Verse 14

And I will forsake the remnant of my inheritance, and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies;

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Jeg skal forkaste alt som er igjen av mitt arvfolk og overgi dem i fiendenes hender. De skal bli til bytte og rov for alle sine fiender,

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Jeg vil forlate resten av min arv og gi dem i hendene på deres fiender; de skal bli til rov og bytte for alle sine fiender,

  • Norsk King James

    Og jeg vil forlate resten av min arv, og overgi dem i hendene til sine fiender; og de skal bli bytte og rov for alle sine fiender.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Jeg vil overgi resten av min arv i fiendens hånd, og de skal bli til plyndring og rov for alle sine fiender,

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Jeg vil forlate den rest av arven min som er igjen, og overgi dem i hendene på deres fiender. De skal bli til bytte og til å herjes blant alle sine fiender,

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Jeg vil forlate resten av min arv og overgi dem i fiendenes hender; de skal bli et bytte og en rov for alle sine fiender.

  • o3-mini KJV Norsk

    «Jeg vil forlate den resterende del av min arv og overgi dem til deres fiender, så de blir bytte og byttevarer for alle sine fiender.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Jeg vil forlate resten av min arv og overgi dem i fiendenes hender; de skal bli et bytte og en rov for alle sine fiender.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Jeg vil forkaste resten av min arv og overgi dem i fiendens hånd; de skal bli til bytte og rov for alle fiender,

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    I will abandon the remnant of My inheritance and give them into the hands of their enemies. They will become plunder and spoil for all their enemies,

  • biblecontext

    { "verseID": "2Kings.21.14", "source": "וְנָטַשְׁתִּ֗י אֵ֚ת שְׁאֵרִ֣ית נַחֲלָתִ֔י וּנְתַתִּ֖ים בְּיַ֣ד אֹֽיְבֵיהֶ֑ם וְהָי֥וּ לְבַ֛ז וְלִמְשִׁסָּ֖ה לְכָל־אֹיְבֵיהֶֽם׃", "text": "*we-nāṭashtî* *'ēt* *she'ērît* *naḥălātî* *û-netattîm* in-*yad* *'ōyebêyhem* *we-hāyû* to-*baz* and-to-*meshissāh* to-all-*'ōyebêyhem*", "grammar": { "*we-nāṭashtî*": "conjunction + Qal perfect 1st person singular - and I will forsake", "*'ēt*": "direct object marker", "*she'ērît*": "feminine singular construct - remnant of", "*naḥălātî*": "feminine singular noun with 1st person singular suffix - my inheritance", "*û-netattîm*": "conjunction + Qal perfect 1st person singular with 3rd masculine plural suffix - and I will give them", "*yad*": "construct state - hand of", "*'ōyebêyhem*": "masculine plural noun with 3rd masculine plural suffix - their enemies", "*we-hāyû*": "conjunction + Qal perfect 3rd masculine plural - and they will become", "*baz*": "masculine singular noun - plunder", "*meshissāh*": "feminine singular noun - spoil", "*'ōyebêyhem*": "masculine plural noun with 3rd masculine plural suffix - their enemies" }, "variants": { "*nāṭashtî*": "I will forsake/I will abandon/I will cast off", "*she'ērît*": "remnant/remainder/rest", "*naḥălātî*": "my inheritance/my possession/my property", "*netattîm*": "I will give them/I will deliver them/I will hand them over", "*baz*": "plunder/spoil/prey", "*meshissāh*": "spoil/booty/plunder" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Jeg vil forkaste resten av min arv og gi dem i hendene på deres fiender. De skal bli til bytte og rov for alle sine fiender,

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og jeg vil forlade det Overblevne af min Arv og give dem i deres Fjenders Haand, at de skulle blive til Bytte og til Rov for alle deres Fjender,

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And I will forsake the remnant of mine inheritance, and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies;

  • KJV 1769 norsk

    Jeg vil forlate resten av min arv og overgi dem i fiendens hender, og de skal bli et bytte og et rov for alle sine fiender;

  • Norsk oversettelse av Webster

    Jeg skal forkaste resten av min arv og gi dem i hendene på deres fiender, og de skal bli til rov og bytte for alle deres fiender;

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Jeg vil forlate resten av min arv og gi dem i hendene på deres fiender, så de blir til rov og bytte for alle sine fiender,

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Jeg vil forlate resten av min arv og overgi dem i fiendens hånd. De skal bli til bytte og plyndring for alle sine fiender;

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og jeg vil kaste bort resten av min arv og gi dem i hendene på deres fiender, som vil ta eiendommene deres og herligheten deres.

  • Coverdale Bible (1535)

    And ye remnaunt of myne inheritaunce wil I cast out, & scater them abrode, & wil delyuer them in to the hades of their enemies, to be spoyled and rent of all their enemies:

  • Geneva Bible (1560)

    And I will forsake the remnant of mine inheritance, and deliuer them into the hande of their enemies, and they shalbe robbed and spoyled of all their aduersaries,

  • Bishops' Bible (1568)

    And I will leaue the remnaunt of myne inheritaunce, and deliuer them into the hand of their enemies, and they shalbe robbed and spoyled of all their aduersaries:

  • Authorized King James Version (1611)

    And I will forsake the remnant of mine inheritance, and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies;

  • Webster's Bible (1833)

    I will cast off the remnant of my inheritance, and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies;

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `And I have left the remnant of Mine inheritance, and given them into the hand of their enemies, and they have been for a prey and for a spoil to all their enemies,

  • American Standard Version (1901)

    And I will cast off the remnant of mine inheritance, and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies;

  • Bible in Basic English (1941)

    And I will put away from me the rest of my heritage, and give them up into the hands of their haters, who will take their property and their goods for themselves;

  • World English Bible (2000)

    I will cast off the remnant of my inheritance, and deliver them into the hand of their enemies. They will become a prey and a spoil to all their enemies;

  • NET Bible® (New English Translation)

    I will abandon this last remaining tribe among my people and hand them over to their enemies; they will be plundered and robbed by all their enemies,

Referenced Verses

  • Jer 23:33 : 33 And when this people, or a prophet, or a priest, shall ask you, saying, 'What is the burden of the LORD?' you shall then say to them, 'What burden? I will even forsake you, says the LORD.'
  • Ps 89:38-45 : 38 But you have cast off and abhorred, you have been furious with your anointed. 39 You have made void the covenant of your servant; you have profaned his crown by casting it to the ground. 40 You have broken down all his hedges; you have brought his strongholds to ruin. 41 All who pass by the way plunder him; he is a reproach to his neighbors. 42 You have set up the right hand of his adversaries; you have made all his enemies rejoice. 43 You have also turned the edge of his sword, and have not sustained him in the battle. 44 You have made his glory to cease, and cast his throne down to the ground. 45 The days of his youth you have shortened; you have covered him with shame. Selah.
  • 2 Kgs 19:4 : 4 It may be the LORD your God will hear all the words of Rabshakeh, whom the king of Assyria his master has sent to reproach the living God; and will rebuke the words which the LORD your God has heard: therefore lift up your prayer for the remnant that are left.
  • 2 Kgs 19:30-31 : 30 And the remnant that has escaped of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward. 31 For out of Jerusalem shall go forth a remnant, and they that escape out of Mount Zion: the zeal of the LORD of hosts will perform this.
  • 2 Kgs 24:2 : 2 And the LORD sent against him bands of the Chaldeans, and bands of the Syrians, and bands of the Moabites, and bands of the children of Ammon, and sent them against Judah to destroy it, according to the word of the LORD, which He spoke by His servants the prophets.
  • 2 Chr 15:2 : 2 And he went out to meet Asa, and said to him, Listen to me, Asa, and all Judah and Benjamin; The LORD is with you, while you are with Him; and if you seek Him, He will be found by you; but if you forsake Him, He will forsake you.
  • 2 Chr 36:16-17 : 16 But they mocked the messengers of God, and despised his words, and misused his prophets, until the wrath of the LORD arose against his people, until there was no remedy. 17 Therefore, he brought upon them the king of the Chaldeans, who killed their young men with the sword in the house of their sanctuary, and had no compassion on young man or young woman, old man, or aged; he gave them all into his hand.
  • Neh 9:27-37 : 27 Therefore You delivered them into the hand of their enemies, who oppressed them. And in the time of their trouble, when they cried to You, You heard from heaven; and according to Your manifold mercies, You gave them deliverers who saved them from the hand of their enemies. 28 But after they had rest, they did evil again before You; therefore You abandoned them in the hand of their enemies, so that they had dominion over them. Yet when they returned and cried out to You, You heard from heaven, and many times delivered them according to Your mercies. 29 You testified against them, that You might bring them back to Your law. Yet they acted proudly and did not heed Your commandments but sinned against Your judgments, which if a man does, he shall live by them. And they shrugged their shoulders, stiffened their necks, and would not hear. 30 Yet for many years You had patience with them and testified against them by Your Spirit in Your prophets. Yet they would not give ear; therefore, You gave them into the hand of the peoples of the lands. 31 Nevertheless, in Your great mercies, You did not utterly consume them nor forsake them; for You are a gracious and merciful God. 32 Now therefore, our God, the great, the mighty, and the awesome God, who keeps covenant and mercy, do not let all the hardship seem little before You that has come upon us, our kings, our princes, our priests, our prophets, our forefathers, and all Your people, from the days of the kings of Assyria until this day. 33 However, You are just in all that has come upon us; for You have done right, but we have acted wickedly. 34 Neither have our kings, our princes, our priests, nor our forefathers kept Your law, nor heeded Your commandments and Your testimonies, which You testified against them. 35 For they have not served You in their kingdom, or in the vast and fertile land that You gave them, nor did they turn from their wicked works. 36 Here we are, servants today! And the land that You gave to our forefathers to eat its fruit and its bounty, here we are, servants in it. 37 And it yields much increase to the kings You have set over us because of our sins; also, they have dominion over our bodies and our cattle at their pleasure, and we are in great distress.
  • Ps 37:28 : 28 For the LORD loves justice, and does not forsake his saints; they are preserved forever, but the descendants of the wicked shall be cut off.
  • Ps 71:1-7 : 1 In you, O LORD, do I put my trust; let me never be put to confusion. 2 Deliver me in your righteousness, and cause me to escape; incline your ear to me, and save me. 3 Be my strong dwelling, where I may continually come; you have given commandment to save me, for you are my rock and my fortress. 4 Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man. 5 For you are my hope, O Lord GOD; you are my trust from my youth. 6 By you have I been upheld from birth; you are he who took me out of my mother's womb; my praise shall be continually of you. 7 I am as a wonder to many; but you are my strong refuge.
  • Lev 26:17 : 17 And I will set my face against you, and you shall be slain before your enemies: those that hate you shall reign over you; and you shall flee when none pursues you.
  • Lev 26:36-38 : 36 And upon those who are left alive of you I will send faintness into their hearts in the lands of their enemies; and the sound of a shaken leaf shall chase them; and they shall flee, as one flees from a sword; and they shall fall when none pursues. 37 And they shall fall one upon another, as it were before a sword, when none pursues: and you shall have no power to stand before your enemies. 38 And you shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up.
  • Deut 4:26-27 : 26 I call heaven and earth to witness against you this day, that you shall soon utterly perish from off the land where you go over Jordan to possess it; you shall not prolong your days upon it, but shall utterly be destroyed. 27 And the LORD shall scatter you among the nations, and you shall be left few in number among the heathen, where the LORD shall lead you.
  • Deut 28:25 : 25 The LORD shall cause you to be smitten before your enemies: you shall go out one way against them, and flee seven ways before them: and shall be removed into all the kingdoms of the earth.
  • Deut 28:31-33 : 31 Your ox shall be slain before your eyes, and you shall not eat thereof: your donkey shall be violently taken away from before your face, and shall not be restored to you: your sheep shall be given unto your enemies, and you shall have none to rescue them. 32 Your sons and your daughters shall be given unto another people, and your eyes shall look, and fail with longing for them all the day long: and there shall be no strength in your hand. 33 The fruit of your land, and all your labors, shall a nation which you know not eat up; and you shall be only oppressed and crushed always:
  • Deut 28:48 : 48 Therefore you shall serve your enemies which the LORD shall send against you, in hunger, and in thirst, and in nakedness, and in want of all things: and he shall put a yoke of iron upon your neck, until he has destroyed you.
  • Deut 31:17 : 17 Then my anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall be devoured, and many evils and troubles shall befall them; so that they will say in that day, Are not these evils come upon us, because our God is not among us?
  • Judg 2:14-15 : 14 And the anger of the LORD was hot against Israel, and he delivered them into the hands of plunderers who plundered them, and he sold them into the hands of their enemies all around, so that they could no longer stand before their enemies. 15 Wherever they went out, the hand of the LORD was against them for harm, as the LORD had said, and as the LORD had sworn to them: and they were greatly distressed.
  • Ps 106:40-43 : 40 Therefore the wrath of the LORD was kindled against his people, so much so that he abhorred his own inheritance. 41 And he gave them into the hand of the heathen; and those who hated them ruled over them. 42 Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under their hand. 43 Many times he delivered them, but they provoked him with their counsel, and were brought low for their iniquity.
  • Isa 10:6 : 6 I will send him against a hypocritical nation, and against the people of my wrath will I give him a charge, to take the spoil and to take the prey, and to tread them down like the mire of the streets.
  • Jer 12:7 : 7 I have forsaken My house, I have left My heritage; I have given the dearly beloved of My soul into the hand of her enemies.
  • Lam 1:5 : 5 Her adversaries are the chief, her enemies prosper; for the LORD has afflicted her for the multitude of her transgressions: her children have gone into captivity before the enemy.
  • Lam 1:10 : 10 The adversary has spread out his hand upon all her pleasant things: for she has seen that the heathen entered into her sanctuary, whom you commanded that they should not enter into your congregation.
  • Lam 5:20 : 20 Why do You forget us forever, and forsake us for so long?
  • Amos 5:2 : 2 The virgin of Israel has fallen; she shall no more rise: she is forsaken upon her land; there is none to raise her up.