Verse 5
Even when we were dead in sins, made us alive together with Christ, (by grace you are saved;)
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Selv da vi var døde i synder, gjorde han oss levende sammen med Kristus; ved nåde er dere frelst.
NT, oversatt fra gresk
og dere som var døde i deres overtredelser, gjorde han levende sammen med Kristus (det er ved nåde dere er frelst),
Norsk King James
Selv da vi var døde i våre synder, har han gjort oss levende sammen med Kristus; (det er ved nåde dere er frelst;)
Modernisert Norsk Bibel 1866
og gjorde oss levende med Kristus, selv da vi var døde i overtredelsene — av nåde er dere frelst! —
KJV/Textus Receptus til norsk
gjort oss levende med Kristus, enda vi var døde ved våre overtredelser – av nåde er dere frelst!
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
og selv om vi var døde i våre overtredelser, gjorde han oss levende med Kristus. Av nåde er dere frelst.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
gjorde oss levende med Kristus, også da vi var døde ved våre synder. Av nåde er dere frelst,
o3-mini KJV Norsk
har, selv da vi var døde i våre synder, gjort oss levende sammen med Kristus (av nåde er dere frelst;)
gpt4.5-preview
gjorde oss levende sammen med Kristus, selv da vi var døde i synder – av nåde er dere frelst –
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
gjorde oss levende sammen med Kristus, selv da vi var døde i synder – av nåde er dere frelst –
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
at han gjorde oss levende med Kristus, enda vi var døde på grunn av våre overtredelser. Av nåde er dere frelst.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
made us alive together with Christ, even when we were dead in our transgressions—by grace you have been saved.
biblecontext
{ "verseID": "Ephesians.2.5", "source": "Καὶ ὄντας ἡμᾶς νεκροὺς τοῖς παραπτώμασιν, συνεζωοποίησεν τῷ Χριστῷ, (χάριτί ἐστε σεσῳσμένοι·)", "text": "And *ontas* us *nekrous* in the *paraptōmasin*, *synezōopoiēsen* with the *Christō*, (*chariti* you are *sesōsmenoi*)", "grammar": { "*ontas*": "present active participle, accusative plural masculine - being", "*nekrous*": "accusative plural masculine - dead ones", "*paraptōmasin*": "dative plural neuter - trespasses/offenses", "*synezōopoiēsen*": "aorist active indicative, 3rd person singular - made alive together with", "*Christō*": "dative singular masculine - Christ/Anointed One", "*chariti*": "dative singular feminine - grace/favor", "*sesōsmenoi*": "perfect passive participle, nominative plural masculine - having been saved" }, "variants": { "*ontas*": "being/existing", "*nekrous*": "dead/lifeless/spiritually dead", "*paraptōmasin*": "trespasses/offenses/transgressions", "*synezōopoiēsen*": "made alive together with/co-vivified", "*chariti*": "grace/favor/kindness", "*sesōsmenoi*": "having been saved/rescued/delivered/preserved" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
gjort oss levende med Kristus, selv om vi var døde i overtredelser – av nåde er dere frelst.
Original Norsk Bibel 1866
ogsaa os levende med Christo, der vi vare døde i Overtrædelserne, — af Naade ere I frelste! —
King James Version 1769 (Standard Version)
Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved;)
KJV 1769 norsk
gjorde oss levende med Kristus, selv da vi var døde i våre synder; av nåde er dere frelst.
Norsk oversettelse av Webster
gjorde oss levende med Kristus selv da vi var døde i våre overtredelser - av nåde er dere frelst.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
gjorde oss levende med Kristus, selv når vi var døde i våre overtredelser. Av nåde er dere frelst.
Norsk oversettelse av ASV1901
gjorde oss levende med Kristus, selv da vi var døde ved våre overtredelser. Av nåde er dere frelst.
Norsk oversettelse av BBE
Selv da vi var døde i våre synder, ga han oss liv med Kristus (av nåde er dere frelst).
Tyndale Bible (1526/1534)
even when we were deed by synne hath quickened vs together in Christ (for by grace are ye saved)
Coverdale Bible (1535)
eue wha we were deed in synnes, hath quyckened vs in Christ ( for by grace are ye saued)
Geneva Bible (1560)
Euen when we were dead by sinnes, hath quickened vs together in Christ, by whose grace ye are saued,
Bishops' Bible (1568)
Euen when we were dead by sinnes, hath quickned vs together with Christ, by grace are ye saued:
Authorized King James Version (1611)
Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved;)
Webster's Bible (1833)
even when we were dead through our trespasses, made us alive together with Christ (by grace you have been saved),
Young's Literal Translation (1862/1898)
even being dead in the trespasses, did make us to live together with the Christ, (by grace ye are having been saved,)
American Standard Version (1901)
even when we were dead through our trespasses, made us alive together with Christ (by grace have ye been saved),
Bible in Basic English (1941)
Even when we were dead through our sins, gave us life together with Christ (by grace you have salvation),
World English Bible (2000)
even when we were dead through our trespasses, made us alive together with Christ (by grace you have been saved),
NET Bible® (New English Translation)
even though we were dead in offenses, made us alive together with Christ– by grace you are saved!–
Referenced Verses
- Eph 2:1 : 1 And you He has made alive, who were dead in trespasses and sins;
- Acts 15:11 : 11 But we believe that through the grace of the Lord Jesus Christ we shall be saved, even as they.
- Rom 5:8 : 8 But God demonstrates His love toward us, in that while we were still sinners, Christ died for us.
- Eph 2:8 : 8 For by grace you are saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God:
- Titus 2:11 : 11 For the grace of God that brings salvation has appeared to all men,
- Rom 5:10 : 10 For if, when we were enemies, we were reconciled to God through the death of His Son, much more, having been reconciled, we shall be saved by His life.
- Rom 5:6 : 6 For when we were still without strength, in due time Christ died for the ungodly.
- John 6:63 : 63 It is the spirit that gives life; the flesh profits nothing: the words that I speak to you, they are spirit, and they are life.
- Rom 3:24 : 24 being justified freely by His grace through the redemption that is in Christ Jesus,
- Rom 4:16 : 16 Therefore it is of faith, that it might be by grace; to the end that the promise might be sure to all the descendants; not to those only who are of the law, but also to those who are of the faith of Abraham, who is the father of us all,
- Rom 8:2 : 2 For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has made me free from the law of sin and death.
- Eph 5:14 : 14 Therefore he says, Awake, you who sleep, and arise from the dead, and Christ shall give you light.
- Rom 16:20 : 20 And the God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
- 2 Cor 13:14 : 14 The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Spirit, be with you all. Amen.
- Titus 3:5 : 5 Not by works of righteousness which we have done, but according to His mercy He saved us, through the washing of regeneration and renewing of the Holy Spirit,
- Rev 22:21 : 21 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
- Rom 11:5-6 : 5 Even so then, at this present time there is also a remnant according to the election of grace. 6 And if by grace, then it is no longer of works; otherwise grace is no longer grace. But if it is of works, it is no longer grace; otherwise work is no longer work.