Verse 49

The LORD shall bring a nation against you from far, from the end of the earth, as swift as the eagle flies; a nation whose language you shall not understand;

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Herren skal sende mot deg et folk fra fjerne land, som en ørn svever; en nasjon hvis språk du ikke forstår.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Herren vil føre en nasjon fra langt borte over deg, fra jordens ende, like raskt som ørnen flyr; en nasjon hvis språk du ikke forstår;

  • Norsk King James

    Herren skal føre en nasjon mot deg fra langt borte, fra jordens ende, rask som ørnen i flukt; en nasjon hvis språk du ikke skal forstå.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Herren skal føre et folk mot deg, langveisfra, fra jordens ende, slik som ørnen flyr, et folk hvis språk du ikke forstår.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Herren skal føre en nasjon mot deg, fra det fjerne, fra jordens ende, slik ørnen flyr, en nasjon hvis språk du ikke forstår.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Herren skal føre en nasjon mot deg fra langt borte, fra jordens ende, like hastig som ørnen flyr; en nasjon hvis språk du ikke forstår.

  • o3-mini KJV Norsk

    HERREN skal føre et folk mot deg fra fjerne strøk, helt fra jordens ender, like raskt som ørnen flyr; et folk hvis språk du ikke skal forstå;

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Herren skal føre en nasjon mot deg fra langt borte, fra jordens ende, like hastig som ørnen flyr; en nasjon hvis språk du ikke forstår.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Herren skal føre en nasjon mot deg langt bortefra, fra jordens ende, som en ørn som kommer fykende, en nasjon hvis språk du ikke forstår.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    The LORD will bring a nation against you from far away, from the ends of the earth, like an eagle swooping down, a nation whose language you will not understand.

  • biblecontext

    { "verseID": "Deuteronomy.28.49", "source": "יִשָּׂ֣א יְהוָה֩ עָלֶ֨יךָ גּ֤וֹי מֵרָחוֹק֙ מִקְצֵ֣ה הָאָ֔רֶץ כַּאֲשֶׁ֥ר יִדְאֶ֖ה הַנָּ֑שֶׁר גּ֕וֹי אֲשֶׁ֥ר לֹא־תִשְׁמַ֖ע לְשֹׁנֽוֹ׃", "text": "*Yiśśāʾ* *YHWH* upon-*ʿāleykā* *gôy* from-*mērāḥôq* from-*qəṣēh* the-*ʾāreṣ* as-which *yidʾeh* the-*nāšer* *gôy* which not-*tišmaʿ* *ləšōnô*.", "grammar": { "*Yiśśāʾ*": "imperfect Qal 3rd masculine singular - 'he will lift up/bring'", "*YHWH*": "proper noun, divine name - subject", "*ʿāleykā*": "preposition with 2nd masculine singular suffix - 'against you'", "*gôy*": "masculine singular noun - 'nation'", "*mērāḥôq*": "preposition with masculine singular noun - 'from afar'", "*qəṣēh*": "masculine singular construct - 'end of'", "*ʾāreṣ*": "feminine singular noun with definite article - 'the earth'", "*yidʾeh*": "imperfect Qal 3rd masculine singular - 'it will swoop'", "*nāšer*": "masculine singular noun with definite article - 'the eagle'", "*tišmaʿ*": "imperfect Qal 2nd masculine singular - 'you will understand'", "*ləšōnô*": "masculine singular noun with 3rd masculine singular suffix - 'its tongue/language'" }, "variants": { "*Yiśśāʾ*": "lift up/bring/carry", "*gôy*": "nation/people", "*mērāḥôq*": "from afar/from a distant place", "*qəṣēh ha-ʾāreṣ*": "end of the earth/extremity of the land", "*yidʾeh*": "swoop/fly swiftly", "*nāšer*": "eagle/vulture", "*tišmaʿ ləšōnô*": "understand its language/comprehend its tongue" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Herren skal føre over deg et folk fra lang avstand, fra jordens ende, som en ørn flyr, et folk hvis språk du ikke forstår.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Herren skal opføre et Folk over dig langt fra, fra Jordens Ende, saasom Ørnen flyver, et Folk, hvis Tungemaal du ikke forstaaer;

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    The LORD shall bring a nation against thee from far, from the end of the earth, as swift as the eagle flieth; a nation whose tongue thou shalt not unrstand;

  • KJV 1769 norsk

    Herren skal føre en nasjon mot deg fra det fjerne, fra jordens ende, like rask som en ørn flyr; en nasjon hvis språk du ikke forstår.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Yahweh skal føre et folk mot deg, fra jordens ende, som en ørn som flyr. Et folk hvis språk du ikke forstår,

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Jehova vil føre et folk mot deg fra fjernende, fra jordens ende, som ørnen flyr; et folk hvis språk du ikke forstår,

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Herren skal føre en nasjon mot deg fra langt borte, fra jordens ende, som en ørn flyr; en nasjon hvis språk du ikke vil forstå;

  • Norsk oversettelse av BBE

    Herren skal føre et folk mot deg langt fra, fra jordens ende, som en ørn flyr; et folk hvis språk du ikke forstår,

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And the Lorde shall brynge a nacion vppon the from a farre, euen from the ende off the worlde, as swyfte as an egle fleeth: a nacion whose tonge thou shalt not vnderstonde:

  • Coverdale Bible (1535)

    The LORDE shal brynge a nacion vpon the from farre, euen from the ende of ye worlde, as a flyenge Aegle: a people, whose speache thou canst not vnderstonde,

  • Geneva Bible (1560)

    The Lord shall bring a nation vpon thee from farre, euen from the ende of the world, flying swift as an Egle: a nation whose tongue thou shalt not vnderstand:

  • Bishops' Bible (1568)

    And the Lorde shall bryng a nation vpon thee from a farre, and from the ende of the worlde, as swyft as an eagle fleeth, a nation whose tongue thou shalt not vnderstande:

  • Authorized King James Version (1611)

    The LORD shall bring a nation against thee from far, from the end of the earth, [as swift] as the eagle flieth; a nation whose tongue thou shalt not understand;

  • Webster's Bible (1833)

    Yahweh will bring a nation against you from far, from the end of the earth, as the eagle flies; a nation whose language you shall not understand;

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `Jehovah doth lift up against thee a nation, from afar, from the end of the earth, as the eagle it flieth; a nation whose tongue thou hast not heard,

  • American Standard Version (1901)

    Jehovah will bring a nation against thee from far, from the end of the earth, as the eagle flieth; a nation whose tongue thou shalt not understand;

  • Bible in Basic English (1941)

    The Lord will send a nation against you from the farthest ends of the earth, coming with the flight of an eagle; a nation whose language is strange to you;

  • World English Bible (2000)

    Yahweh will bring a nation against you from far, from the end of the earth, as the eagle flies; a nation whose language you shall not understand;

  • NET Bible® (New English Translation)

    The LORD will raise up a distant nation against you, one from the other side of the earth as the eagle flies, a nation whose language you will not understand,

Referenced Verses

  • Lam 4:19 : 19 Our persecutors were swifter than the eagles of the sky; they pursued us on the mountains, they lay in wait for us in the wilderness.
  • Hos 8:1 : 1 Set the trumpet to your mouth. He shall come like an eagle against the house of the LORD, because they have transgressed my covenant and trespassed against my law.
  • Jer 48:40 : 40 For thus says the LORD: Behold, he shall fly like an eagle and shall spread his wings over Moab.
  • Jer 49:22 : 22 Behold, he shall come up and fly as the eagle, and spread his wings over Bozrah: and at that day the heart of the mighty men of Edom shall be like the heart of a woman in her pangs.
  • Isa 5:26-30 : 26 And he will lift up a banner to the nations from far, and will hiss to them from the end of the earth: and, behold, they shall come with speed swiftly: 27 None shall be weary nor stumble among them; none shall slumber nor sleep; neither shall the belt of their waists be loosed, nor the strap of their shoes be broken: 28 Whose arrows are sharp, and all their bows bent, their horses' hooves shall be counted like flint, and their wheels like a whirlwind: 29 Their roaring shall be like a lion, they shall roar like young lions: yes, they shall roar, and seize the prey, and shall carry it away safely, and none shall deliver it. 30 And in that day they shall roar against them like the roaring of the sea: and if one looks to the land, behold darkness and sorrow, and the light is darkened by the clouds of the heavens.
  • Jer 5:15-17 : 15 Behold, I will bring a nation upon you from far, O house of Israel, says the LORD: it is a mighty nation, it is an ancient nation, a nation whose language you do not know, neither understand what they say. 16 Their quiver is like an open sepulchre, they are all mighty men. 17 And they shall eat up your harvest, and your bread, which your sons and your daughters should eat: they shall eat up your flocks and your herds: they shall eat up your vines and your fig trees: they shall impoverish your fortified cities, wherein you trusted, with the sword.
  • Ezek 17:3 : 3 And say, Thus says the Lord GOD; A great eagle with great wings, long-winged, full of feathers of various colors, came to Lebanon, and took the highest branch of the cedar:
  • Ezek 17:12 : 12 Say now to the rebellious house, Do you not know what these things mean? Tell them, Behold, the king of Babylon has come to Jerusalem and has taken its king and its princes and led them with him to Babylon;
  • Dan 6:22-23 : 22 My God has sent his angel, and has shut the lions' mouths, so that they have not hurt me: because innocence was found in me before him; and also before you, O king, have I done no harm. 23 Then the king was exceedingly glad for him, and commanded that they should take Daniel up out of the den. So Daniel was taken up out of the den, and no harm was found upon him because he believed in his God.
  • Dan 9:26 : 26 And after sixty-two weeks, the Messiah shall be cut off, but not for Himself: and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; its end shall be with a flood, and until the end of the war desolations are determined.
  • Hab 1:6-7 : 6 For indeed I am raising up the Chaldeans, that bitter and hasty nation which marches through the breadth of the earth, to possess dwellingplaces that are not theirs. 7 They are terrible and dreadful; their judgment and their dignity proceed from themselves.
  • Matt 24:28 : 28 For wherever the carcass is, there the eagles will be gathered together.
  • Luke 19:43-44 : 43 For the days shall come upon you, when your enemies will build an embankment around you and surround you and enclose you on every side, 44 And will level you, and your children within you, to the ground; and they will not leave in you one stone upon another, because you did not know the time of your visitation.
  • 1 Cor 14:21 : 21 In the law it is written: With men of other tongues and other lips I will speak to this people, and yet for all that they will not hear me, says the Lord.
  • Jer 6:22-23 : 22 Thus says the LORD, Behold, a people comes from the north country, and a great nation shall be raised from the farthest parts of the earth. 23 They shall hold the bow and spear; they are cruel and have no mercy; their voice roars like the sea; and they ride upon horses, set in array as men for war against you, O daughter of Zion.
  • Jer 4:13 : 13 Behold, he shall come up like clouds, and his chariots shall be like a whirlwind: his horses are swifter than eagles. Woe to us! for we are ruined.
  • Ezek 3:6 : 6 Not to many people of a strange language and hard speech, whose words you cannot understand. Surely, if I had sent you to them, they would have listened to you.
  • Num 24:24 : 24 And ships shall come from the coast of Kittim, and shall afflict Asshur, and shall afflict Eber, and he also shall perish forever.