Verse 16
Therefore thus says the Lord GOD; Behold, I will stretch out my hand upon the Philistines, and I will cut off the Cherethites, and destroy the remnant of the sea coast.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
derfor sier Herren Gud: Se, jeg vil strekke ut hånden min mot filisterne. Jeg vil utrydde keretittene og ødelegge det som er igjen av kystområdene.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
derfor sier Herren Gud: Se, jeg vil strekke ut min hånd mot filisterne, utrydde keretittene og ødelegge resten av kysten.
Norsk King James
Derfor sier Herren Gud: Se, jeg vil strekke ut hånden min mot filisterne, og jeg vil kutte av keretittene, og ødelegge restene av kysten.
Modernisert Norsk Bibel 1866
derfor sier Herren Gud: Se, jeg vil strekke ut hånden mot filisterne, utslette kreterne, og ødelegge resten ved havets strender.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
derfor sier Herren Gud: Se, jeg rekker ut min hånd mot filisterne. Jeg skal utrydde kreterne og tilintetgjøre resten ved havet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Derfor, så sier Herren Gud: Se, jeg vil rekke ut min hånd mot filisterne, og jeg vil utslette keretittene og ødelegge resten av kystområdet.
o3-mini KJV Norsk
Derfor sier Herren, Gud: Se, jeg skal strekke ut min hånd over filisterne, og jeg skal kutte bort cheretimene og ødelegge restene langs havkysten.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Derfor, så sier Herren Gud: Se, jeg vil rekke ut min hånd mot filisterne, og jeg vil utslette keretittene og ødelegge resten av kystområdet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
derfor sier Herren Gud: Se, jeg strekker ut min hånd mot filisterne og vil utrydde keretittene og ødelegge resten av kysten.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
therefore this is what the Sovereign LORD says: I am about to stretch out my hand against the Philistines, and I will cut off the Cherethites and destroy the remnant living on the coast.
biblecontext
{ "verseID": "Ezekiel.25.16", "source": "לָכֵ֗ן כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה הִנְנִ֨י נוֹטֶ֤ה יָדִי֙ עַל־פְּלִשְׁתִּ֔ים וְהִכְרַתִּ֖י אֶת־כְּרֵתִ֑ים וְהַ֣אֲבַדְתִּ֔י אֶת־שְׁאֵרִ֖ית ח֥וֹף הַיָּֽם׃", "text": "*lākēn* *kōh* *ʾāmar* *ʾădōnāy* *YHWH* *hinənî* *nôṭeh* *yādî* *ʿal*-*pəlištîm* *wəhikrattî* *ʾet*-*kərētîm* *wəhaʾăbadtî* *ʾet*-*šəʾērît* *ḥôp* *hayyām*", "grammar": { "*lākēn*": "conjunction - therefore", "*kōh*": "adverb - thus", "*ʾāmar*": "qal perfect, 3rd masculine singular - says", "*ʾădōnāy* *YHWH*": "divine title + name - Lord YHWH/Sovereign LORD", "*hinənî*": "interjection + 1st common singular suffix - behold me/here I am", "*nôṭeh*": "qal participle, masculine singular - stretching out", "*yādî*": "noun feminine singular construct + 1st common singular suffix - my hand", "*ʿal*-*pəlištîm*": "preposition + proper noun - against Philistines", "*wəhikrattî*": "waw conjunction + hiphil perfect, 1st common singular - and I will cut off", "*ʾet*-*kərētîm*": "direct object marker + proper noun - the Cherethites", "*wəhaʾăbadtî*": "waw conjunction + hiphil perfect, 1st common singular - and I will destroy", "*ʾet*-*šəʾērît*": "direct object marker + noun feminine singular construct - the remnant of", "*ḥôp*": "noun masculine singular construct - coast of", "*hayyām*": "definite article + noun masculine singular - the sea" }, "variants": { "*nôṭeh* *yādî*": "stretching out my hand/extending my power/taking action", "*kərētîm*": "Cherethites (possibly another name for Philistines or a subset of them)", "*šəʾērît* *ḥôp* *hayyām*": "remnant of the seacoast/surviving coastal population" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
derfor, så sier Herren Gud: Jeg vil strekke ut min hånd mot filisterne og utslette keretittene og ødelegge resten av kystlandet.
Original Norsk Bibel 1866
derfor sagde den Herre Herre saaledes: See, jeg vil udrække min Haand over Philisterne, og udrydde de Crethier, og omkomme det Overblevne ved Havets Havn.
King James Version 1769 (Standard Version)
Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I will stretch out mine hand upon the Philistines, and I will cut off the Cherethims, and destroy the remnant of the sea coast.
KJV 1769 norsk
derfor sier Herren Gud: Se, jeg vil strekke ut min hånd mot filisterne, og jeg vil utrydde kretittene og ødelegge resten av kystlandet.
Norsk oversettelse av Webster
derfor sier Gud Herren: Se, jeg vil strekke ut min hånd mot filisterne og utrydde keretittene og ødelegge resten av kyststripen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Derfor sier Herren Jehova: Se, jeg strekker ut min hånd mot filistrene, og jeg har utryddet kretittfolket, og ødelagt restene av kystlandet,
Norsk oversettelse av ASV1901
derfor sier Herren Gud: Se, jeg vil rekke ut min hånd mot filistrene og utrydde keretittene og ødelegge resten av kystlandet.
Norsk oversettelse av BBE
Herren har sagt, Se, min hånd vil strekkes ut mot filisterne, utrydde keretittene og sende ødeleggelse over resten av kystlandet.
Coverdale Bible (1535)
Therfore thus saieth the LORDE God: Beholde, I wil stretch out myne hode ouer the Philistynes, and destroye the destroyer, and cause all the remnaunt off the see coast to perish.
Geneva Bible (1560)
Therefore thus sayth the Lorde God, Behold, I will stretche out mine hand vpon the Philistims, and I will cut off the Cherethims, and destroy the remnant of the sea coast.
Bishops' Bible (1568)
Therfore thus saith the Lord God, Behold I will stretche out my hande ouer the Philistines, and destroy the Cerethites, and cause all the remnaunt of the sea coast to perishe:
Authorized King James Version (1611)
Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I will stretch out mine hand upon the Philistines, and I will cut off the Cherethims, and destroy the remnant of the sea coast.
Webster's Bible (1833)
therefore thus says the Lord Yahweh, Behold, I will stretch out my hand on the Philistines, and I will cut off the Cherethites, and destroy the remnant of the sea coast.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Therefore, thus said the Lord Jehovah: Lo, I am stretching out My hand against the Philistines, And I have cut off the Cherethim, And destroyed the remnant of the haven of the sea,
American Standard Version (1901)
therefore thus saith the Lord Jehovah, Behold, I will stretch out my hand upon the Philistines, and I will cut off the Cherethites, and destroy the remnant of the sea coast.
Bible in Basic English (1941)
The Lord has said, See, my hand will be stretched out against the Philistines, cutting off the Cherethites and sending destruction on the rest of the sea-land.
World English Bible (2000)
therefore thus says the Lord Yahweh, Behold, I will stretch out my hand on the Philistines, and I will cut off the Cherethites, and destroy the remnant of the sea coast.
NET Bible® (New English Translation)
So this is what the Sovereign LORD says: Take note, I am about to stretch out my hand against the Philistines. I will kill the Cherethites and destroy those who remain on the seacoast.
Referenced Verses
- 1 Sam 30:14 : 14 We made an invasion upon the south of the Cherethites, and upon the coast which belongs to Judah, and upon the south of Caleb; and we burned Ziklag with fire.
- Ezek 25:13 : 13 Therefore thus says the Lord GOD; I will also stretch out my hand upon Edom, and will cut off man and beast from it; and I will make it desolate from Teman; and they of Dedan shall fall by the sword.
- Zeph 2:4-9 : 4 For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation: they shall drive out Ashdod at noonday, and Ekron shall be uprooted. 5 Woe to the inhabitants of the seacoast, the nation of the Cherethites! The word of the LORD is against you; O Canaan, the land of the Philistines, I will destroy you, so there shall be no inhabitant. 6 And the seacoast shall be dwellings and cottages for shepherds, and folds for flocks. 7 And the coast shall be for the remnant of the house of Judah; they shall feed there: in the houses of Ashkelon they shall lie down in the evening: for the LORD their God shall visit them, and turn away their captivity. 8 I have heard the reproach of Moab, and the revilings of the children of Ammon, by which they have reproached my people and magnified themselves against their border. 9 Therefore as I live, says the LORD of hosts, the God of Israel, Surely Moab shall be as Sodom, and the children of Ammon as Gomorrah, even a breeding of nettles, and salt pits, and a perpetual desolation: the remnant of my people shall plunder them, and the remnant of my people shall possess them. 10 This they shall have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of the LORD of hosts. 11 The LORD will be awesome to them: for he will starve all the gods of the earth; and men shall worship him, every one from his place, even all the isles of the nations. 12 You Ethiopians also, you shall be slain by my sword. 13 And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria; and will make Nineveh a desolation, and dry like a wilderness. 14 And flocks shall lie down in the midst of her, all the beasts of the nations: both the cormorant and the bittern shall lodge in the upper lintels of it; their voice shall sing in the windows; desolation shall be at the thresholds: for he shall uncover the cedar work. 15 This is the rejoicing city that dwelt carelessly, that said in her heart, I am, and there is none besides me: how has she become a desolation, a place for beasts to lie down in! Everyone that passes by her shall hiss, and shake his hand.
- 2 Sam 15:18 : 18 And all his servants passed on beside him; and all the Cherethites, and all the Pelethites, and all the Gittites, six hundred men who came after him from Gath, passed on before the king.
- Jer 47:1-7 : 1 The word of the LORD that came to Jeremiah the prophet against the Philistines, before Pharaoh struck Gaza. 2 Thus says the LORD: Behold, waters rise up out of the north and shall be an overflowing flood, and shall overflow the land and all that is in it; the city, and those who dwell in it: then the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall wail. 3 At the noise of the stamping of the hoofs of his strong horses, at the rushing of his chariots, and at the rumbling of his wheels, the fathers shall not look back to their children for feebleness of hands; 4 Because of the day that comes to plunder all the Philistines, and to cut off from Tyre and Sidon every helper that remains: for the LORD will plunder the Philistines, the remnant of the country of Caphtor. 5 Baldness has come upon Gaza; Ashkelon is cut off with the remnant of their valley: how long will you cut yourself? 6 O sword of the LORD, how long until you be quiet? Put yourself into your scabbard, rest, and be still. 7 How can it be quiet, seeing the LORD has given it a charge against Ashkelon, and against the seashore? There He has appointed it.
- Ezek 25:7 : 7 Behold, therefore I will stretch out my hand upon you, and will deliver you for a spoil to the nations; and I will cut you off from the people, and I will cause you to perish out of the countries: I will destroy you; and you shall know that I am the LORD.