Verse 4
And these are the garments which they shall make: a breastplate, an ephod, a robe, a woven tunic, a turban, and a sash. They shall make holy garments for Aaron your brother, and his sons, that he may serve Me as priest.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Disse er klærne de skal lage: et brystskjold, en efod, en kjortel, en vevet kjortel, en turban og et belte. De skal lage hellige klær til Aron, din bror, og hans sønner, så de kan utføre prestetjeneste for meg.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Dette er klærne de skal lage: et brystskjold, en efod, en kappe, en brodert tunika, en turban og et belte. De skal lage hellige klær for Aron, din bror, og hans sønner, så de kan tjene meg som prester.
Norsk King James
Og disse er klærne de skal lage; en brystplate, en efod, en kappe, en brodert skjorte, en mitra og et belte: og de skal lage hellige klær til Aron, din bror, og hans sønner, så han kan tjene meg som prest.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Klærne de skal lage er disse: en brystplate, en efod, en overkjortel, en tunika i vevet arbeid, en turban og et belte. De skal lage hellige klær til din bror Aron og hans sønner, slik at de kan utføre prestetjenesten for meg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Dette er klærne de skal lage: brystplaten, efoden, kappen, den vevde kjortelen, turbanen og beltet. De skal lage hellige klær til Aron, din bror, og hans sønner for å tjene meg som prester.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og dette er klærne de skal lage: en brystplate, en efod, en kappe, en brodert kjortel, en turban og et belte. De skal lage hellige klær for Aron, din bror, og hans sønner, så de kan tjene meg som prester.
o3-mini KJV Norsk
Dette er klærne de skal lage: et brystveske, et ephod, en kappe, et brodert kaftan, en hodekrone og et belte; de skal lage hellige klær for din bror Aaron og hans sønner, så han kan tjene meg i prestetjenesten.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og dette er klærne de skal lage: en brystplate, en efod, en kappe, en brodert kjortel, en turban og et belte. De skal lage hellige klær for Aron, din bror, og hans sønner, så de kan tjene meg som prester.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Dette er klærne de skal lage: en brystplate, en efod, en overkjortel, en brodert kjortel, en turban og et belte. De skal lage hellige klær til Aron, din bror, og hans sønner, så de kan tjene meg som prester.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
These are the garments they shall make: a breastpiece, an ephod, a robe, a finely woven tunic, a turban, and a sash. They are to make these holy garments for your brother Aaron and his sons, so they may serve me as priests.
biblecontext
{ "verseID": "Exodus.28.4", "source": "וְאֵ֨לֶּה הַבְּגָדִ֜ים אֲשֶׁ֣ר יַעֲשׂ֗וּ חֹ֤שֶׁן וְאֵפוֹד֙ וּמְעִ֔יל וּכְתֹ֥נֶת תַּשְׁבֵּ֖ץ מִצְנֶ֣פֶת וְאַבְנֵ֑ט וְעָשׂ֨וּ בִגְדֵי־קֹ֜דֶשׁ לְאַהֲרֹ֥ן אָחִ֛יךָ וּלְבָנָ֖יו לְכַהֲנוֹ־לִֽי׃", "text": "And these *habbəgādîm* which they shall make: *ḥōšen* and *ʾēpôd* and *məʿîl* and *kətōnet* *tašbēṣ*, *miṣnepet* and *ʾabnēṭ*. And they shall make *bigdê*-*qōdeš* for *ʾahărōn* *ʾāḥîkā* and for *bānāyw* to *kăhănô*-to me.", "grammar": { "*wəʾēlleh*": "conjunction + demonstrative pronoun - and these", "*habbəgādîm*": "definite article + noun masculine plural - the garments", "*ʾăšer*": "relative pronoun - which, that", "*yaʿăśû*": "qal imperfect, 3rd person masculine plural - they shall make", "*ḥōšen*": "noun masculine singular - breastpiece", "*wəʾēpôd*": "conjunction + noun masculine singular - and ephod", "*ûməʿîl*": "conjunction + noun masculine singular - and robe", "*ûkətōnet*": "conjunction + noun feminine singular construct - and tunic of", "*tašbēṣ*": "noun masculine singular - checkered work, setting", "*miṣnepet*": "noun feminine singular - turban", "*wəʾabnēṭ*": "conjunction + noun masculine singular - and sash", "*wəʿāśû*": "conjunction + qal perfect, 3rd person plural - and they shall make", "*bigdê-qōdeš*": "noun masculine plural construct + noun masculine singular - garments of holiness", "*ləʾahărōn*": "preposition + proper noun - for Aaron", "*ʾāḥîkā*": "noun masculine singular construct with 2nd person masculine singular suffix - your brother", "*ûləbānāyw*": "conjunction + preposition + noun masculine plural construct with 3rd person masculine singular suffix - and for his sons", "*ləkăhănô-lî*": "preposition + piel infinitive construct with 3rd person masculine singular suffix + preposition with 1st person singular suffix - to serve as priest for me" }, "variants": { "*ḥōšen*": "breastpiece, breastplate, pouch", "*ʾēpôd*": "ephod (priestly vestment)", "*məʿîl*": "robe, mantle, cloak", "*kətōnet tašbēṣ*": "checkered tunic, embroidered tunic, tunic of settings", "*miṣnepet*": "turban, headdress", "*ʾabnēṭ*": "sash, belt, girdle", "*bigdê-qōdeš*": "holy garments, sacred vestments" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Dette er de klærne de skal lage: et brystskjold, en livkjortel, et overkjortel, en vevet tunika, en turban og et belte. De skal lage hellige klær til Aron, din bror, og hans sønner, for at de skal tjene meg som prester.
Original Norsk Bibel 1866
Og disse ere de Klæder, som de skulle gjøre: Et Brystspan og en Livkjortel, og en Overkjortel og en knyttet Kjortel, en (stor) Hue og et Bælte; og de skulle gjøre Aron, din Broder, og hans Sønner hellige Klæder, at de maae gjøre Præsteembede for mig.
King James Version 1769 (Standard Version)
And these are the garments which they shall make; a breastplate, and an ephod, and a robe, and a broidered coat, a mitre, and a girdle: and they shall make holy garments for Aaron thy brother, and his sons, that he may minister unto me in the priest's office.
KJV 1769 norsk
Dette er klærne de skal lage: et brystskjold, en efod, en kappe, en innvevd kjortel, en turban og et belte. De skal lage hellige klær til Aron, din bror, og hans sønner, så han kan tjene meg i prestetjenesten.
Norsk oversettelse av Webster
Dette er klærne de skal lage: en brystplate, en efod, en kappe, en mønstret kjortel, en turban og et belte; og de skal lage hellige klær for Aaron, din bror, og hans sønner, slik at han kan tjene meg i prestetjenesten.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Dette er klærne de skal lage: en brystplate, en efod, en overkjortel, en vevd kjortel, en turban og et belte; ja, de skal lage hellige klær til Aron, din bror, og sønnene hans, for å være prester for meg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og dette er klærne de skal lage: et brystskjold, en efod, en kjortel, en flerfarget jakke, en lue og et belte; og de skal lage hellige klær for Aron, din bror, og hans sønner, så han kan tjene meg som prest.
Norsk oversettelse av BBE
Dette skal de lage: en brystveske, en efod, en kjortel, en brodert skjorte, en turban og et belte; de skal lage hellige klær til din bror Aron og hans sønner, så de kan tjene meg som prester.
Tyndale Bible (1526/1534)
These are the garmentes which they shall make: a brestlappe, Ephod, a tunycle, a strayte cote, a myter and a girdell. And they shall make holye garmentes for Aaron thi brother ad his sones, that he maye mynistre vnto me.
Coverdale Bible (1535)
These are ye garmentes which they shal make: a brestlappe, an ouerbody cote, a tunycle, an albe, a myter and girdell. Thus shal they make holy garmentes for yi brother Aaro and his sonnes, that he maye be my prest.
Geneva Bible (1560)
Nowe these shall be the garments, which they shall make, a brest plate, and an Ephod, and a robe, and a broydred coate, a miter, and a girdle. so these holy garments shall they make for Aaron thy brother, and for his sonnes, that he may serue me in the Priests office.
Bishops' Bible (1568)
These are the garmentes which they shall make, a brestlap and an ephod, a tunicle, a brodered coate, a miter, and a girdle, these holy garmentes shall they make for Aaron thy brother and his sonnes, that they may minister vnto me in the priestes office.
Authorized King James Version (1611)
And these [are] the garments which they shall make; a breastplate, and an ephod, and a robe, and a broidered coat, a mitre, and a girdle: and they shall make holy garments for Aaron thy brother, and his sons, that he may minister unto me in the priest's office.
Webster's Bible (1833)
These are the garments which they shall make: a breastplate, and an ephod, and a robe, and a coat of checker work, a turban, and a sash: and they shall make holy garments for Aaron your brother, and his sons, that he may minister to me in the priest's office.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`And these `are' the garments which they make: a breastplate, and an ephod, and an upper robe, and an embroidered coat, a mitre, and a girdle; yea, they have made holy garments for Aaron thy brother, and for his sons, for his being priest to Me.
American Standard Version (1901)
And these are the garments which they shall make: a breastplate, and an ephod, and a robe, and a coat of checker work, a mitre, and a girdle: and they shall make holy garments for Aaron thy brother, and his sons, that he may minister unto me in the priest's office.
Bible in Basic English (1941)
This is what they are to make: a priest's bag, an ephod, and a robe, and a coat of coloured needlework, a head-dress, and a linen band; they are to make holy robes for Aaron your brother and for his sons, so that they may do the work of priests for me.
World English Bible (2000)
These are the garments which they shall make: a breastplate, and an ephod, and a robe, and a coat of checker work, a turban, and a sash: and they shall make holy garments for Aaron your brother, and his sons, that he may minister to me in the priest's office.
NET Bible® (New English Translation)
Now these are the garments that they are to make: a breastpiece, an ephod, a robe, a fitted tunic, a turban, and a sash. They are to make holy garments for your brother Aaron and for his sons, that they may minister as my priests.
Referenced Verses
- Exod 28:39-40 : 39 You shall skillfully weave the tunic of fine linen, and you shall make the turban of fine linen, and you shall make the sash of woven work. 40 For Aaron’s sons you shall make tunics, and you shall make sashes and hats for them, for glory and for beauty.
- Exod 39:2-5 : 2 And he made the ephod of gold, blue, purple, scarlet, and fine twined linen. 3 And they beat the gold into thin plates, and cut it into wires, to work it in the blue, purple, scarlet, and fine linen, with skillful work. 4 They made shoulder pieces for it to connect it together; by the two edges it was joined together. 5 And the skillfully woven band of the ephod that was upon it was of the same workmanship, of gold, blue, purple, scarlet, and fine twined linen, as the LORD commanded Moses.
- Exod 39:8-9 : 8 And he made the breastplate of skillful work, like the work of the ephod, of gold, blue, purple, scarlet, and fine twined linen. 9 It was square; they made the breastplate double: a span was its length, and a span its width, being doubled. 10 And they set in it four rows of stones: the first row was a sardius, a topaz, and a carbuncle; this was the first row. 11 And the second row, an emerald, a sapphire, and a diamond. 12 And the third row, a ligure, an agate, and an amethyst. 13 And the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper; they were enclosed in settings of gold in their enclosures. 14 And the stones were according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names, like the engravings of a signet, each with his name, representing the twelve tribes. 15 And they made upon the breastplate chains at the ends, of braided work of pure gold. 16 And they made two settings of gold, and two gold rings; and put the two rings at the two ends of the breastplate. 17 And they put the two braided chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate. 18 And the two ends of the braided chains they fastened in the two settings, and put them on the shoulder pieces of the ephod, in the front. 19 And they made two rings of gold, and put them on the two ends of the breastplate, on its edge, which was on the inner side of the ephod. 20 And they made two other golden rings, and put them on the two sides of the ephod underneath, toward the front of it, opposite its connection, above the woven band of the ephod. 21 And they bound the breastplate by its rings to the rings of the ephod with a blue cord, so that it might be above the woven band of the ephod, and that the breastplate might not come loose from the ephod, as the LORD commanded Moses. 22 And he made the robe of the ephod of woven work, entirely of blue.
- Exod 39:25-26 : 25 And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the hem of the robe all around, between the pomegranates; 26 A bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, all around the hem of the robe to minister in, as the LORD commanded Moses.
- Exod 39:28 : 28 And a turban of fine linen, and high caps of fine linen, and linen breeches of fine twined linen,
- Lev 8:7-9 : 7 And he put the coat on him, girded him with the girdle, clothed him with the robe, put the ephod on him, girded him with the embroidered girdle of the ephod, and bound it to him with it. 8 And he put the breastplate on him, and he put in the breastplate the Urim and the Thummim. 9 And he put the mitre on his head; also on the mitre, on his forefront, he put the golden plate, the holy crown; as the LORD commanded Moses.
- 1 Sam 2:18 : 18 But Samuel served before the LORD, being a child, wearing a linen ephod.
- 1 Sam 22:18 : 18 And the king said to Doeg, Turn you, and attack the priests. And Doeg the Edomite turned, and he attacked the priests, and killed on that day eighty-five persons that wore a linen ephod.
- 1 Sam 23:6 : 6 And it happened, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David to Keilah, that he came down with an ephod in his hand.
- 1 Sam 30:7 : 7 And David said to Abiathar the priest, Ahimelech's son, I pray you, bring me here the ephod. And Abiathar brought the ephod to David.
- 2 Sam 6:14 : 14 And David danced before the LORD with all his might, and David was girded with a linen ephod.
- Isa 11:5 : 5 And righteousness shall be the belt of his loins, and faithfulness the belt of his waist.
- Isa 59:17 : 17 For he put on righteousness as a breastplate, and a helmet of salvation on his head; and he put on the garments of vengeance for clothing, and was clad with zeal as a cloak.
- Eph 6:14 : 14 Stand therefore, having your waist girded with truth, and having on the breastplate of righteousness;
- 1 Thess 5:8 : 8 But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and as a helmet, the hope of salvation.
- Rev 9:17 : 17 And thus I saw the horses in the vision; those who sat on them had breastplates of fiery red, hyacinth blue, and sulfur yellow; and the heads of the horses were like the heads of lions; and out of their mouths came fire, smoke, and brimstone.
- Exod 28:6-9 : 6 and they shall make the ephod of gold, blue, purple, and scarlet, and fine woven linen, skillfully worked. 7 It shall have two shoulder straps attached to its two edges, and so it shall be joined together. 8 And the intricately woven waistband of the ephod, which is on it, shall be of the same workmanship, of gold, blue, purple, and scarlet thread, and fine woven linen. 9 And you shall take two onyx stones and engrave on them the names of the children of Israel: 10 six of their names on one stone, and the other six names on the other stone, according to their birth. 11 With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, you shall engrave the two stones with the names of the children of Israel. You shall set them in settings of gold. 12 And you shall put the two stones on the shoulders of the ephod as memorial stones for the children of Israel, and Aaron shall bear their names before the LORD on his two shoulders as a memorial. 13 And you shall make settings of gold 14 and two chains of pure gold, like braided cords, and fasten the braided chains to the settings. 15 And you shall make the breastplate of judgment with skillful work. According to the design of the ephod you shall make it: of gold, blue, purple, and scarlet thread, and fine woven linen, you shall make it. 16 It shall be square and doubled; a span shall be its length, and a span shall be its width. 17 And you shall put settings of stones in it, four rows of stones: the first row shall be a sardius, a topaz, and an emerald; 18 the second row shall be a turquoise, a sapphire, and a diamond; 19 the third row a jacinth, an agate, and an amethyst; 20 and the fourth row a beryl, an onyx, and a jasper. They shall be set in gold settings. 21 And the stones shall have the names of the children of Israel, twelve according to their names, like the engravings of a signet. Each one with its own name, they shall be according to the twelve tribes. 22 And you shall make chains for the breastplate at its ends, of braided work of pure gold. 23 And you shall make two rings of gold for the breastplate, and put the two rings on the two ends of the breastplate. 24 And you shall put the two braided chains of gold in the two rings which are on the ends of the breastplate. 25 And the other two ends of the two braided chains you shall fasten to the two settings, and put them on the shoulder straps of the ephod at the front. 26 And you shall make two rings of gold and put them on the two ends of the breastplate, on the edge of it, which is on the inner side of the ephod. 27 And two other rings of gold you shall make, and put them on the two shoulder straps, beneath the ephod toward its front, close to the seam above the intricately woven band of the ephod. 28 They shall bind the breastplate by its rings to the rings of the ephod using a blue cord, so that it is above the intricately woven band of the ephod, and so that the breastplate does not come loose from the ephod. 29 And Aaron shall bear the names of the children of Israel on the breastplate of judgment over his heart when he goes into the holy place, as a memorial before the LORD continually. 30 And you shall put the Urim and the Thummim in the breastplate of judgment, and they shall be over Aaron’s heart when he goes in before the LORD. Thus Aaron shall bear the judgment of the children of Israel over his heart before the LORD continually. 31 And you shall make the robe of the ephod all of blue. 32 There shall be an opening for his head in the middle of it; it shall have a woven binding all around its opening, like the opening of a coat of mail, so that it does not tear. 33 And upon its hem you shall make pomegranates of blue, purple, and scarlet, all around its hem, and bells of gold between them all around: 34 a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, upon the hem of the robe all around. 35 It shall be upon Aaron when he ministers, and its sound shall be heard when he goes into the holy place before the LORD and when he comes out, that he may not die.