Verse 5

He also took some of the seed of the land and planted it in a fertile field; he placed it by great waters, and set it as a willow tree.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Han tok en del av frøene fra jorden og sådde dem i en fruktbar mark; han plantet det ved mange vann som et rikelig tre.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Han tok også av det godes frø i landet, og plantet det i en fruktbar mark; han satte det ved store vann og lot det vokse som et pilestrå.

  • Norsk King James

    Han tok også frø fra landet og plantet dem i et fruktbart område; han satte dem ved store elver og gjorde det til et tre.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Den tok av landets korn og sådde det på en fruktbar mark; den plantet det ved mye vann og passet nøye på det.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Han tok en del av landets frø og plantet det i en fruktbar mark, der det ble satt ved rikelig med vann som en piletre.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Den tok også av frøet fra landet, og plantet det i en fruktbar mark; den plasserte det ved store vann, og satte det som et piletre.

  • o3-mini KJV Norsk

    Han tok også av jordens frø og plantet det i et fruktbart jorde; han plasserte det ved store vann og satte det som et piletre.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Den tok også av frøet fra landet, og plantet det i en fruktbar mark; den plasserte det ved store vann, og satte det som et piletre.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Så tok han av spermens etterkommere og satte det i en fruktbar mark, ved mange vann, og plantet det som et piletre.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Then it took some of the seed of the land and planted it in fertile soil, placing it by abundant waters like a willow.

  • biblecontext

    { "verseID": "Ezekiel.17.5", "source": "וַיִּקַּח֙ מִזֶּ֣רַע הָאָ֔רֶץ וַֽיִתְּנֵ֖הוּ בִּשְׂדֵה־זָ֑רַע קָ֚ח עַל־מַ֣יִם רַבִּ֔ים צַפְצָפָ֖ה שָׂמֽוֹ׃", "text": "And *wayyiqqaḥ* from *zeraʿ* the *ʾāreṣ* and *wayyitənēhû* in *śədēh*-*zāraʿ* *qāḥ* upon-*mayim* *rabbîm* *ṣapṣāpâ* *śāmô*", "grammar": { "*wayyiqqaḥ*": "qal imperfect 3rd masculine singular with waw-consecutive - took/received", "*zeraʿ*": "noun, masculine singular construct - seed of", "*ʾāreṣ*": "definite noun, feminine singular - land/earth", "*wayyitənēhû*": "qal imperfect 3rd masculine singular with waw-consecutive + 3rd masculine singular suffix - placed/put it", "*śədēh*": "noun, masculine singular construct - field of", "*zāraʿ*": "noun, masculine singular - seed/sowing", "*qāḥ*": "qal perfect 3rd masculine singular or imperative - took/placed/he took", "*mayim*": "noun, masculine plural - waters", "*rabbîm*": "adjective, masculine plural - many/great", "*ṣapṣāpâ*": "noun, feminine singular - willow/water plant", "*śāmô*": "qal perfect 3rd masculine singular with 3rd masculine singular suffix - placed/set it" }, "variants": { "*zeraʿ*": "seed/offspring/descendant", "*śədēh*": "field/open country", "*zāraʿ*": "seed/sowing/planting", "*qāḥ*": "took/placed/take (possibly imperative)", "*ṣapṣāpâ*": "willow/water plant/marshy plant" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Han tok et av landets frø og plantet det på en fruktbar mark, med mange vannkilder ved et storvann. Som en piletre plantet han det.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og den tog af Landets Sæd og saaede den i en Sædeager; den tog (og saaede) den ved meget Vand, den satte den varligen.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    He took also of the seed of the land, and planted it in a fruitful field; he placed it by great waters, and set it as a willow tree.

  • KJV 1769 norsk

    Den tok også av landets frø og plantet det på et fruktbart jorde; den plasserte det ved store vann og satte det som et piletre.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Den tok også av frøet fra landet og plantet det i fruktbar jord; den plasserte det ved mange vann og vokste det som et piletre.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Den tok av landet frø og plantet det i en fruktbar mark, ved mange vann, på et synlig sted plantet den det.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Den tok også av landets frø og plantet det i fruktbar jord; den plasserte det ved mange vann; den satte det som et piletre.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Han tok noe av frøet fra landet, plantet det i fruktbar jord ved store vann; han satte det som et piletre.

  • Coverdale Bible (1535)

    He toke also a braunch of the londe, and planted it in a frutefull grounde, he brought it vnto greate waters, & set it as a willye tre therby.

  • Geneva Bible (1560)

    Hee tooke also of the seede of the lande, and planted it in a fruitfull ground: hee placed it by great waters, and set it as a willowe tree.

  • Bishops' Bible (1568)

    He toke also of the seede of the land, and planted it in a fruiteful grounde, he brought it vnto great waters, and set it in an open trenche.

  • Authorized King James Version (1611)

    He took also of the seed of the land, and planted it in a fruitful field; he placed [it] by great waters, [and] set it [as] a willow tree.

  • Webster's Bible (1833)

    He took also of the seed of the land, and planted it in a fruitful soil; he placed it beside many waters; he set it as a willow tree.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And it taketh of the seed of the land, And doth put it in a field of seed, To take by many waters, In a conspicuous place it hath set it.

  • American Standard Version (1901)

    He took also of the seed of the land, and planted it in a fruitful soil; he placed it beside many waters; he set it as a willow-tree.

  • Bible in Basic English (1941)

    And he took some of the seed of the land, planting it in fertile earth, placing it by great waters; he put it in like a willow-tree.

  • World English Bible (2000)

    He took also of the seed of the land, and planted it in a fruitful soil; he placed it beside many waters; he set it as a willow tree.

  • NET Bible® (New English Translation)

    He took one of the seedlings of the land, placed it in a cultivated plot; a shoot by abundant water, like a willow he planted it.

Referenced Verses

  • Isa 44:4 : 4 And they shall spring up as among the grass, as willows by the water courses.
  • Deut 8:7-9 : 7 For the LORD your God brings you into a good land, a land of brooks of water, of fountains and depths that spring out of valleys and hills; 8 A land of wheat, and barley, and vines, and fig trees, and pomegranates; a land of olive oil, and honey; 9 A land where you shall eat bread without scarcity, you shall not lack anything in it; a land whose stones are iron, and out of whose hills you may dig copper.
  • 2 Kgs 24:17 : 17 And the king of Babylon made Mattaniah, his father's brother, king in his place, and changed his name to Zedekiah.
  • Isa 15:7 : 7 Therefore the abundance they have gotten, and that which they have stored up, they shall carry away to the brook of the willows.
  • Jer 37:1 : 1 And King Zedekiah, the son of Josiah, reigned instead of Coniah, the son of Jehoiakim, whom Nebuchadnezzar, king of Babylon, made king in the land of Judah.
  • Ezek 17:13 : 13 And has taken of the king's seed and made a covenant with him, and has taken an oath from him: he has also taken the mighty of the land:
  • Ezek 19:11-12 : 11 And she had strong rods for scepters of those who bore rule, and her stature was exalted among the thick branches, and she appeared in her height with the multitude of her branches. 12 But she was plucked up in fury, she was cast down to the ground, and the east wind dried up her fruit; her strong rods were broken and withered; the fire consumed them.