Verse 19

And it shall be with him, and he shall read it all the days of his life, that he may learn to fear the LORD his God and be careful to observe all the words of this law and these statutes.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    og den skal alltid være nær ham, og han skal lese i den alle sine levedager, så han kan lære å frykte Herren sin Gud ved å holde alle ordene i denne loven og disse forskriftene og følge dem.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og den skal være med ham, og han skal lese i den alle dagene av sitt liv, for at han kan lære å frykte Herren sin Gud, så han holder alle ordene i denne loven og disse forskriftene, for å gjøre dem.

  • Norsk King James

    Og den skal være med ham, og han skal lese i den alle sine dager; så han kan lære å frykte Herren sin Gud, holde alle ordene i denne loven og disse forskriftene, og følge dem:

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Den skal være hos ham, og han skal lese i den alle dager av sitt liv, så han kan lære å frykte Herren sin Gud ved å holde alle denne lovens ord og forskrifter, og følge dem.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Den skal være hos ham, og han skal lese i den alle sine dager for at han kan lære å frykte Herren sin Gud, slik at han holder alle ord i denne loven og disse forskriftene og gjør etter dem.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og den skal være med ham, og han skal lese i den alle dager av sitt liv, så han kan lære å frykte Herren sin Gud, ved å holde alle ordene i denne loven og disse forordningene, og gjøre dem.

  • o3-mini KJV Norsk

    Boken skal være hos ham, og han skal lese den alle sine livs dager, for at han skal lære å frykte HERREN sin Gud, holde alle disse lovens ord og bestemmelser, og handle etter dem.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og den skal være med ham, og han skal lese i den alle dager av sitt liv, så han kan lære å frykte Herren sin Gud, ved å holde alle ordene i denne loven og disse forordningene, og gjøre dem.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Den skal være hos ham, og han skal lese i den alle sine livsdager, for at han kan lære å frykte Herren sin Gud, så han kan ta vare på alle ordene i denne loven og disse forskriftene, for å holde dem.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    It shall remain with him, and he shall read it all the days of his life so that he may learn to fear the LORD his God by carefully observing all the words of this law and these statutes to follow them.

  • biblecontext

    { "verseID": "Deuteronomy.17.19", "source": "וְהָיְתָ֣ה עִמּ֔וֹ וְקָ֥רָא ב֖וֹ כָּל־יְמֵ֣י חַיָּ֑יו לְמַ֣עַן יִלְמַ֗ד לְיִרְאָה֙ אֶת־יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֔יו לִ֠שְׁמֹר אֶֽת־כָּל־דִּבְרֵ֞י הַתּוֹרָ֥ה הַזֹּ֛את וְאֶת־הַחֻקִּ֥ים הָאֵ֖לֶּה לַעֲשֹׂתָֽם׃", "text": "And *hāyətāh* with him, and *qārāʾ* in it all-*yəmê* *ḥayyāyw*; so that *yilmad* to *yirʾāh* *ʾet*-*YHWH* *ʾĕlōhāyw*, to *šəmōr* *ʾet*-all-*diḇrê* the *tôrāh* the this and *ʾet*-the *ḥuqqîm* the these to *laʿăśōtām*.", "grammar": { "וְהָיְתָ֣ה": "conjunction + qal perfect 3fs - and it shall be", "עִמּ֔וֹ": "preposition + 3ms suffix - with him", "וְקָ֥רָא": "conjunction + qal perfect 3ms - and he shall read", "ב֖וֹ": "preposition + 3ms suffix - in it", "כָּל־יְמֵ֣י": "noun masculine singular construct + noun masculine plural construct - all days of", "חַיָּ֑יו": "noun masculine plural construct + 3ms suffix - his life", "לְמַ֣עַן": "preposition - so that", "יִלְמַ֗ד": "qal imperfect 3ms - he will learn", "לְיִרְאָה֙": "preposition + qal infinitive construct - to fear", "אֶת־יְהוָ֣ה": "direct object marker + divine name - YHWH", "אֱלֹהָ֔יו": "noun masculine plural construct + 3ms suffix - his God", "לִ֠שְׁמֹר": "preposition + qal infinitive construct - to keep", "אֶֽת־כָּל־דִּבְרֵ֞י": "direct object marker + noun masculine singular construct + noun masculine plural construct - all words of", "הַתּוֹרָ֥ה": "article + noun feminine singular - the law", "הַזֹּ֛את": "article + demonstrative adjective feminine singular - this", "וְאֶת־הַחֻקִּ֥ים": "conjunction + direct object marker + article + noun masculine plural - and the statutes", "הָאֵ֖לֶּה": "article + demonstrative adjective masculine plural - these", "לַעֲשֹׂתָֽם": "preposition + qal infinitive construct + 3mp suffix - to do them" }, "variants": { "*hāyətāh*": "it shall be", "*qārāʾ*": "he shall read/he shall recite", "*yəmê*": "days of", "*ḥayyāyw*": "his life", "*yilmad*": "he will learn/he may learn", "*yirʾāh*": "to fear/to revere", "*ʾĕlōhāyw*": "his God", "*šəmōr*": "to keep/to observe", "*diḇrê*": "words of/commands of", "*tôrāh*": "law/instruction/teaching", "*ḥuqqîm*": "statutes/decrees", "*laʿăśōtām*": "to do them/to perform them" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Den skal være med ham, og han skal lese i den alle sine levedager, så han kan lære å frykte Herren sin Gud og holde alle ordene i denne loven og disse forskriftene for å gjøre dem.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og den skal være hos ham, og han skal læse i den alle sit Livs Dage, paa det han kan lære at frygte Herren sin Gud, at holde alle denne Lovs Ord og disse Skikke, og gjøre efter dem;

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And it shall be with him, and he shall read therein all the days of his life: that he may learn to fear the LORD his God, to keep all the words of this law and these statutes, to do them:

  • KJV 1769 norsk

    Og den skal være med ham, og han skal lese i den alle sine levedager, for at han skal lære å frykte Herren sin Gud, for å holde alle ord i denne loven og disse forskriftene, for å gjøre dem:

  • Norsk oversettelse av Webster

    Og den skal være hos ham, og han skal lese i den alle dagene i sitt liv, for at han skal lære å frykte Herren sin Gud, for å holde alle ordene i denne loven og disse forskriftene, og gjøre dem;

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og den skal være med ham, og han skal lese i den alle sine livsdager, så han lærer å frykte Herren sin Gud, å holde alle ordene i denne loven og disse forskriftene, for å gjøre dem.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Den skal være hos ham, og han skal lese i den alle sine dager i sitt liv; for at han skal lære å frykte Herren sin Gud, og holde alle ordene i denne loven og disse forskriftene, for å gjøre dem.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og den skal være med ham for at han skal lese den alle dagene i sitt liv, så han kan lære frykten for Herren sin Gud ved å holde og gjøre alle ordene i denne læren og disse lovene:

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And it shalbe with him and he shall reade there in all dayes of his lyfe that he maye lerne to feare the Lorde his God for to kepe all the wordes of this lawe ad these ordinaunces for to doo them:

  • Coverdale Bible (1535)

    and that shall he haue by him, and he shall rede therin all the dayes of his life, that he maye lerne to feare ye LORDE his God, to kepe all the wordes of this lawe, all these ordinauces, so that he do therafter.

  • Geneva Bible (1560)

    And it shall be with him, and he shall reade therein all daies of his life, that he may learne to feare the Lord his God, & to keepe all ye words of this Lawe, and these ordinances for to doe them:

  • Bishops' Bible (1568)

    And it shalbe with hym, and he ought to reade therin all the dayes of his life, that he may learne to feare the Lorde his God, and to kepe all the wordes of this lawe and these ordinaunces, for to do them:

  • Authorized King James Version (1611)

    And it shall be with him, and he shall read therein all the days of his life: that he may learn to fear the LORD his God, to keep all the words of this law and these statutes, to do them:

  • Webster's Bible (1833)

    and it shall be with him, and he shall read therein all the days of his life; that he may learn to fear Yahweh his God, to keep all the words of this law and these statutes, to do them;

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and it hath been with him, and he hath read in it all days of his life, so that he doth learn to fear Jehovah his God, to keep all the words of this law, and these statutes, to do them;

  • American Standard Version (1901)

    and it shall be with him, and he shall read therein all the days of his life; that he may learn to fear Jehovah his God, to keep all the words of this law and these statutes, to do them;

  • Bible in Basic English (1941)

    And it is to be with him for his reading all the days of his life, so that he may be trained in the fear of the Lord his God to keep and do all the words of this teaching and these laws:

  • World English Bible (2000)

    and it shall be with him, and he shall read therein all the days of his life; that he may learn to fear Yahweh his God, to keep all the words of this law and these statutes, to do them;

  • NET Bible® (New English Translation)

    It must be with him constantly and he must read it as long as he lives, so that he may learn to revere the LORD his God and observe all the words of this law and these statutes and carry them out.

Referenced Verses

  • Josh 1:8 : 8 This book of the law shall not depart from your mouth; but you shall meditate on it day and night, that you may observe to do according to all that is written in it, for then you shall make your way prosperous, and then you shall have good success.
  • Ps 1:2 : 2 But his delight is in the law of the LORD, and in His law he meditates day and night.
  • Ps 119:97-99 : 97 MEM. Oh, how I love Your law! It is my meditation all the day. 98 You, through Your commandments, have made me wiser than my enemies; for they are ever with me. 99 I have more understanding than all my teachers, for Your testimonies are my meditation. 100 I understand more than the ancients, because I keep Your precepts.
  • 2 Tim 3:15-17 : 15 And that from childhood you have known the holy Scriptures, which are able to make you wise for salvation through faith which is in Christ Jesus. 16 All Scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness, 17 That the man of God may be complete, thoroughly equipped for all good works.
  • Deut 4:10 : 10 Especially the day that you stood before the LORD your God in Horeb, when the LORD said to me, Gather the people together, and I will make them hear my words, that they may learn to fear me all the days that they shall live upon the earth, and that they may teach their children.
  • Deut 6:6-9 : 6 And these words, which I command you this day, shall be in your heart: 7 And you shall teach them diligently to your children, and shall talk of them when you sit in your house, and when you walk by the way, and when you lie down, and when you rise up. 8 And you shall bind them as a sign on your hand, and they shall be as frontlets between your eyes. 9 And you shall write them on the doorposts of your house and on your gates.
  • Deut 11:18 : 18 Therefore, you shall lay up these my words in your heart and in your soul, and bind them as a sign on your hand, so they may be as frontlets between your eyes.