Verse 17

All his days he also eats in darkness, and he has much sorrow and wrath with his sickness.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Dette er hva jeg har sett som godt: Å spise, drikke og glede seg over fruktene av sitt arbeid i de dager Gud har gitt ham under solen, for det er hans del.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Alle sine dager spiser han også i mørke, og han har mye sorg med sin sykdom og sinne.

  • Norsk King James

    Alle hans dager spiser han i mørket, og han har mye sorg og angst med sin sykdom.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Se, jeg har forstått at det er godt og riktig å spise, drikke og glede seg over sitt arbeid under solen i de dager Gud gir en, for det er hans andel.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Dette har jeg sett for å være godt og vakkert: Å spise, drikke og nyte det gode ved alt sitt strev under solen de dagene Gud har gitt ham, for det er hans del.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Alle sine dager spiser han i mørket, med mye sorg og mye sinne og sykdom.

  • o3-mini KJV Norsk

    Gjennom alle sine dager spiser han i mørke, og han bærer på mye sorg, vrede og sykdom.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Alle sine dager spiser han i mørket, med mye sorg og mye sinne og sykdom.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Se, det jeg har sett som godt og deilig, er å spise og drikke og nyte det gode i alt sitt strev som man strever under solen, i de få dagene av livet Gud gir ham, for det er hans del.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Behold, what I have seen is good and fitting: to eat and drink and to enjoy the good of all one's labor under the sun during the few days of life God has given him, for this is his reward.

  • biblecontext

    { "verseID": "Ecclesiastes.5.17", "source": "הִנֵּ֞ה אֲשֶׁר־רָאִ֣יתִי אָ֗נִי ט֣וֹב אֲשֶׁר־יָפֶ֣ה לֶֽאֶכוֹל־וְ֠לִשְׁתּוֹת וְלִרְא֨וֹת טוֹבָ֜ה בְּכָל־עֲמָל֣וֹ ׀ שֶׁיַּעֲמֹ֣ל תַּֽחַת־הַשֶּׁ֗מֶשׁ מִסְפַּ֧ר יְמֵי־*חיו **חַיָּ֛יו אֲשֶׁר־נָֽתַן־ל֥וֹ הָאֱלֹהִ֖ים כִּי־ה֥וּא חֶלְקֽוֹ׃", "text": "Behold what *rāʾîṯî* I, good what *yāp̄eh* to *leʾeḵôl* and to *wəlištôṯ* and to *wəlirʾôṯ* *ṭôḇāh* in all *ʿămālô* that *šeyyaʿămōl* under *taḥaṯ-haššemeš* number *yəmê-ḥayyāw* which *nāṯan-lô* *hāʾĕlōhîm* for it *ḥelqô*", "grammar": { "*rāʾîṯî*": "qal perfect, 1st common singular - I saw", "*yāp̄eh*": "adjective, masculine singular - beautiful/suitable", "*leʾeḵôl*": "preposition + qal infinitive construct - to eat", "*wəlištôṯ*": "conjunction + preposition + qal infinitive construct - and to drink", "*wəlirʾôṯ*": "conjunction + preposition + qal infinitive construct - and to see", "*ṭôḇāh*": "adjective, feminine singular - good", "*ʿămālô*": "noun, masculine singular with 3rd masculine singular suffix - his labor/toil", "*šeyyaʿămōl*": "relative particle + qal imperfect, 3rd masculine singular - that he labors", "*taḥaṯ-haššemeš*": "preposition + definite article + noun, common singular - under the sun", "*yəmê-ḥayyāw*": "noun, masculine plural construct + noun, masculine plural with 3rd masculine singular suffix - days of his life", "*nāṯan-lô*": "qal perfect, 3rd masculine singular + preposition with 3rd masculine singular suffix - he gave to him", "*hāʾĕlōhîm*": "definite article + noun, masculine plural - the God (lit. the gods)", "*ḥelqô*": "noun, masculine singular with 3rd masculine singular suffix - his portion" }, "variants": { "*yāp̄eh*": "beautiful/suitable/fitting/appropriate", "*ʿămālô*": "his labor/toil/trouble/work", "*taḥaṯ-haššemeš*": "under the sun (idiom for 'in this world')", "*yəmê-ḥayyāw*": "days of his life (text shows alternate reading)", "*ḥelqô*": "his portion/share/lot/inheritance" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Se, dette er det jeg har sett: Det er godt og vakkert for en å spise og drikke og å nyte det gode av all sin strev som han strever under solen, gjennom de få dagene av livet Gud har gitt ham, for det er hans del.

  • Original Norsk Bibel 1866

    See, jeg haver seet, (at det er) godt, (og) at det er smukt at æde og drikke, og at see (og nyde) det Gode i alt sit Arbeide, som En arbeider under Solen i sit Livs Dages Tal, som Gud haver givet ham; thi det er hans Deel.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    All his days also he eateth in darkness, and he hath much sorrow and wrath with his sickness.

  • KJV 1769 norsk

    Alle sine dager spiser han også i mørke, og han har mye sorg, sykdom og harme.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Alle sine dager spiser han også i mørke, han er frustrert, og har sykdom og vrede.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Han tilbringer alle sine dager i mørke, med mye sorg, sykdom og vrede.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Alle sine dager spiser han i mørke, og han er sorgfull, har sykdom og vrede.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Dette er hva jeg har sett: det er godt og rettferdig for en mann å spise og drikke og ha glede i alt sitt arbeid under solen, alle hans livets dager som Gud har gitt ham; dette er hans belønning.

  • Coverdale Bible (1535)

    All the daies of his life also must he eate in the darcke, with greate carefulnesse, sicknesse & sorow.

  • Geneva Bible (1560)

    (5:16) Also all his dayes hee eateth in darkenes with much griefe, and in his sorowe and anger.

  • Bishops' Bible (1568)

    All the dayes of his lyfe also he dyd eate in the darke, with great carefulnesse, sicknesse, and sorowe.

  • Authorized King James Version (1611)

    All his days also he eateth in darkness, and [he hath] much sorrow and wrath with his sickness.

  • Webster's Bible (1833)

    All his days he also eats in darkness, he is frustrated, and has sickness and wrath.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Also all his days in darkness he consumeth, and sadness, and wrath, and sickness abound.

  • American Standard Version (1901)

    All his days also he eateth in darkness, and he is sore vexed, and hath sickness and wrath.

  • Bible in Basic English (1941)

    This is what I have seen: it is good and fair for a man to take meat and drink and to have joy in all his work under the sun, all the days of his life which God has given him; that is his reward.

  • World English Bible (2000)

    All his days he also eats in darkness, he is frustrated, and has sickness and wrath.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Surely, he ate in darkness every day of his life, and he suffered greatly with sickness and anger.

Referenced Verses

  • Ps 127:2 : 2 It is vain for you to rise up early, to stay up late, to eat the bread of sorrows; for He gives His beloved sleep.
  • Prov 1:27-29 : 27 When your fear comes like desolation, and your destruction comes like a whirlwind; when distress and anguish come upon you. 28 Then they will call upon me, but I will not answer; they will seek me diligently, but they will not find me; 29 Because they hated knowledge and did not choose the fear of the LORD;
  • Ezek 4:16-17 : 16 Moreover he said to me, Son of man, behold, I will break the staff of bread in Jerusalem, and they shall eat bread by weight, and with care; and they shall drink water by measure, and with astonishment: 17 That they may lack bread and water, and be dismayed one with another, and waste away for their iniquity.
  • Acts 12:23 : 23 And immediately an angel of the Lord struck him, because he did not give glory to God, and he was eaten by worms and died.
  • 1 Cor 11:30-32 : 30 For this reason, many are weak and sick among you, and many sleep. 31 For if we would judge ourselves, we would not be judged. 32 But when we are judged, we are disciplined by the Lord, that we may not be condemned with the world.
  • Gen 3:17 : 17 Then to Adam He said, Because you have heeded the voice of your wife, and have eaten from the tree of which I commanded you, saying, You shall not eat of it: cursed is the ground for your sake; in toil you shall eat of it all the days of your life;
  • 1 Kgs 17:12 : 12 And she said, As the LORD your God lives, I do not have a cake, but only a handful of meal in a barrel, and a little oil in a jar: and behold, I am gathering two sticks, that I may go in and prepare it for me and my son, that we may eat it, and die.
  • 2 Kgs 1:2 : 2 And Ahaziah fell through a lattice in his upper chamber that was in Samaria, and was sick; so he sent messengers and said to them, Go, inquire of Baalzebub, the god of Ekron, whether I shall recover from this disease.
  • 2 Kgs 1:6 : 6 And they said to him, A man came up to meet us, and said to us, Go, return to the king who sent you, and say to him, Thus says the LORD, Is it not because there is no God in Israel that you send to inquire of Baalzebub, the god of Ekron? Therefore, you shall not come down from the bed to which you have gone up, but shall surely die.
  • 2 Kgs 5:27 : 27 Therefore the leprosy of Naaman shall cling to you, and to your descendants forever. And he went out from his presence a leper as white as snow.
  • 2 Chr 16:10-12 : 10 Then Asa was angry with the seer, and put him in prison; for he was in a rage with him because of this thing. And Asa oppressed some of the people at the same time. 11 And behold, the acts of Asa, first and last, indeed, they are written in the book of the kings of Judah and Israel. 12 And Asa, in the thirty-ninth year of his reign, was diseased in his feet, until his disease was very severe; yet in his disease he did not seek the LORD, but the physicians.
  • 2 Chr 24:24-25 : 24 For the army of the Syrians came with a small company of men, and the LORD delivered a very great army into their hand, because they had forsaken the LORD God of their fathers. So they executed judgment against Joash. 25 And when they departed from him, (for they left him in great diseases,) his own servants conspired against him for the blood of the sons of Jehoiada the priest, and killed him on his bed, and he died; and they buried him in the city of David, but they did not bury him in the sepulchres of the kings.
  • Job 21:25 : 25 Another dies in the bitterness of his soul, never having eaten with pleasure.
  • Ps 78:33 : 33 Therefore their days did he consume in vanity, and their years in trouble.
  • Ps 90:7-9 : 7 For we are consumed by your anger, and by your wrath are we troubled. 8 You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your countenance. 9 For all our days are passed away in your wrath: we spend our years as a tale that is told. 10 The days of our years are seventy years; and if by reason of strength they are eighty years, yet their strength is labor and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away. 11 Who knows the power of your anger? even according to your fear, so is your wrath.
  • Ps 102:9 : 9 For I have eaten ashes like bread and mixed my drink with weeping,