Verse 15
See, I have set before you this day life and good, and death and evil;
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Se, jeg har i dag lagt frem for deg livet og det gode, døden og det onde.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Se, jeg har i dag satt foran deg livet og det gode, døden og det onde,
Norsk King James
Se, jeg har satt foran deg i dag liv og gode, samt død og ondt;
Modernisert Norsk Bibel 1866
Se, jeg har i dag lagt fram for deg livet og det gode, og døden og det onde.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Se, jeg legger i dag foran deg livet og det gode, døden og det onde.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Se, jeg har i dag lagt frem for deg livet og det gode, og døden og det onde.
o3-mini KJV Norsk
Se, i dag har jeg stilt livet og velstanden, død og ulykke, foran deg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Se, jeg har i dag lagt frem for deg livet og det gode, og døden og det onde.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Se, jeg har lagt fram for deg i dag livet og det gode, og døden og det onde.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
See, I have set before you today life and good, death and evil.
biblecontext
{ "verseID": "Deuteronomy.30.15", "source": "רְאֵ֨ה נָתַ֤תִּי לְפָנֶ֙יךָ֙ הַיּ֔וֹם אֶת־הַֽחַיִּ֖ים וְאֶת־הַטּ֑וֹב וְאֶת־הַמָּ֖וֶת וְאֶת־הָרָֽע", "text": "See, *rəʾēh nātattî* before you today *ʾet*-the *ḥayyîm* and *ʾet*-the *ṭôb* and *ʾet*-the *māwet* and *ʾet*-the *rāʿ*", "grammar": { "*rəʾēh nātattî*": "qal imperative, masculine singular + qal perfect, 1st singular - see, I have set/placed", "*ʾet*": "direct object marker", "*ḥayyîm*": "masculine plural noun with definite article - the life", "*ṭôb*": "masculine singular adjective with definite article - the good", "*māwet*": "masculine singular noun with definite article - the death", "*rāʿ*": "masculine singular adjective with definite article - the evil/bad" }, "variants": { "*rəʾēh*": "see/look/behold", "*nātattî*": "I have set/placed/put/given", "*ḥayyîm*": "life/living", "*ṭôb*": "good/pleasant/agreeable", "*māwet*": "death/dying", "*rāʿ*": "evil/bad/distress/misery" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Se, jeg har i dag satt foran deg livet og det gode, døden og det onde.
Original Norsk Bibel 1866
See, jeg haver lagt dig for idag Livet og det Gode, og Døden og det Onde.
King James Version 1769 (Standard Version)
See, I have set before thee this day life and good, and ath and evil;
KJV 1769 norsk
Se, jeg har lagt fram for deg i dag liv og godt, død og ondt;
Norsk oversettelse av Webster
Se, jeg har i dag lagt fram for deg liv og gode, død og onde.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Se, jeg har lagt fram for deg i dag liv og lykke, død og ulykke,
Norsk oversettelse av ASV1901
Se, jeg har lagt fram for deg i dag livet og det gode, døden og det onde;
Norsk oversettelse av BBE
Se, jeg har satt foran deg i dag, liv og det gode, død og det onde;
Tyndale Bible (1526/1534)
Beholde I haue sett before you this daye lyfe and good, deeth and euell:
Coverdale Bible (1535)
Beholde, I haue layed before you this daye, life and good, death and euell.
Geneva Bible (1560)
Beholde, I haue set before thee this day life and good, death and euill,
Bishops' Bible (1568)
Beholde I haue set before thee this day, lyfe and good, death and euyll:
Authorized King James Version (1611)
¶ See, I have set before thee this day life and good, and death and evil;
Webster's Bible (1833)
Behold, I have set before you this day life and good, and death and evil;
Young's Literal Translation (1862/1898)
`See, I have set before thee to-day life and good, and death and evil,
American Standard Version (1901)
See, I have set before thee this day life and good, and death and evil;
Bible in Basic English (1941)
See, I have put before you today, life and good, and death and evil;
World English Bible (2000)
Behold, I have set before you this day life and good, and death and evil;
NET Bible® (New English Translation)
“Look! I have set before you today life and prosperity on the one hand, and death and disaster on the other.
Referenced Verses
- Deut 11:26 : 26 Behold, I set before you this day a blessing and a curse;
- Gal 5:6 : 6 For in Jesus Christ neither circumcision matters nor uncircumcision, but faith working through love.
- Deut 30:19 : 19 I call heaven and earth to witness this day against you, that I have set before you life and death, blessing and cursing: therefore choose life, that both you and your descendants may live:
- Deut 32:47 : 47 For it is not a vain thing for you; because it is your life: and through this thing you shall prolong your days in the land which you go over Jordan to possess it.
- Mark 16:16 : 16 He that believes and is baptized shall be saved; but he that does not believe shall be condemned.
- John 3:16 : 16 For God so loved the world that he gave his only begotten Son, that whoever believes in him should not perish, but have everlasting life.
- Gal 3:13-14 : 13 Christ has redeemed us from the curse of the law, having become a curse for us, for it is written: 'Cursed is everyone who hangs on a tree.' 14 That the blessing of Abraham might come on the Gentiles through Jesus Christ, that we might receive the promise of the Spirit through faith.
- 1 John 3:23 : 23 And this is his commandment: that we should believe in the name of his Son Jesus Christ and love one another, as he gave us commandment.
- 1 John 5:11-12 : 11 And this is the testimony, that God has given us eternal life, and this life is in His Son. 12 He who has the Son has life; he who does not have the Son of God does not have life.
- Deut 28:1-9 : 1 And it shall come to pass, if you shall listen diligently to the voice of the LORD your God, to observe and to do all His commandments which I command you this day, that the LORD your God will set you on high above all nations of the earth: 2 And all these blessings shall come upon you, and overtake you, if you shall listen to the voice of the LORD your God. 3 Blessed shall you be in the city, and blessed shall you be in the field. 4 Blessed shall be the fruit of your body, and the fruit of your ground, and the fruit of your cattle, the increase of your kine, and the flocks of your sheep. 5 Blessed shall be your basket and your store. 6 Blessed shall you be when you come in, and blessed shall you be when you go out. 7 The LORD shall cause your enemies that rise up against you to be smitten before your face: they shall come out against you one way, and flee before you seven ways. 8 The LORD shall command the blessing upon you in your storehouses, and in all that you set your hand unto; and He shall bless you in the land which the LORD your God gives you. 9 The LORD shall establish you a holy people unto Himself, as He has sworn unto you, if you shall keep the commandments of the LORD your God, and walk in His ways. 10 And all people of the earth shall see that you are called by the name of the LORD; and they shall be afraid of you. 11 And the LORD shall make you plentiful in goods, in the fruit of your body, and in the fruit of your cattle, and in the fruit of your ground, in the land which the LORD swore unto your fathers to give you. 12 The LORD shall open unto you His good treasure, the heaven to give the rain unto your land in its season, and to bless all the work of your hand: and you shall lend unto many nations, and you shall not borrow. 13 And the LORD shall make you the head, and not the tail; and you shall be above only, and you shall not be beneath; if you listen unto the commandments of the LORD your God, which I command you this day, to observe and to do them: 14 And you shall not go aside from any of the words which I command you this day, to the right hand, or to the left, to go after other gods to serve them.
- Deut 30:1 : 1 And it shall come to pass, when all these things have come upon you, the blessing and the curse, which I have set before you, and you shall call them to mind among all the nations, where the LORD your God has driven you,