, and killed Your prophets who testified against them, to turn them back to You, and they performed great provocations.
- Neh 9:29-30 : 29 You testified against them, that You might bring them back to Your law. Yet they acted proudly and did not heed Your commandments but sinned against Your judgments, which if a man does, he shall live by them. And they shrugged their shoulders, stiffened their necks, and would not hear. 30 Yet for many years You had patience with them and testified against them by Your Spirit in Your prophets. Yet they would not give ear; therefore, You gave them into the hand of the peoples of the lands.
- Ps 12:8 : 8 The wicked walk on every side, when the vilest men are exalted.
- Ps 81:10 : 10 I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt; open your mouth wide, and I will fill it.