Verse 16
But he said, As the LORD lives, before whom I stand, I will receive nothing. And he urged him to take it; but he refused.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men Elisha svarte: «Så sant Herren lever, han som jeg tjener, jeg vil ikke ta imot noe.» Na'aman insisterte, men han nektet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men han sa: "Så sant Herren lever, som jeg står overfor, jeg vil ikke ta noe." Naaman insisterte, men han nektet.
Norsk King James
Men han sa: «Så sant Herren lever, for hvem jeg står, jeg vil ikke ta imot noe.» Og han presset ham til å ta det, men han nektet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men han sa: "Så sant Herren lever, som jeg står foran, jeg vil ikke ta imot noe." Og selv om Naaman insisterte, nektet han.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men han svarte: "Så sant Herren lever, han som jeg står foran, jeg vil ikke ta imot noe." Og selv om han tryglet ham, ville han ikke.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men han sa: Så sant Herren lever, han som jeg står for, vil jeg ikke ta imot noe. Og han prøvde å få ham til å ta det, men han nektet.
o3-mini KJV Norsk
Men Elisha svarte: 'Ettersom Herren lever, før hvem jeg står, skal jeg ikke ta imot noe.' Han insisterte på at han skulle motta velsignelsen, men Naaman nektet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men han sa: Så sant Herren lever, han som jeg står for, vil jeg ikke ta imot noe. Og han prøvde å få ham til å ta det, men han nektet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men Elisja svarte: Så sant Herren lever, han som jeg står foran, jeg vil ikke ta imot noe. Og selv om Naaman insisterte, nektet han.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
But Elisha replied, 'As surely as the LORD lives, whom I serve, I will not accept a thing.' Even though Naaman urged him, he refused.
biblecontext
{ "verseID": "2 Kings.5.16", "source": "וַיֹּ֕אמֶר חַי־יְהוָ֛ה אֲשֶׁר־עָמַ֥דְתִּי לְפָנָ֖יו אִם־אֶקָּ֑ח וַיִּפְצַר־בּ֥וֹ לָקַ֖חַת וַיְמָאֵֽן׃", "text": "*wa-yōʾmer* *ḥay*-*Yahweh* *ʾăšer*-*ʿāmadtî* *lə-pānāyw* *ʾim*-*ʾeqqāḥ* *wa-yipṣar*-*bô* *lāqaḥat* *wa-yəmāʾēn*", "grammar": { "*wa-yōʾmer*": "conjunction with qal imperfect, 3rd masculine singular - and he said", "*ḥay*": "adjective, masculine singular - living", "*Yahweh*": "proper noun - the LORD", "*ʾăšer*": "relative pronoun - whom", "*ʿāmadtî*": "qal perfect, 1st singular - I stand", "*lə-pānāyw*": "preposition with noun, masculine plural with 3rd masculine singular suffix - before him", "*ʾim*": "conjunction - if (negative oath formula)", "*ʾeqqāḥ*": "qal imperfect, 1st singular - I will take", "*wa-yipṣar*": "conjunction with qal imperfect, 3rd masculine singular - and he urged", "*bô*": "preposition with 3rd masculine singular suffix - him", "*lāqaḥat*": "qal infinitive construct - to take", "*wa-yəmāʾēn*": "conjunction with piel imperfect, 3rd masculine singular - and he refused" }, "variants": { "*ḥay-Yahweh*": "as the LORD lives (oath formula)", "*ʾim-ʾeqqāḥ*": "I will not take (negative oath, literally 'if I take')", "*wa-yipṣar-bô*": "and he urged him/and he pressed him" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men han svarte: 'Så sant Herren lever, han som jeg står for, jeg vil ikke ta imot noe.' Naaman insisterte på at han skulle ta imot, men han nektet.
Original Norsk Bibel 1866
Men han sagde: (Saa vist som) Herren lever, for hvis Ansigt jeg staaer, jeg tager den ikke; og han vilde nøde ham til at tage den, men han vægrede sig.
King James Version 1769 (Standard Version)
But he said, As the LORD liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it; but he refused.
KJV 1769 norsk
Men han sa: "Så sant Herren lever, han som jeg står for, jeg vil ikke ta imot noe." Da Naaman presset på for at han skulle ta det, nektet han.
Norsk oversettelse av Webster
Men han sa: «Så sant Herren lever, han som jeg står for, jeg vil ikke ta imot noe.» Han ba ham ta imot, men han nektet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men han sa: 'Så sant Herren lever, han som jeg står foran, tar jeg ikke imot det.' Og han prøvde å overtale ham til å ta det, men han nektet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men han sa: «Så sant Herren lever, for hvem jeg står, jeg vil ikke ta imot noe.» Og selv om Naaman prøvde å presse på ham, nektet han.
Norsk oversettelse av BBE
Men han svarte: Så sant Herren lever, han som jeg tjener, jeg vil ikke ta imot noe. Og selv om han tryglet ham, ville han ikke ta imot.
Coverdale Bible (1535)
Neuertheles he sayde: As truly as the LORDE lyueth, before whom I stonde, I wil not take it. And he wolde nedes haue him to take it, but he wolde not.
Geneva Bible (1560)
But hee sayde, As the Lorde liueth (before whom I stand) I wil not receiue it; he would haue costrained him to receiue it, but he refused.
Bishops' Bible (1568)
But he saide: As the lorde lyueth before whom I stande, I wyll receaue none: And when the other would haue constrayned him to receaue it, he would not.
Authorized King James Version (1611)
But he said, [As] the LORD liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take [it]; but he refused.
Webster's Bible (1833)
But he said, As Yahweh lives, before whom I stand, I will receive none. He urged him to take it; but he refused.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And he saith, `Jehovah liveth, before whom I have stood -- if I take `it';' and he presseth on him to take, and he refuseth.
American Standard Version (1901)
But he said, As Jehovah liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it; but he refused.
Bible in Basic English (1941)
But he said, By the life of the Lord whose servant I am, I will take nothing from you. And he did his best to make him take it but he would not.
World English Bible (2000)
But he said, "As Yahweh lives, before whom I stand, I will receive none." He urged him to take it; but he refused.
NET Bible® (New English Translation)
But Elisha replied,“As certainly as the LORD lives(whom I serve), I will take nothing from you.” Naaman insisted that he take it, but he refused.
Referenced Verses
- 2 Kgs 3:14 : 14 And Elisha said, "As the LORD of hosts lives, before whom I stand, surely, were it not that I regard the presence of Jehoshaphat the king of Judah, I would not look at you, nor see you."
- 2 Kgs 5:20 : 20 But Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said, Behold, my master has spared Naaman this Syrian, by not receiving from his hands what he brought: but, as the LORD lives, I will run after him, and take something from him.
- 2 Kgs 5:26 : 26 And he said to him, Did not my heart go with you, when the man turned again from his chariot to meet you? Is it a time to receive money, and to receive clothing, olive groves, and vineyards, sheep, oxen, male servants, and female servants?
- Dan 5:17 : 17 Then Daniel answered and said before the king, "Let your gifts be for yourself, and give your rewards to another; yet I will read the writing to the king, and make known to him the interpretation.
- Gen 14:22-23 : 22 And Abram said to the king of Sodom, "I have raised my hand to the LORD, God Most High, Possessor of heaven and earth, 23 that I will not take anything that is yours, from a thread to a sandal strap, lest you should say, 'I have made Abram rich';
- 1 Kgs 17:1 : 1 And Elijah the Tishbite, who was one of the inhabitants of Gilead, said to Ahab, As the LORD God of Israel lives, before whom I stand, there shall be neither dew nor rain for these years, except by my word.
- 1 Kgs 18:15 : 15 And Elijah said, As the LORD of hosts lives, before whom I stand, I will surely show myself to him today.
- 1 Kgs 13:8 : 8 And the man of God said to the king, If you will give me half your house, I will not go in with you, nor will I eat bread or drink water in this place:
- Matt 10:8 : 8 Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out demons: freely you have received, freely give.
- Acts 8:18-20 : 18 And when Simon saw that through the laying on of the apostles' hands the Holy Spirit was given, he offered them money, 19 Saying, Give me this power also, that anyone on whom I lay hands may receive the Holy Spirit. 20 But Peter said to him, Your money perish with you, because you thought that the gift of God could be purchased with money.
- Acts 20:33-35 : 33 I have coveted no one's silver or gold or apparel. 34 Yes, you yourselves know that these hands have provided for my necessities, and for those who were with me. 35 I have shown you in every way, by laboring like this, that you must support the weak. And remember the words of the Lord Jesus, that He said, 'It is more blessed to give than to receive.'"
- 1 Cor 6:12 : 12 All things are lawful unto me, but all things are not beneficial: all things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any.
- 1 Cor 10:32-33 : 32 Give no offense, neither to the Jews, nor to the Gentiles, nor to the church of God: 33 Just as I also please all men in all things, not seeking my own profit, but the profit of many, that they may be saved.
- 2 Cor 11:9-9 : 9 And when I was with you and in need, I was a burden to no one: for what I lacked the brothers who came from Macedonia supplied. And in all things I have kept myself from being a burden to you, and so I will keep myself. 10 As the truth of Christ is in me, no one shall stop me of this boasting in the regions of Achaia.
- 2 Cor 12:14 : 14 Behold, the third time I am ready to come to you, and I will not be burdensome to you, for I seek not yours, but you. For the children should not lay up for the parents, but the parents for the children.