Verse 21
The LORD shall make the pestilence cling unto you, until He has consumed you from off the land, where you go to possess it.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Herren skal sende deg langvarige sykdommer som ikke kan helbredes, til de tar livet av deg fra det landet hvor du bor.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Herren vil la pesten klistre seg til deg, til den har fortært deg fra jorden som du går for å ta i eie.
Norsk King James
Herren skal la pesten ramme deg inntil han har fjernet deg fra landet, som du skal innta.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Herren skal la pest klebe til deg, inntil han gjør ende på deg i landet hvor du drar for å ta det i eie.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Herren skal gjøre at pesten klamrer seg til deg inntil han har utslettet deg fra landet som du er på vei for å innta.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Herren skal få pest å bli ved deg, inntil han har utslettet deg fra det landet du går inn for å eie.
o3-mini KJV Norsk
HERREN skal la pestilensen få feste ved deg, til han har fortært deg fra det landet du har til hensikt å erobre.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Herren skal få pest å bli ved deg, inntil han har utslettet deg fra det landet du går inn for å eie.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Herren skal la pest holde seg til deg til han har utryddet deg fra det landet du går inn i for å eie.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The LORD will cause pestilence to cling to you until He has consumed you from the land that you are entering to possess.
biblecontext
{ "verseID": "Deuteronomy.28.21", "source": "יַדְבֵּ֧ק יְהוָ֛ה בְּךָ֖ אֶת־הַדָּ֑בֶר עַ֚ד כַּלֹּת֣וֹ אֹֽתְךָ֔ מֵעַל֙ הֽ͏ָאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁר־אַתָּ֥ה בָא־שָׁ֖מָּה לְרִשְׁתָּֽהּ׃", "text": "*yadbēq* *YHWH* *bəkā* *ʾet*-*haddāber* *ʿad* *kallōtô* *ʾōtəkā* *mēʿal* *hāʾădāmâ* *ʾăšer*-*ʾattâ* *bāʾ*-*šāmmâ* *lərištāh*", "grammar": { "*yadbēq*": "hiphil imperfect, 3rd person masculine singular - he will cause to cling", "*YHWH*": "proper noun - Yahweh/LORD", "*bəkā*": "preposition (bə-) + 2nd person masculine singular suffix - to you", "*ʾet*-*haddāber*": "direct object marker + definite article + noun, masculine singular - the plague/pestilence", "*ʿad*": "preposition - until", "*kallōtô*": "piel infinitive construct of כלה with 3rd person masculine singular suffix - his consuming/finishing", "*ʾōtəkā*": "direct object marker with 2nd person masculine singular suffix - you", "*mēʿal*": "preposition (min-) + preposition (ʿal) - from upon", "*hāʾădāmâ*": "definite article + noun, feminine singular - the ground/land", "*ʾăšer*-*ʾattâ*": "relative pronoun + 2nd person masculine singular pronoun - which you", "*bāʾ*-*šāmmâ*": "qal participle, masculine singular + adverb - entering there", "*lərištāh*": "preposition (lə-) + qal infinitive construct of ירשׁ with 3rd person feminine singular suffix - to possess it" }, "variants": { "*yadbēq*": "cause to cling/stick/cleave to", "*haddāber*": "plague/pestilence/disease", "*kallōtô*": "his consuming/completing/annihilating", "*hāʾădāmâ*": "ground/land/earth/soil", "*bāʾ*": "entering/going/coming", "*lərištāh*": "to possess/inherit/occupy it" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Herren skal la pest henge ved deg inntil han har utryddet deg fra landet som du går inn til for å erobre.
Original Norsk Bibel 1866
Herren skal lade Pestilentse hænge ved dig, indtil han gjør Ende med dig fra at være i Landet, hvor du drager hen at eie det.
King James Version 1769 (Standard Version)
The LORD shall make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land, whither thou goest to possess it.
KJV 1769 norsk
Herren skal sende pest blant deg, til han har fullstendig utslettet deg fra landet du drar inn for å ta i eie.
Norsk oversettelse av Webster
Yahweh skal gjøre pest til å klistre seg til deg, inntil han utrydder deg fra det landet som du går inn i for å ta i eie.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jehova vil la sykdom klamre seg til deg, til Han har utryddet deg fra jorden hvor du går inn for å ta den i eie.
Norsk oversettelse av ASV1901
Herren skal få pesten til å klynge seg til deg, til Han har konsumert deg fra det landet hvor du går inn for å eie det.
Norsk oversettelse av BBE
Herren skal la plage ramme deg til du er utryddet fra det landet du er på vei til å innta.
Tyndale Bible (1526/1534)
And the Lorde shall make the pestilence cleaue vnto the, vntyll he haue consumed the from the londe whether thou goest to enioye it.
Coverdale Bible (1535)
The LORDE shall make the pestylence to byde longe with the, tyll he haue consumed the out of the londe, into the which thou commest to possesse it.
Geneva Bible (1560)
The Lord shall make the pestilence cleaue vnto thee, vntill he hath consumed thee from the land, whither thou goest to possesse it.
Bishops' Bible (1568)
The Lorde shall make the pestilence cleaue vnto thee, vntyll he haue consumed thee from of the lande whyther thou goest to enioy it.
Authorized King James Version (1611)
The LORD shall make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land, whither thou goest to possess it.
Webster's Bible (1833)
Yahweh will make the pestilence cleave to you, until he have consumed you from off the land, where you go in to possess it.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`Jehovah doth cause to cleave to thee the pestilence, till He consume thee from off the ground whither thou art going in to possess it.
American Standard Version (1901)
Jehovah will make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land, whither thou goest in to possess it.
Bible in Basic English (1941)
The Lord will send disease after disease on you, till you have been cut off by death from the land to which you are going.
World English Bible (2000)
Yahweh will make the pestilence cling to you, until he has consumed you from off the land, where you go in to possess it.
NET Bible® (New English Translation)
The LORD will plague you with deadly diseases until he has completely removed you from the land you are about to possess.
Referenced Verses
- Lev 26:25 : 25 And I will bring a sword upon you, that shall avenge the quarrel of my covenant: and when you are gathered together within your cities, I will send the pestilence among you; and you shall be delivered into the hand of the enemy.
- Jer 24:10 : 10 And I will send the sword, the famine, and the pestilence, among them, till they are consumed from the land that I gave to them and to their fathers.
- Num 14:12 : 12 I will strike them with the pestilence, and disinherit them, and will make of you a nation greater and mightier than they.
- Num 16:46-49 : 46 And Moses said to Aaron, Take a censer, and put fire in it from the altar, and put on incense, and go quickly to the congregation, and make an atonement for them: for there is wrath gone out from the LORD; the plague has begun. 47 And Aaron took as Moses commanded, and ran into the midst of the congregation; and, behold, the plague had begun among the people: and he put on incense, and made an atonement for the people. 48 And he stood between the dead and the living; and the plague was stayed. 49 Now those that died in the plague were fourteen thousand and seven hundred, besides those that died concerning the matter of Korah.
- Num 25:9 : 9 And those who died in the plague were twenty-four thousand.
- 2 Sam 24:15 : 15 So the LORD sent a pestilence upon Israel from the morning until the appointed time, and seventy thousand men died from Dan to Beersheba.
- Jer 15:2 : 2 And it shall come to pass, if they say to you, Where shall we go forth? then you shall tell them, Thus says the LORD; Those for death, to death; and those for the sword, to the sword; and those for the famine, to the famine; and those for the captivity, to the captivity.
- Jer 16:4 : 4 They shall die of grievous deaths; they shall not be mourned, nor shall they be buried; but they shall be as dung upon the face of the earth. They shall be consumed by the sword and by famine, and their carcasses shall be food for the birds of heaven and the beasts of the earth.
- Jer 21:6-7 : 6 And I will strike the inhabitants of this city, both man and beast: they shall die of a great pestilence. 7 And afterward, says the LORD, I will deliver Zedekiah king of Judah, and his servants, and the people, and those who are left in this city from the pestilence, from the sword, and from the famine, into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, and into the hand of their enemies, and into the hand of those that seek their lives, and he shall strike them with the edge of the sword; he shall not spare them, nor have pity, nor have mercy.
- Matt 26:7 : 7 There came to him a woman having an alabaster box of very precious ointment, and poured it on his head, as he sat at the table.
- Exod 5:3 : 3 And they said, The God of the Hebrews has met with us: let us go, we pray you, a three-day journey into the desert and sacrifice to the Lord our God; lest he strike us with pestilence or with the sword.