Verse 33
And those of the people who understand shall instruct many; yet for many days, they shall fall by sword and flame, by captivity and plunder.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De kloke blant folket skal undervise mange. Likevel skal de falle for sverdet og ild, for fangenskap og plyndring i mange, mange dager.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og de som har innsikt blant folket, skal lære mange: men de skal falle ved sverd, og ved ild, ved fangenskap og ved plyndring, mange dager.
Norsk King James
Og de som forstår blant folket skal veilede mange; enda skal de falle for sverd, og flammer, fangenskap, og bytte i mange dager.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De kloke blant folket skal undervise mange, men de skal falle ved sverd, ild, fangenskap og plyndring i mange dager.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De klokere blant folket vil gi mange innsikt, men de vil også falle for sverd, ild, fangenskap og plyndring i mange dager.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og de blant folket som har innsikt, skal undervise mange: men de skal falle ved sverdet, og ved flamme, ved fangenskap, og ved røvet gods, i mange dager.
o3-mini KJV Norsk
Og de forstandige blant folket skal lære opp mange; likevel vil de falle, drept av sverd og ild, tatt til fange og plyndret, i mange dager.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og de blant folket som har innsikt, skal undervise mange: men de skal falle ved sverdet, og ved flamme, ved fangenskap, og ved røvet gods, i mange dager.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De som har innsikt blant folket, skal undervise mange. Men i noen tid skal de falle ved sverd og ild, ved fangenskap og plyndring.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Those who are wise among the people will instruct many, yet they will fall by the sword, flame, captivity, and plunder for some time.
biblecontext
{ "verseID": "Daniel.11.33", "source": "וּמַשְׂכִּ֣ילֵי עָ֔ם יָבִ֖ינוּ לָֽרַבִּ֑ים וְנִכְשְׁל֞וּ בְּחֶ֧רֶב וּבְלֶהָבָ֛ה בִּשְׁבִ֥י וּבְבִזָּ֖ה יָמִֽים׃", "text": "*û-maśkîlê* *ʿām* *yābînû* *lā-rabbîm* *wə-nikšəlû* *bə-ḥereb* *û-bə-lehābāh* *bi-šəbî* *û-bə-bizzāh* *yāmîm*", "grammar": { "*û-maśkîlê*": "conjunction + participle hiphil, masculine plural construct - and ones making wise/instructing", "*ʿām*": "noun, masculine singular - people", "*yābînû*": "imperfect hiphil, 3rd masculine plural - they will cause to understand/instruct", "*lā-rabbîm*": "preposition + article + adjective, masculine plural - to the many", "*wə-nikšəlû*": "conjunction + perfect niphal, 3rd common plural - and they will stumble/fall", "*bə-ḥereb*": "preposition + noun, feminine singular - by sword", "*û-bə-lehābāh*": "conjunction + preposition + noun, feminine singular - and by flame", "*bi-šəbî*": "preposition + noun, masculine singular - by captivity", "*û-bə-bizzāh*": "conjunction + preposition + noun, feminine singular - and by plunder", "*yāmîm*": "noun, masculine plural - days" }, "variants": { "*maśkîlê*": "ones making wise/instructors/teachers/those having insight", "*ʿām*": "people/nation/folk", "*yābînû*": "cause to understand/instruct/teach/give understanding", "*rabbîm*": "many/numerous/great/abundant", "*nikšəlû*": "stumble/fall/be brought down/be overthrown", "*ḥereb*": "sword/knife/dagger", "*lehābāh*": "flame/blaze/fire", "*šəbî*": "captivity/exile/imprisonment", "*bizzāh*": "plunder/spoil/booty", "*yāmîm*": "days/time/period" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De forståelsesfulle blant folket skal lære mange, men de skal snuble av sverdet og ved flammen, ved fangenskapet og ved plyndringen i en tid.
Original Norsk Bibel 1866
Og de Forstandige iblandt Folket skulle undervise Mange, og de skulle falde ved Sværd og ved Ildslue, i Fængsel og i Rov (mange) Dage.
King James Version 1769 (Standard Version)
And they that understand among the people shall instruct many: yet they shall fall by the sword, and by flame, by captivity, and by spoil, many ys.
KJV 1769 norsk
De kloke blant folket skal undervise mange, men de skal falle ved sverdet, ved ild, ved fangenskap og ved plyndring i mange dager.
Norsk oversettelse av Webster
De vise blant folket skal belære mange; enda skal de falle for sverdet og ved ild, ved fangenskap og ved plyndring, i mange dager.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De blant folket som er kloke vil gi forståelse til mange, men de vil snuble ved sverd og ild, ved fangenskap og plyndring i mange dager.
Norsk oversettelse av ASV1901
De forstandige blant folket skal undervise mange; likevel skal de falle for sverdet og ved flamme, ved fangenskap og ved plyndring i mange dager.
Norsk oversettelse av BBE
Og de vise blant folket vil være lærere for folkemengden, men de vil falle ved sverdet, ved ilden, bli tatt til fange og lide tap i lang tid.
Coverdale Bible (1535)
Those also that haue vnderstondinge amonge the people, shal enfourme the multitude: & for a longe season, they shalbe persecuted with swearde, with fyre, with captyuyte & with the takynge awaye of their goodes.
Geneva Bible (1560)
And they that vnderstand among the people, shall instruct many: yet they shall fall by sword, & by flame, by captiuitie & by spoile many dayes.
Bishops' Bible (1568)
Those also that haue vnderstanding among the people, shall enfourme the multitude, and for a long season thei shall fall with sworde, with fire, with captiuitie, and with the taking away of their goodes.
Authorized King James Version (1611)
And they that understand among the people shall instruct many: yet they shall fall by the sword, and by flame, by captivity, and by spoil, [many] days.
Webster's Bible (1833)
Those who are wise among the people shall instruct many; yet they shall fall by the sword and by flame, by captivity and by spoil, [many] days.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the teachers of the people give understanding to many; and they have stumbled by sword, and by flame, by captivity, and by spoil -- days.
American Standard Version (1901)
And they that are wise among the people shall instruct many; yet they shall fall by the sword and by flame, by captivity and by spoil, [many] days.
Bible in Basic English (1941)
And those who are wise among the people will be the teachers of the mass of the people: but they will come to their downfall by the sword and by the flame, being made prisoners and undergoing loss for a long time.
World English Bible (2000)
Those who are wise among the people shall instruct many; yet they shall fall by the sword and by flame, by captivity and by spoil, [many] days.
NET Bible® (New English Translation)
These who are wise among the people will teach the masses. However, they will fall by the sword and by the flame, and they will be imprisoned and plundered for some time.
Referenced Verses
- Mal 2:7 : 7 For the priest's lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth; for he is the messenger of the LORD of hosts.
- John 16:2 : 2 They will put you out of the synagogues: yes, the time is coming when whoever kills you will think he is offering service to God.
- Matt 24:9 : 9 Then they will deliver you up to be afflicted, and will kill you, and you will be hated by all nations for my name’s sake.
- Heb 11:34 : 34 quenched the violence of fire, escaped the edge of the sword, out of weakness were made strong, became valiant in battle, turned to flight the armies of the aliens.
- Dan 12:10 : 10 Many shall be purified, made white, and refined; but the wicked shall act wickedly: and none of the wicked shall understand, but the wise shall understand.
- Zech 8:20-23 : 20 Thus says the LORD of hosts; It shall yet come to pass, that there shall come people, and the inhabitants of many cities: 21 And the inhabitants of one city shall go to another, saying, Let us go quickly to pray before the LORD, and to seek the LORD of hosts: I will go also. 22 Yes, many people and strong nations shall come to seek the LORD of hosts in Jerusalem, and to pray before the LORD. 23 Thus says the LORD of hosts; In those days it shall come to pass, that ten men shall take hold out of all languages of the nations, even shall take hold of the garment of him that is a Jew, saying, We will go with you: for we have heard that God is with you.
- Isa 32:3-4 : 3 And the eyes of those who see shall not be dim, and the ears of those who hear shall listen. 4 The heart also of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly.
- Dan 12:3-4 : 3 And those who are wise shall shine as the brightness of the sky; and those who lead many to righteousness, like the stars forever and ever. 4 But you, O Daniel, shut up the words and seal the book, even until the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge shall increase.
- Matt 10:21 : 21 And brother shall deliver up brother to death, and the father the child; and the children shall rise against their parents, and cause them to be put to death.
- Matt 13:11 : 11 He replied, Because it is given to you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given.
- Matt 13:51-52 : 51 Have you understood all these things? Jesus asked. Yes, they replied. 52 He said to them, Therefore every teacher of the law who is instructed about the kingdom of heaven is like the owner of a house who brings out of his storeroom new treasures as well as old.
- Matt 20:23 : 23 And he said to them, You shall indeed drink of my cup, and be baptized with the baptism that I am baptized with: but to sit on my right hand, and on my left, is not mine to give, but it shall be given to those for whom it is prepared by my Father.
- Acts 4:2-4 : 2 Being disturbed that they taught the people and preached through Jesus the resurrection from the dead. 3 And they seized them and put them in custody until the next day, for it was now evening. 4 However, many of those who heard the word believed; and the number of the men was about five thousand.
- Acts 11:26 : 26 And when he found him, he brought him to Antioch. And it came to pass, that for a whole year they assembled with the church and taught many people. And the disciples were first called Christians in Antioch.
- Acts 12:2-3 : 2 And he killed James, the brother of John, with the sword. 3 And because he saw that it pleased the Jews, he proceeded to arrest Peter also. (This was during the days of Unleavened Bread.)
- Acts 14:21 : 21 And when they had preached the gospel to that city and had taught many, they returned to Lystra, Iconium, and Antioch,
- 1 Cor 4:9 : 9 For I think that God has displayed us, the apostles, last, as men condemned to death; for we have been made a spectacle to the world, both to angels and to men.
- 2 Tim 1:12 : 12 For this reason I also suffer these things; nevertheless I am not ashamed, for I know whom I have believed and am persuaded that He is able to keep what I have committed to Him until that day.
- 2 Tim 2:24-25 : 24 And a servant of the Lord must not quarrel but be gentle to all, able to teach, patient, 25 in humility correcting those who are in opposition, if God perhaps will grant them repentance, so that they may know the truth,
- 2 Tim 4:6 : 6 For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand.
- Heb 11:36-38 : 36 Still others had trials of cruel mockings and scourgings, yes, and of chains and imprisonment. 37 They were stoned, they were sawn in two, were tempted, were slain with the sword. They wandered about in sheepskins and goatskins, being destitute, afflicted, tormented— 38 of whom the world was not worthy. They wandered in deserts and mountains, in dens and caves of the earth.
- Rev 1:9 : 9 I, John, who am also your brother and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was on the island called Patmos, for the word of God and for the testimony of Jesus Christ.
- Rev 2:13 : 13 I know your works, and where you dwell, where Satan's throne is. And you hold fast to my name, and have not denied my faith even in those days when Antipas was my faithful martyr, who was killed among you, where Satan dwells.
- Rev 6:9 : 9 And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slain for the word of God, and for the testimony which they held:
- Rev 7:14 : 14 And I said to him, Sir, you know. And he said to me, These are those who came out of great tribulation, and have washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb.
- Rev 13:7-9 : 7 And it was granted to him to make war with the saints and to overcome them, and power was given him over all tribes, tongues, and nations. 8 And all who dwell on the earth shall worship him, whose names are not written in the book of life of the Lamb slain from the foundation of the world. 9 If anyone has an ear, let him hear. 10 He who leads into captivity shall go into captivity; he who kills with the sword must be killed with the sword. Here is the patience and the faith of the saints.
- Rev 17:6 : 6 And I saw the woman drunk with the blood of the saints and with the blood of the martyrs of Jesus; and when I saw her, I marveled with great wonder.
- Matt 28:20 : 20 Teaching them to observe all things I have commanded you; and, lo, I am with you always, even to the end of the age. Amen.
- Luke 24:44-47 : 44 And he said to them, These are the words which I spoke to you while I was still with you, that all things must be fulfilled which were written in the Law of Moses, and in the Prophets, and in the Psalms, concerning me. 45 Then he opened their understanding, that they might understand the Scriptures, 46 And said to them, Thus it is written, and thus it was necessary for the Christ to suffer and to rise from the dead the third day: 47 And that repentance and remission of sins should be preached in his name to all nations, beginning at Jerusalem.