Verse 19
Every man also to whom God has given riches and wealth, and has given him power to eat of it, to receive his portion, and to rejoice in his labor—this is the gift of God.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
For han tenker sjelden på sine livs dager, fordi Gud gir ham glede i hjertet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Enhver mann også som Gud har gitt rikdom og eiendeler, og har gitt ham makt til å spise av dem og ta sin del, og glede seg i sitt strev; dette er Guds gave.
Norsk King James
Hver mann som Gud har gitt rikdom og velstand, og har gitt ham kraft til å nyte det, og ta sin del, og glede seg over sitt arbeid; dette er Guds gave.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For han vil ikke stadig tenke på dagene i sitt liv, fordi Gud gir ham glede i hjertet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For han vil sjelden huske sine levetider, fordi Gud fyller hjertet hans med glede.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hver mann som Gud har gitt rikdom og velstand, og har gitt ham makt til å nyte det, ta sin del og glede seg i sitt arbeid, dette er Guds gave.
o3-mini KJV Norsk
Hver mann som Gud har gitt rikdom og velstand, og gjort i stand til å nyte den, få sin del og glede seg over sitt arbeid, mottar denne gaven fra Gud.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hver mann som Gud har gitt rikdom og velstand, og har gitt ham makt til å nyte det, ta sin del og glede seg i sitt arbeid, dette er Guds gave.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For han vil ikke minnes de mange dagene av sitt liv, fordi Gud gir ham glede i hjertet.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
For they seldom reflect on the days of their life because God keeps them occupied with joy in their hearts.
biblecontext
{ "verseID": "Ecclesiastes.5.19", "source": "כִּ֚י לֹ֣א הַרְבֵּ֔ה יִזְכֹּ֖ר אֶת־יְמֵ֣י חַיָּ֑יו כִּ֧י הָאֱלֹהִ֛ים מַעֲנֶ֖ה בְּשִׂמְחַ֥ת לִבּֽוֹ׃", "text": "For not *harbēh* *yizkkōr* *ʾeṯ-yəmê* *ḥayyāw* for *hāʾĕlōhîm* *maʿăneh* in *bəśimḥaṯ* *libbô*", "grammar": { "*harbēh*": "verb (hiphil infinitive absolute used as adverb) - much/many", "*yizkkōr*": "qal imperfect, 3rd masculine singular - he will remember", "*ʾeṯ-yəmê*": "direct object marker + noun, masculine plural construct - the days of", "*ḥayyāw*": "noun, masculine plural with 3rd masculine singular suffix - his life", "*hāʾĕlōhîm*": "definite article + noun, masculine plural - the God (lit. the gods)", "*maʿăneh*": "hiphil participle, masculine singular - answering/responding", "*bəśimḥaṯ*": "preposition + noun, feminine singular construct - in joy of", "*libbô*": "noun, masculine singular with 3rd masculine singular suffix - his heart" }, "variants": { "*harbēh*": "much/many/greatly/abundantly", "*yizkkōr*": "will remember/recall/think about", "*yəmê*": "days of", "*ḥayyāw*": "his life/lives", "*maʿăneh*": "answering/responding/occupying", "*śimḥaṯ*": "joy/gladness/pleasure of", "*libbô*": "his heart/mind/inner person" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For han husker ikke så mye dagene av sitt liv, fordi Gud holder ham opptatt med gleden i sitt hjerte.
Original Norsk Bibel 1866
Thi han skal ikke meget komme sit Livs Dage ihu, efterdi Gud svarer ham i hans Hjertes Glæde.
King James Version 1769 (Standard Version)
Every man also to whom God hath given riches and wealth, and hath given him power to eat thereof, and to take his portion, and to rejoice in his labour; this is the gift of God.
KJV 1769 norsk
Hver mann også som Gud har gitt rikdom og eiendom, og gitt ham makt til å nyte det, og å ta sin del, og å glede seg i sitt arbeid; dette er en gave fra Gud.
Norsk oversettelse av Webster
Enhver mann som Gud har gitt rikdom og velstand, og har gitt ham makt til å nyte det, og å ta sin del, og å glede seg over sitt arbeid - dette er Guds gave.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hver mann som Gud gir rikdom og goder, og gir makt til å nyte dem, ta sin del, og glede seg i sitt arbeid, dette er Guds gave.
Norsk oversettelse av ASV1901
For hver person Gud har gitt rikdom og velstand, har han også gitt makten til å nyte dem, ta sin del og glede seg over sitt arbeid; dette er Guds gave.
Norsk oversettelse av BBE
Han vil ikke tenke mye på dagene i sitt liv; for Gud lar ham bli opptatt av hjertets glede.
Coverdale Bible (1535)
For vnto whom so euer God geueth riches, goodes and power, he geueth it him to enioye it, to take it for his porcion, and to be refreshed of his laboure: this is now the gifte of God.
Geneva Bible (1560)
(5:18) Also to euery man to whom God hath giuen riches and treasures, and giueth him power to eate thereof, and to take his part, and to enioy his labour: this is the gift of God.
Bishops' Bible (1568)
For vnto whom soeuer God geueth riches, goodes, and power, he geueth it him to enioy it, to take it for his portion, and to be refresshed of his labour: this is the gyft of God.
Authorized King James Version (1611)
Every man also to whom God hath given riches and wealth, and hath given him power to eat thereof, and to take his portion, and to rejoice in his labour; this [is] the gift of God.
Webster's Bible (1833)
Every man also to whom God has given riches and wealth, and has given him power to eat of it, and to take his portion, and to rejoice in his labor--this is the gift of God.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Every man also to whom God hath given wealth and riches, and hath given him power to eat of it, and to accept his portion, and to rejoice in his labour, this is a gift of God.
American Standard Version (1901)
Every man also to whom God hath given riches and wealth, and hath given him power to eat thereof, and to take his portion, and to rejoice in his labor--this is the gift of God.
Bible in Basic English (1941)
He will not give much thought to the days of his life; because God lets him be taken up with the joy of his heart.
World English Bible (2000)
Every man also to whom God has given riches and wealth, and has given him power to eat of it, and to take his portion, and to rejoice in his labor--this is the gift of God.
NET Bible® (New English Translation)
To every man whom God has given wealth, and possessions, he has also given him the ability to eat from them, to receive his reward and to find enjoyment in his toil; these things are the gift of God.
Referenced Verses
- Eccl 6:2 : 2 A man to whom God has given riches, wealth, and honor, so that he wants nothing for his soul of all he desires, yet God does not give him the power to eat of it, but a stranger eats it: this is vanity, and it is an evil disease.
- Eccl 3:13 : 13 And also that every man should eat and drink, and enjoy the good of all his labor, it is the gift of God.
- Deut 8:18 : 18 But you shall remember the LORD your God: for it is he that gives you power to get wealth, that he may establish his covenant which he swore to your fathers, as it is this day.
- 1 Kgs 3:13 : 13 And I have also given you what you have not asked, both riches and honor, so that there shall not be any among the kings like unto you all your days.
- 2 Chr 1:12 : 12 Wisdom and knowledge is granted to you; and I will give you riches, and wealth, and honor, such as none of the kings have had that have been before you, neither shall any after you have the like.
- Eccl 2:24-26 : 24 There is nothing better for a man than to eat and drink and enjoy the good of his labor. This also, I saw, is from the hand of God. 25 For who can eat, or who can have enjoyment, more than I? 26 For God gives wisdom, knowledge, and joy to the man who is good in His sight; but to the sinner He gives the task of gathering and collecting, only to hand it over to the one who pleases God. This also is vanity and vexation of spirit.