Verse 14

And the LORD said to Moses, Write this for a memorial in a book, and rehearse it in the ears of Joshua: for I will utterly blot out the remembrance of Amalek from under heaven.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Herren sa til Moses: 'Skriv dette som et minne i en bok, og legg det på Josvas hjerte, for jeg vil fullstendig utslette minnet om Amalek fra under himmelen.'

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Herren sa til Moses: Skriv dette ned i en bok til minne og fortell det for Josva, for jeg vil slette minnet om Amalek fra under himmelen.

  • Norsk King James

    Og Herren sa til Moses: Skriv dette som et minnesmerke i en bok, og gjenta det for ørene til Joshua; for jeg vil helt utrydde minnet om Amalek fra under himmelen.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Herren sa til Moses: Skriv dette ned som en påminnelse i en bok og gjenta det for Josva; for jeg vil utslette minnet om Amalek under himmelen.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Herren sa til Moses: «Skriv dette opp som et minne i en bok, og fortell det videre til Josva, for jeg vil utslette minnet om Amalek fra under himmelen.»

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Herren sa til Moses: Skriv dette ned som et minne i en bok, og fortell det til Josva, for jeg vil utrydde minnet om Amalek under himmelen.

  • o3-mini KJV Norsk

    HERREN sa til Moses: 'Skriv dette ned som et minnesmerke i en bok, og gjenskap det for Joshua, for jeg skal fullstendig utslette Amaleks minne fra jorden.'

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Herren sa til Moses: Skriv dette ned som et minne i en bok, og fortell det til Josva, for jeg vil utrydde minnet om Amalek under himmelen.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Yahweh sa til Moses: 'Skriv dette opp som en minnetavle i en bok og fortell Josva at jeg vil utslette minnet om Amalek under himmelen.'

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Then the LORD said to Moses, "Write this as a memorial in a book and recite it to Joshua: 'I will utterly blot out the memory of Amalek from under heaven.'"

  • biblecontext

    { "verseID": "Exodus.17.14", "source": "וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־מֹשֶׁ֗ה כְּתֹ֨ב זֹ֤את זִכָּרוֹן֙ בַּסֵּ֔פֶר וְשִׂ֖ים בְּאָזְנֵ֣י יְהוֹשֻׁ֑עַ כִּֽי־מָחֹ֤ה אֶמְחֶה֙ אֶת־זֵ֣כֶר עֲמָלֵ֔ק מִתַּ֖חַת הַשָּׁמָֽיִם׃", "text": "And *wa-yōʾmer* *YHWH* unto-*mōsheh* *kətōb* this *zikkārôn* in-the-*sēper* and-*wəśîm* in-*ʾoznê* *yəhôshûaʿ* that-*māḥōh* *ʾemḥeh* *ʾet*-*zēker* *ʿămālēq* from-under the-*shāmāyim*.", "grammar": { "*wa-yōʾmer*": "waw-consecutive + qal imperfect 3rd person masculine singular - and he said", "*YHWH*": "proper noun - LORD/Yahweh", "*mōsheh*": "proper noun - Moses", "*kətōb*": "qal imperative masculine singular - write", "*zikkārôn*": "masculine singular noun - memorial/remembrance", "*sēper*": "masculine singular noun with definite article - the book/scroll", "*wəśîm*": "waw-consecutive + qal imperative masculine singular - and put/place", "*ʾoznê*": "feminine dual construct - ears of", "*yəhôshûaʿ*": "proper noun - Joshua", "*māḥōh*": "qal infinitive absolute - utterly", "*ʾemḥeh*": "qal imperfect 1st person singular - I will blot out/erase", "*ʾet*": "direct object marker", "*zēker*": "masculine singular construct - memory/remembrance of", "*ʿămālēq*": "proper noun - Amalek", "*shāmāyim*": "masculine dual noun with definite article - the heavens/sky" }, "variants": { "*wa-yōʾmer*": "said/spoke/commanded", "*kətōb*": "write/record/inscribe", "*zikkārôn*": "memorial/remembrance/record", "*sēper*": "book/scroll/document", "*wəśîm*": "put/place/set", "*ʾoznê*": "ears/hearing", "*māḥōh* *ʾemḥeh*": "utterly blot out/completely erase/totally destroy", "*zēker*": "memory/remembrance/mention", "*shāmāyim*": "heavens/sky" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Da sa Herren til Moses: 'Skriv dette til minne i en bok og si det til Josva: Jeg vil fullstendig utslette minnet om Amalek fra under himmelen.'

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Herren sagde til Mose: Skriv dette til en Ihukommelse i Bogen, og læg det i Josvæ Øren; thi jeg vil visseligen udslette Amaleks Ihukommelse fra at være under Himmelen.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And the LORD said unto Moses, Write this for a memorial in a book, and rehearse it in the ears of Joshua: for I will utterly put out the remembrance of Amalek from under heaven.

  • KJV 1769 norsk

    Herren sa til Moses: Skriv dette opp i en bok som et minne, og gjenta det for Josva: Jeg vil fullt og helt utslette minnet om Amalek under himmelen.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Yahweh sa til Moses: «Skriv dette ned som en minnetavle i en bok, og gjenta det for Josva, at jeg helt vil utslette minnet om Amalek under himmelen.»

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og Jehova sa til Moses: 'Skriv dette som et minne i en bok, og sett det inn for Josva, at jeg helt skal utslette minnet om Amalek under himmelen.'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Herren sa til Moses: Skriv dette ned som et minne i bokrullen og fortell det til Josva: Jeg vil fullstendig utslette minnet om Amalek fra under himmelen.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Herren sa til Moses: Skriv dette opp i en bok til minne om det, og gjenta det for Josva: Jeg skal fullstendig utslette minnet om Amalek fra jorden.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And the Lorde sayde vnto Moses: write this for a remembraunce in a boke and tell it vnto Iosua, for I will put out the remembraunce of Amalech from vnder heauen.

  • Coverdale Bible (1535)

    And ye LORDE sayde vnto Moses: Wryte this for a remebraunce in a boke, & comytte it vnto ye eares of Iosua: for I wyll rote out Amalek from vnder heauen, so that he shall nomore be remembred.

  • Geneva Bible (1560)

    And the Lorde sayde to Moses, Write this for a remembrance in the booke, and rehearse it to Ioshua: for I will vtterly put out the remembraunce of Amalek from vnder heauen.

  • Bishops' Bible (1568)

    And the Lorde sayde vnto Moyses: Wryte this for a remembraunce in a booke, and commit it into the eares of Iosua, for I will vtterly put out the remembraunce of Amelec from vnder heauen.

  • Authorized King James Version (1611)

    And the LORD said unto Moses, Write this [for] a memorial in a book, and rehearse [it] in the ears of Joshua: for I will utterly put out the remembrance of Amalek from under heaven.

  • Webster's Bible (1833)

    Yahweh said to Moses, "Write this for a memorial in a book, and rehearse it in the ears of Joshua: that I will utterly blot out the memory of Amalek from under the sky."

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And Jehovah saith unto Moses, `Write this, a memorial in a Book, and set `it' in the ears of Joshua, that I do utterly wipe away the remembrance of Amalek from under the heavens;'

  • American Standard Version (1901)

    And Jehovah said unto Moses, Write this for a memorial in a book, and rehearse it in the ears of Joshua: that I will utterly blot out the remembrance of Amalek from under heaven.

  • Bible in Basic English (1941)

    And the Lord said to Moses, Make a record of this in a book, so that it may be kept in memory, and say it again in the ears of Joshua: that all memory of Amalek is to be completely uprooted from the earth.

  • World English Bible (2000)

    Yahweh said to Moses, "Write this for a memorial in a book, and rehearse it in the ears of Joshua: that I will utterly blot out the memory of Amalek from under the sky."

  • NET Bible® (New English Translation)

    The LORD said to Moses,“Write this as a memorial in the book, and rehearse it in Joshua’s hearing; for I will surely wipe out the remembrance of Amalek from under heaven.

Referenced Verses

  • Exod 34:27 : 27 And the LORD said to Moses, "Write these words, for according to the tenor of these words I have made a covenant with you and with Israel."
  • 1 Sam 30:17 : 17 And David struck them from the twilight even to the evening of the next day: and none of them escaped, except four hundred young men, who rode upon camels, and fled.
  • 1 Sam 30:1 : 1 And it came to pass, when David and his men came to Ziklag on the third day, that the Amalekites had invaded the south, and Ziklag, and struck Ziklag, and burned it with fire;
  • Num 24:20 : 20 And when he looked on Amalek, he took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations, but his latter end shall be that he perish forever.
  • 2 Sam 8:12 : 12 From Syria, Moab, the children of Ammon, the Philistines, Amalek, and from the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah.
  • Exod 12:14 : 14 And this day shall be to you a memorial; and you shall keep it as a feast to the LORD throughout your generations; you shall keep it as a feast by an ordinance forever.
  • Exod 13:9 : 9 And it shall be for a sign to you upon your hand, and for a memorial between your eyes, that the LORD'S law may be in your mouth: for with a strong hand the LORD brought you out of Egypt.
  • Exod 24:4 : 4 And Moses wrote all the words of the LORD, and rose early in the morning, and built an altar under the hill, and twelve pillars, according to the twelve tribes of Israel.
  • 2 Sam 1:1 : 1 Now it came to pass after the death of Saul, when David had returned from the slaughter of the Amalekites, and David had stayed two days in Ziklag;
  • 2 Sam 1:8-9 : 8 And he said to me, Who are you? And I answered him, I am an Amalekite. 9 He said to me again, Stand, please, upon me, and kill me: for anguish has come upon me, because my life is still in me. 10 So I stood upon him and killed him, because I was sure that he could not live after he had fallen: and I took the crown that was upon his head, and the bracelet that was on his arm, and have brought them here to my lord. 11 Then David took hold of his clothes and tore them; and likewise all the men that were with him: 12 And they mourned, and wept, and fasted until evening, for Saul, and for Jonathan his son, and for the people of the LORD, and for the house of Israel; because they had fallen by the sword. 13 And David said to the young man who told him, Where are you from? And he answered, I am the son of a stranger, an Amalekite. 14 And David said to him, How are you not afraid to stretch forth your hand to destroy the LORD'S anointed? 15 And David called one of the young men and said, Go near, and strike him. And he smote him that he died. 16 And David said to him, Your blood be upon your head; for your mouth has testified against you, saying, I have slain the LORD'S anointed.
  • 1 Chr 4:43 : 43 And they smote the rest of the Amalekites that had escaped, and dwelt there to this day.
  • Ezra 9:14 : 14 Should we again break Your commandments and join in affinity with the peoples of these abominations? Would You not be angry with us until You had consumed us, so that there should be no remnant or escaping?
  • Job 18:17 : 17 His memory shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
  • Job 19:23 : 23 Oh that my words were now written! Oh that they were printed in a book!
  • Ps 9:6 : 6 O enemy, destructions are finished forever; and you have destroyed cities; their memory has perished with them.
  • Prov 10:7 : 7 The memory of the just is blessed, but the name of the wicked shall rot.
  • Hag 2:2-3 : 2 Speak now to Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Jehozadak, the high priest, and to the remnant of the people, saying, 3 Who is left among you who saw this house in its former glory? And how do you see it now? Is it not in your eyes as nothing compared to it?
  • Num 33:2 : 2 And Moses recorded their departures according to their journeys by the command of the LORD: and these are their journeys according to their departures.
  • Deut 25:17-19 : 17 Remember what Amalek did to you on the way, when you came forth out of Egypt; 18 How he met you on the way and attacked your rear, all who were feeble behind you, when you were faint and weary; and he did not fear God. 19 Therefore it shall be, when the LORD your God has given you rest from all your enemies all around, in the land which the LORD your God gives you for an inheritance to possess, that you shall blot out the remembrance of Amalek from under heaven; you shall not forget it.
  • Deut 31:9 : 9 And Moses wrote this law, and delivered it to the priests the sons of Levi, who bore the ark of the covenant of the LORD, and to all the elders of Israel.
  • Josh 4:7 : 7 Then you shall answer them, That the waters of the Jordan were cut off before the ark of the covenant of the LORD; when it passed over the Jordan, the waters of the Jordan were cut off: and these stones shall be a memorial to the children of Israel forever.
  • 1 Sam 15:2-3 : 2 Thus says the LORD of hosts, I remember what Amalek did to Israel, how he laid wait for him on the way, when he came up from Egypt. 3 Now go and strike Amalek, and utterly destroy all that they have, and spare them not; but kill both man and woman, infant and nursing child, ox and sheep, camel and donkey.
  • 1 Sam 15:7-8 : 7 And Saul struck the Amalekites from Havilah until you come to Shur, which is opposite Egypt. 8 And he took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.
  • 1 Sam 15:18 : 18 And the LORD sent you on a journey, and said, Go and utterly destroy the sinners the Amalekites, and fight against them until they are consumed.
  • 1 Sam 27:8-9 : 8 And David and his men went up and invaded the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites, for those nations were the inhabitants of the land from long ago, as you go to Shur, even to the land of Egypt. 9 And David struck the land, and left neither man nor woman alive, and took away the sheep, the oxen, the donkeys, the camels, and the clothes, and returned and came to Achish.