Verse 10

For they know not to do right, says the LORD, who store up violence and robbery in their palaces.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    De vet ikke hvordan de skal handle rett, sier Herren, de som hører på vold og plyndring i sine palasser.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    For de vet ikke hvordan de skal gjøre rett, sier Herren, de som samler vold og plyndring i sine palasser.

  • Norsk King James

    For de vet ikke hvordan de skal handle rett, sier Herren, mens de hoper opp vold og tyveri i sine palasser.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    For de vet ikke å gjøre rett, sier Herren, de som samler vold og ødeleggelse i sine palasser.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    De evner ikke å gjøre det rette, sier Herren, de som samler vold og plyndring i sine palasser.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    For de vet ikke å gjøre rett, sier Herren, de som fyller sine palasser med vold og ran.

  • o3-mini KJV Norsk

    For de vet ikke hvordan de skal gjøre rett, sier HERREN, som hoper opp vold og ran i sine palasser.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    For de vet ikke å gjøre rett, sier Herren, de som fyller sine palasser med vold og ran.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    De vet ikke å handle rett, sier Herren, de som lagrer vold og rov i sine palasser.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    "They do not know how to do what is right," declares the Lord, "storing up violence and robbery in their fortresses."

  • biblecontext

    { "verseID": "Amos.3.10", "source": "וְלֹֽא־יָדְע֥וּ עֲשׂוֹת־נְכֹחָ֖ה נְאֻם־יְהוָ֑ה הָאֽוֹצְרִ֛ים חָמָ֥ס וָשֹׁ֖ד בְּאַרְמְנֽוֹתֵיהֶֽם׃", "text": "*Wə-lōʾ*-*yādʿû* *ʿăśôt*-*nəkōḥâ* *nəʾum*-*YHWH*, *hā-ʾôṣərîm* *ḥāmās* *wa-šōd* *bə-ʾarmenôtêhem*", "grammar": { "*Wə-lōʾ*": "conjunction + negative particle - and not", "*yādʿû*": "Qal perfect, 3rd common plural - they knew", "*ʿăśôt*": "Qal infinitive construct - to do", "*nəkōḥâ*": "noun, feminine singular - right/straight", "*nəʾum*": "construct - declaration of", "*YHWH*": "divine name", "*hā-ʾôṣərîm*": "definite article + Qal participle, masculine plural - the ones storing up", "*ḥāmās*": "noun, masculine singular - violence", "*wa-šōd*": "conjunction + noun, masculine singular - and destruction", "*bə-ʾarmenôtêhem*": "preposition + noun, masculine plural + 3rd masculine plural suffix - in their palaces" }, "variants": { "*yādʿû*": "knew/understood/were able", "*ʿăśôt*": "do/make/perform", "*nəkōḥâ*": "right/straight/upright/just", "*nəʾum*": "declaration/oracle/utterance", "*ʾôṣərîm*": "storing up/hoarding/treasuring", "*ḥāmās*": "violence/wrong/cruelty/injustice", "*šōd*": "destruction/violence/devastation/ruin", "*ʾarmenôt*": "palaces/citadels/strongholds" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    De vet ikke å gjøre det rette, sier Herren, de som samler på vold og ødeleggelse i sine slott.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Thi de vidste ikke at gjøre Ret, siger Herren, de, som samle Vold og Ødelæggelse til Liggendefæ i deres Paladser.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    For they know not to do right, saith the LORD, who store up violence and robbery in their palaces.

  • KJV 1769 norsk

    De vet ikke å gjøre rett, sier Herren, de som samler opp vold og ran i sine palasser.

  • Norsk oversettelse av Webster

    "De vet faktisk ikke å gjøre det rette," sier Yahweh, "de som samler vold og plyndring i sine palasser."

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    De har ikke visst å handle rett, sier Herren, de som samler vold og plyndring i sine palasser.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    For de vet ikke å gjøre rett, sier Herren, de som samler opp vold og plyndring i sine palasser.

  • Norsk oversettelse av BBE

    For de vet ikke hvordan de skal gjøre det som er rett, sier Herren, de som fyller sine palasser med vold og plyndring.

  • Coverdale Bible (1535)

    sayeth the LORDE: they gather together euell gotten goodes, and laye vp robbery in their houses.

  • Geneva Bible (1560)

    For they knowe not to doe right, sayth the Lorde: they store vp violence, and robbery in their palaces.

  • Bishops' Bible (1568)

    For they know not to do right, sayth the Lorde, they store vp violence and robberie in their palaces.

  • Authorized King James Version (1611)

    For they know not to do right, saith the LORD, who store up violence and robbery in their palaces.

  • Webster's Bible (1833)

    "Indeed they don't know to do right," says Yahweh, "Who hoard plunder and loot in their palaces."

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And they have not known to act straightforwardly, An affirmation of Jehovah, Who are treasuring up violence and spoil in their palaces.

  • American Standard Version (1901)

    For they know not to do right, saith Jehovah, who store up violence and robbery in their palaces.

  • Bible in Basic English (1941)

    For they have no knowledge of how to do what is right, says the Lord, who are storing up violent acts and destruction in their great houses.

  • World English Bible (2000)

    "Indeed they don't know to do right," says Yahweh, "Who hoard plunder and loot in their palaces."

  • NET Bible® (New English Translation)

    “They do not know how to do what is right.”(The LORD is speaking.)“They store up the spoils of destructive violence in their fortresses.

Referenced Verses

  • Jer 4:22 : 22 For my people are foolish, they have not known me; they are senseless children, and they have no understanding: they are wise to do evil, but to do good they have no knowledge.
  • Zeph 1:9 : 9 In the same day also will I punish all those that leap over the threshold, who fill their masters' houses with violence and deceit.
  • Zech 5:3-4 : 3 Then he said to me, This is the curse that goes forth over the face of the whole earth: for everyone who steals shall be cut off according to it on this side; and everyone who swears shall be cut off according to it on that side. 4 I will bring it forth, says the LORD of hosts, and it shall enter into the house of the thief, and into the house of him who swears falsely by my name: and it shall remain in the midst of his house, and shall consume it, with its timber and its stones.
  • Ps 14:4 : 4 Do all the workers of iniquity have no knowledge, who eat up my people as they eat bread, and do not call upon the LORD?
  • Jas 5:3-4 : 3 Your gold and silver are corroded; and their corrosion shall be a witness against you, and shall consume your flesh like fire. You have hoarded treasure for the last days. 4 Behold, the wages of the laborers who have reaped down your fields, which you have kept back by fraud, cry out; and the cries of those who have reaped have entered into the ears of the Lord of hosts.
  • 2 Pet 3:5 : 5 For this they willingly are ignorant of, that by the word of God the heavens existed of old, and the earth standing out of the water and in the water:
  • Jer 5:4 : 4 Therefore I said, Surely these are poor; they are foolish: for they do not know the way of the LORD, nor the judgment of their God.
  • Amos 5:7 : 7 You who turn judgment to wormwood, and leave off righteousness in the earth,
  • Amos 6:12 : 12 Shall horses run on the rock? Will one plow there with oxen? For you have turned judgment into gall, and the fruit of righteousness into hemlock:
  • Hab 2:8-9 : 8 Because you have plundered many nations, all the remnant of the people shall plunder you; because of men's blood, and for the violence of the land, of the city, and of all who dwell therein. 9 Woe to him who covets an evil covetousness to his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the power of evil! 10 You have consulted shame to your house by cutting off many people, and have sinned against your soul. 11 For the stone shall cry out from the wall, and the beam from the timber shall answer it.