Verse 3
You shall not listen to the words of that prophet, or that dreamer of dreams: for the LORD your God tests you, to know whether you love the LORD your God with all your heart and with all your soul.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
og han sier: 'La oss tjene andre guder som dere ikke kjenner, og la oss tilbe dem,'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
da skal du ikke lytte til ordene fra den profeten eller drømmeren av drømmer. For Herren deres Gud prøver dere for å vite om dere elsker Herren deres Gud av hele deres hjerte og hele deres sjel.
Norsk King James
Dere skal ikke lytte til ordene fra profeten eller drømmeren; for Herren deres Gud prøver dere for å se om dere virkelig elsker Herren deres Gud med hele deres hjerte og sjel.
Modernisert Norsk Bibel 1866
da skal du ikke lytte til ordene fra den profeten eller drømmeren. For Herren deres Gud prøver dere for å se om dere elsker Herren deres Gud av hele deres hjerte og hele deres sjel.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
og det skjer, noe han har varslet om, og han sier: 'La oss følge andre guder, som dere ikke kjenner, og la oss tilbe dem,'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
da skal du ikke lytte til ordene fra den profeten eller drømmeren. For Herren deres Gud prøver dere for å se om dere elsker Herren deres Gud av hele deres hjerte og hele deres sjel.
o3-mini KJV Norsk
skal du ikke lytte til den profetens eller den drømmerens ord, for Herren din Gud prøver deg for å se om du elsker ham med hele ditt hjerte og hele din sjel.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
da skal du ikke lytte til ordene fra den profeten eller drømmeren. For Herren deres Gud prøver dere for å se om dere elsker Herren deres Gud av hele deres hjerte og hele deres sjel.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
og tegnet eller underet han har talt om, skjer, og han sier: La oss følge andre guder, som dere ikke har kjent, og la oss dyrke dem,
Linguistic Bible Translation from Source Texts
and the sign or wonder he spoke to you about comes true, saying, 'Let us follow other gods, whom you have not known, and let us worship them,'
biblecontext
{ "verseID": "Deuteronomy.13.3", "source": "וּבָ֤א הָאוֹת֙ וְהַמּוֹפֵ֔ת אֲשֶׁר־דִּבֶּ֥ר אֵלֶ֖יךָ לֵאמֹ֑ר נֽ͏ֵלְכָ֞ה אַחֲרֵ֨י אֱלֹהִ֧ים אֲחֵרִ֛ים אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־יְדַעְתָּ֖ם וְנָֽעָבְדֵֽם׃", "text": "And-*bāʾ* the-*ʾôt* and-the-*môpēt* which-*dibbēr* to-you *lēʾmōr*: let-us-*nēlĕkāh* after *ʾĕlōhîm* *ʾăḥērîm* which not-you-have-*yĕdaʿtām* and-let-us-*nāʿābdēm*,", "grammar": { "*bāʾ*": "qal perfect, 3rd person masculine singular - came/comes to pass", "*ʾôt*": "noun, masculine singular with definite article - the sign", "*môpēt*": "noun, masculine singular with definite article - the wonder/portent", "*dibbēr*": "piel perfect, 3rd person masculine singular - he spoke/promised", "*lēʾmōr*": "preposition lamed + qal infinitive construct - saying", "*nēlĕkāh*": "qal imperfect cohortative, 1st person plural - let us go/walk", "*ʾĕlōhîm*": "noun, masculine plural - gods", "*ʾăḥērîm*": "adjective, masculine plural - other/foreign/strange", "*yĕdaʿtām*": "qal perfect, 2nd person masculine singular with 3rd person masculine plural suffix - you knew them", "*nāʿābdēm*": "qal imperfect cohortative, 1st person plural with 3rd person masculine plural suffix - let us serve/worship them" }, "variants": { "*bôʾ*": "come/go/arrive/happen", "*dābar*": "speak/declare/command", "*hālak*": "go/walk/follow", "*ʾĕlōhîm*": "gods/deities (plural form)", "*ʾaḥēr*": "other/foreign/strange/different", "*yādaʿ*": "know/learn/perceive/recognize", "*ʿābad*": "serve/work for/worship" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
og tegnet eller underet skjer, dersom han da sier: La oss følge andre guder, guder som dere ikke kjenner, og la oss tilbe dem,
Original Norsk Bibel 1866
da skal du ikke lyde den samme Prophets Ord, eller den, som drømte den Drøm; thi Herren eders Gud forsøger eder, at han vil fornemme, om I elske Herren eders Gud i eders ganske Hjerte og i eders ganske Sjæl.
King James Version 1769 (Standard Version)
Thou shalt not hearken unto the words of that prophet, or that dreamer of dreams: for the LORD your God proveth you, to know whether ye love the LORD your God with all your heart and with all your soul.
KJV 1769 norsk
Skal du ikke høre på ordene fra den profeten eller drømmeren av drømmer, for Herren deres Gud prøver dere for å vite om dere elsker Herren deres Gud av hele deres hjerte og hele deres sjel.
Norsk oversettelse av Webster
så skal du ikke lytte til ordene fra den profeten eller den drømmeren. For Herren din Gud setter deg på prøve, for å vite om du elsker Herren din Gud av hele ditt hjerte og av hele din sjel.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
skal dere ikke lytte til den profetens ord eller til den drømmetyderen, for Herren deres Gud prøver dere for å se om dere elsker Herren deres Gud av hele hjertet og hele sjelen.
Norsk oversettelse av ASV1901
skal du ikke høre på ordene fra den profeten, eller på den drømmeren av drømmer: for Herren deres Gud prøver dere, for å vite om dere elsker Herren deres Gud av hele deres hjerte og av hele deres sjel.
Norsk oversettelse av BBE
så skal du ikke lytte til ordene fra den profeten eller drømmeren; for Herren deres Gud prøver dere for å se om dere elsker ham av hele deres hjerte og sjel.
Tyndale Bible (1526/1534)
herken not vnto the wordes of that prophete or dreamer of dreames. For the Lorde thy God tepteth you, to wete whether ye loue the Lord youre God with all youre hertes ad with al youre soules.
Coverdale Bible (1535)
Thou shalt not herken vnto the wordes of soch a prophet or dreamer. For ye LORDE youre God proueth you, to wete whether ye loue him with all youre hert, & with all youre soule.
Geneva Bible (1560)
Thou shalt not hearken vnto the wordes of the prophet, or vnto that dreamer of dreames: for the Lord your God prooueth you, to knowe whether ye loue the Lord your God with al your heart, and with all your soule.
Bishops' Bible (1568)
Hearken not thou vnto the wordes of that prophete or dreamer of dreames: For the Lorde thy God proueth you, to knowe whether ye loue the Lorde your God with all your heart and with all your soule.
Authorized King James Version (1611)
Thou shalt not hearken unto the words of that prophet, or that dreamer of dreams: for the LORD your God proveth you, to know whether ye love the LORD your God with all your heart and with all your soul.
Webster's Bible (1833)
you shall not listen to the words of that prophet, or to that dreamer of dreams: for Yahweh your God proves you, to know whether you love Yahweh your God with all your heart and with all your soul.
Young's Literal Translation (1862/1898)
thou dost not hearken unto the words of that prophet, or unto that dreamer of the dream, for Jehovah your God is trying you, to know whether ye are loving Jehovah your God with all your heart, and with all your soul;
American Standard Version (1901)
thou shalt not hearken unto the words of that prophet, or unto that dreamer of dreams: for Jehovah your God proveth you, to know whether ye love Jehovah your God with all your heart and with all your soul.
Bible in Basic English (1941)
Then give no attention to the words of that prophet or that dreamer of dreams: for the Lord your God is testing you, to see if all the love of your heart and soul is given to him.
World English Bible (2000)
you shall not listen to the words of that prophet, or to that dreamer of dreams: for Yahweh your God proves you, to know whether you love Yahweh your God with all your heart and with all your soul.
NET Bible® (New English Translation)
You must not listen to the words of that prophet or dreamer, for the LORD your God will be testing you to see if you love him with all your mind and being.
Referenced Verses
- Deut 8:2 : 2 And you shall remember all the way which the LORD your God led you these forty years in the wilderness, to humble you, and to test you, to know what was in your heart, whether you would keep his commandments, or not.
- Deut 6:5 : 5 And you shall love the LORD your God with all your heart, and with all your soul, and with all your strength.
- 1 Cor 11:19 : 19 For there must also be heresies among you, that those who are approved may be recognized among you.
- 2 Cor 8:8 : 8 I speak not by commandment, but as a test of the sincerity of your love by the diligence of others.
- Eph 4:14 : 14 That we should no longer be children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the trickery of men, in the cunning craftiness by which they lie in wait to deceive;
- 2 Thess 2:11 : 11 And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie:
- 1 John 2:19 : 19 They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would have continued with us: but they went out, that they might be made manifest, that none of them were of us.
- 1 John 4:1 : 1 Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits whether they are from God, because many false prophets have gone out into the world.
- 1 John 4:4 : 4 You are from God, little children, and have overcome them, because greater is He that is in you than he that is in the world.
- Rev 13:14 : 14 And he deceives those who dwell on the earth by the means of those miracles which he had power to do in the sight of the beast, saying to those who dwell on the earth that they should make an image to the beast who was wounded by the sword and lived.
- Deut 8:16 : 16 Who fed you in the wilderness with manna, which your fathers did not know, that he might humble you, and that he might test you, to do you good at your latter end;
- Ps 66:10 : 10 For you, O God, have proved us; you have tried us, as silver is tried.
- Ps 81:7 : 7 You called in trouble, and I delivered you; I answered you in the secret place of thunder; I tested you at the waters of Meribah. Selah.
- Isa 8:20 : 20 To the law and to the testimony: if they do not speak according to this word, it is because there is no light in them.
- Matt 24:24 : 24 For false Christs and false prophets will arise and show great signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
- Acts 17:11 : 11 These were more noble-minded than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness, and searched the scriptures daily to see if these things were so.