Verse 15

And the LORD took me as I followed the flock, and the LORD said to me, Go, prophesy to my people Israel.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Men Herren tok meg fra saueflokken og sa til meg: 'Gå og advare mitt folk Israel.'

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Men Herren tok meg da jeg fulgte flokken, og Herren sa til meg: Gå, profetér for mitt folk Israel.

  • Norsk King James

    Og Herren tok meg mens jeg gjette flokken, og Herren sa til meg, Gå, profeter til mitt folk Israel.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Men Herren tok meg fra sauenes flokk, og Herren sa til meg: Gå, profeter for mitt folk Israel.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Men Herren tok meg bort fra sauene og sa til meg: 'Gå, profeter til mitt folk Israel.'

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og Herren tok meg mens jeg fulgte flokken, og Herren sa til meg: Gå, profeter til mitt folk Israel.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og Herren tok meg til seg mens jeg fulgte flokken, og Herren sa til meg: Gå og profeter til mitt folk Israel.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og Herren tok meg mens jeg fulgte flokken, og Herren sa til meg: Gå, profeter til mitt folk Israel.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Men Herren tok meg fra flokken og sa til meg: 'Gå, profetér for mitt folk Israel.'"

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    But the Lord took me from tending the flock and said to me, 'Go, prophesy to My people Israel.'

  • biblecontext

    { "verseID": "Amos.7.15", "source": "וַיִּקָּחֵ֣נִי יְהוָ֔ה מֵאַחֲרֵ֖י הַצֹּ֑אן וַיֹּ֤אמֶר אֵלַי֙ יְהוָ֔ה לֵ֥ךְ הִנָּבֵ֖א אֶל־עַמִּ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃", "text": "And-*yiqqāḥēnî* *YHWH* from-behind the-*ṣōʾn* and-*yōʾmer* *ʾēlay* *YHWH* *lēk* *hinnābēʾ* *ʾel*-*ʿammî* *yiśrāʾēl*.", "grammar": { "*yiqqāḥēnî*": "qal imperfect, 3rd masc. singular with consecutive waw and 1st singular suffix - and he took me", "*YHWH*": "proper noun - the divine name", "*mēʾaḥărê*": "compound preposition - from behind", "*ṣōʾn*": "noun, fem. singular with definite article - the flock", "*yōʾmer*": "qal imperfect, 3rd masc. singular with consecutive waw - and he said", "*ʾēlay*": "preposition with 1st singular suffix - to me", "*lēk*": "qal imperative, masc. singular - go", "*hinnābēʾ*": "niphal imperative, masc. singular - prophesy", "*ʾel*": "preposition - to", "*ʿammî*": "noun, masc. singular with 1st singular suffix - my people", "*yiśrāʾēl*": "proper noun - Israel" }, "variants": { "*yiqqāḥēnî*": "took me/received me/fetched me", "*ṣōʾn*": "flock/sheep/small cattle" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Men Herren tok meg fra saueflokken og sa til meg: Gå og profeter mot mitt folk Israel."

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men Herren tog mig fra (at gaae) efter Hjorden, og Herren sagde til mig: Gak, spaa for mit Folk Israel.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And the LORD took me as I followed the flock, and the LORD said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.

  • KJV 1769 norsk

    Og Herren tok meg mens jeg fulgte flokken, og Herren sa til meg: Gå, profeter til mitt folk Israel.

  • Norsk oversettelse av Webster

    og Herren tok meg fra å følge flokken, og Herren sa til meg: 'Gå, profeter til mitt folk Israel.'

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    og Jehova tok meg etter flokken, og Jehova sa til meg: Gå, profetér til mitt folk Israel.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Men Herren tok meg fra å følge flokken, og Herren sa til meg: Gå, profeter til mitt folk Israel.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og Herren tok meg fra flokken, og Herren sa til meg: Gå, vær profet for mitt folk Israel.

  • Coverdale Bible (1535)

    the LORDE toke me, & sayde vnto me: Go thy waye, and prophecy vnto my people of Israel.

  • Geneva Bible (1560)

    And the Lord tooke me as I followed the flocke, and the Lord said vnto me, Go, prophecie vnto my people Israel.

  • Bishops' Bible (1568)

    And the Lorde toke me as I folowed the flocke, and the Lord sayde vnto me, Go, prophecie vnto my people Israel.

  • Authorized King James Version (1611)

    And the LORD took me as I followed the flock, and the LORD said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.

  • Webster's Bible (1833)

    and Yahweh took me from following the flock, and Yahweh said to me, 'Go, prophesy to my people Israel.'

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and Jehovah taketh me from after the flock, and Jehovah saith unto me, Go, prophesy unto My people Israel.

  • American Standard Version (1901)

    and Jehovah took me from following the flock, and Jehovah said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.

  • Bible in Basic English (1941)

    And the Lord took me from the flock, and the Lord said to me, Go, be a prophet to my people Israel.

  • World English Bible (2000)

    and Yahweh took me from following the flock, and Yahweh said to me, 'Go, prophesy to my people Israel.'

  • NET Bible® (New English Translation)

    Then the LORD took me from tending flocks and gave me this commission,‘Go! Prophesy to my people Israel!’

Referenced Verses

  • Ezek 2:3-4 : 3 And he said to me, Son of man, I send you to the children of Israel, to a rebellious nation that has rebelled against me: they and their fathers have transgressed against me, even to this very day. 4 For they are impudent children and hardhearted. I do send you to them; and you shall say to them, Thus says the Lord GOD.
  • 2 Sam 7:8 : 8 Now therefore, so shall you say to my servant David, Thus says the LORD of hosts, I took you from the pasture, from following the sheep, to be ruler over my people, over Israel:
  • Jer 1:7 : 7 But the LORD said to me, Do not say, I am a child: for you shall go to all to whom I shall send you, and whatever I command you, you shall speak.
  • Ps 78:70-72 : 70 He chose David also his servant, and took him from the sheepfolds: 71 From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance. 72 So he fed them according to the integrity of his heart; and guided them by the skillfulness of his hands.
  • Matt 4:18-19 : 18 And Jesus, walking by the Sea of Galilee, saw two brothers, Simon called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea, for they were fishermen. 19 And he said to them, Follow me, and I will make you fishers of men.
  • Matt 9:9 : 9 And as Jesus passed from there, he saw a man named Matthew, sitting at the tax office: and he said to him, Follow me. And he arose and followed him.
  • Luke 24:46-48 : 46 And said to them, Thus it is written, and thus it was necessary for the Christ to suffer and to rise from the dead the third day: 47 And that repentance and remission of sins should be preached in his name to all nations, beginning at Jerusalem. 48 And you are witnesses of these things.
  • Acts 1:8 : 8 But you shall receive power when the Holy Spirit has come upon you; and you shall be witnesses to Me in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the ends of the earth.
  • Acts 4:20 : 20 For we cannot but speak the things which we have seen and heard.
  • Acts 5:20 : 20 Go, stand and speak in the temple to the people all the words of this life.
  • Acts 5:29-32 : 29 Then Peter and the other apostles answered and said, We ought to obey God rather than men. 30 The God of our fathers raised up Jesus, whom you killed by hanging on a tree. 31 Him God has exalted with His right hand to be a Prince and a Savior, to give repentance to Israel, and forgiveness of sins. 32 And we are His witnesses of these things, and so is also the Holy Spirit, whom God has given to those who obey Him.