Verse 20

when I shall bring you down with those who descend into the pit, with the people of old, and shall set you in the low parts of the earth, in places long desolate, with those who go down to the pit, so that you are not inhabited; and I will set beauty in the land of the living,

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    da skal jeg føre deg ned med dem som stiger ned i graven, til folk fra eldgamle tider. Jeg vil plassere deg i de dypeste delene av jorden, som de ødelagte ruinene fra tidligere tider, så du ikke skal bli befolket igjen. Jeg vil gi deg skjønnhet i de levendes land.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Når jeg fører deg ned sammen med de som går ned i avgrunnen, til folkeslagene fra gammel tid, og plasserer deg i jordens lave deler, i gamle øde steder, med dem som går ned i avgrunnen, for at du ikke skal bli bebodd; og jeg vil sette herlighet i de levendes land,

  • Norsk King James

    Når jeg senker deg sammen med dem som synker ned i avgrunnen, med folkene fra gamle dager, og setter deg i de lave delene av jorden, i steder som har vært øde i lang tid, med dem som går ned til avgrunnen, så du ikke skal bli bebodd; og jeg vil sette ære i de levendes land;

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    da vil jeg føre deg ned med dem som går ned i graven, til det gamle folket. Jeg vil la deg ligge i jordens nedre deler, i øde plasser som har vært fra gammelt av, sammen med dem som går ned i graven, så du ikke blir bebodd, og jeg vil gi herlighet i det levendes land.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    da vil jeg føre deg ned sammen med dem som går ned i graven til folk fra fortiden. Jeg vil la deg bo i de nedre delene av jorden, som de gamle ruinene, sammen med dem som går ned i graven, så du ikke blir befolket mer. Jeg vil gi herligheten tilbake til landet de levende.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Når jeg skal føre deg ned med dem som synker ned i graven, med folk fra gamle dager, og skal sette deg i jordens lavere deler, på steder øde av gammel tid, med dem som går ned i graven, så du ikke lenger skal være bebodd; og jeg skal sette herlighet i de levendes land:

  • o3-mini KJV Norsk

    Når jeg fører deg ned med dem som går til graven, med dem av den gamle tid, og plasserer deg i jordens dyp, på steder som lenge har vært øde, sammen med dem som vender seg til graven, for at du ikke lenger skal være bebodd; samtidig skal jeg innsette min herlighet i den levendes land.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Når jeg skal føre deg ned med dem som synker ned i graven, med folk fra gamle dager, og skal sette deg i jordens lavere deler, på steder øde av gammel tid, med dem som går ned i graven, så du ikke lenger skal være bebodd; og jeg skal sette herlighet i de levendes land:

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    da skal jeg føre deg ned til dem som går ned i graven, til folket fra fortiden, og jeg vil la deg bo i jordens nedre deler, blant gamle ruiner, med dem som går ned i graven, så du ikke forblir bebodd, og jeg vil sette pryd i de levendes land.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    'then I will bring you down with those who descend to the pit, to the people of old. I will make you dwell in the lower parts of the earth, among the ruins of antiquity, along with those who go down to the pit, so that you will not be lived in again. And I will display my glory in the land of the living.'

  • biblecontext

    { "verseID": "Ezekiel.26.20", "source": "וְהוֹרַדְתִּיךְ֩ אֶת־י֨וֹרְדֵי ב֜וֹר אֶל־עַ֣ם עוֹלָ֗ם וְ֠הוֹשַׁבְתִּיךְ בְּאֶ֨רֶץ תַּחְתִּיּ֜וֹת כָּחֳרָב֤וֹת מֵֽעוֹלָם֙ אֶת־י֣וֹרְדֵי ב֔וֹר לְמַ֖עַן לֹ֣א תֵשֵׁ֑בִי וְנָתַתִּ֥י צְבִ֖י בְּאֶ֥רֶץ חַיִּֽים׃", "text": "And *wehôradtîk* with *yôredê* *bôr* to *'am* *'ôlām*, and *wehôshabtîk* in *'erets* *tachtiyyôt* like *kochorābôt* from *mē'ôlām* with *yôredê* *bôr*, so that not *tēshēbî*; and *wenātattî* *tsebî* in *'erets* *chayyîm*.", "grammar": { "*wehôradtîk*": "hiphil perfect, 1st person singular with 2nd person feminine singular suffix - I will bring you down", "*yôredê*": "qal participle, masculine plural construct - those who go down to", "*bôr*": "masculine singular noun - pit", "*'am*": "masculine singular construct - people of", "*'ôlām*": "masculine singular noun - long duration/antiquity", "*wehôshabtîk*": "hiphil perfect, 1st person singular with 2nd person feminine singular suffix - I will make you dwell", "*'erets*": "feminine singular construct - land of", "*tachtiyyôt*": "feminine plural noun - lower parts", "*kochorābôt*": "preposition + feminine plural noun - like ruins", "*mē'ôlām*": "preposition + masculine singular noun - from ancient time", "*yôredê*": "qal participle, masculine plural construct - those who go down to", "*bôr*": "masculine singular noun - pit", "*tēshēbî*": "qal imperfect, 2nd person feminine singular - you will be inhabited", "*wenātattî*": "qal perfect, 1st person singular - I will set", "*tsebî*": "masculine singular noun - beauty/glory", "*'erets*": "feminine singular construct - land of", "*chayyîm*": "masculine plural noun - living" }, "variants": { "*yôredê bôr*": "those who go down to the pit/those who descend to the grave", "*'am 'ôlām*": "people of old/ancient people/people of long ago", "*'erets tachtiyyôt*": "land of the depths/netherworld/lowest parts of the earth", "*tsebî*": "beauty/glory/splendor", "*'erets chayyîm*": "land of the living/realm of life" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    da skal jeg føre deg ned med dem som stiger ned i graven, til folket fra gammel tid. Jeg skal gjøre deg boende i jordens laveste deler, som gamle ruiner, med dem som har gått ned i graven, for at du ikke skal bli bebodd, og jeg skal gi herlighet til de levendes land.

  • Original Norsk Bibel 1866

    da vil jeg nedkaste dig med dem, som nedfare i Hulen, til det gamle Folk, og lade dig blive i de nederste (Steder i) Jorden, i de øde (Steder, som have været) fra gammel (Tid), med dem, som nedfare i Hulen, paa det du skal ikke beboes, og jeg vil give Deilighed i de Levendes Land.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    When I shall bring thee down with them that descend into the pit, with the people of old time, and shall set thee in the low parts of the earth, in places desolate of old, with them that go down to the pit, that thou be not inhabited; and I shall set glory in the land of the living;

  • KJV 1769 norsk

    Når jeg fører deg ned med dem som stiger ned i graven, til folk fra fortiden, og setter deg i det laveste av jorden, i forlatte steder fra fortiden, med dem som har gått ned i graven, slik at du ikke mer blir beboet; og jeg skal gi herlighet i de levendes land,

  • Norsk oversettelse av Webster

    da vil jeg føre deg ned sammen med dem som går ned i graven, til de gamle tiders folk, og la deg bo i jordens nederste deler, på de øde stedene av gamle, med dem som går ned i graven, så du ikke lengre være bebodd; og jeg vil sette herligheten i de levendes land.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Jeg skal føre deg ned med dem som går ned i graven, til folket av oldtiden, og jeg skal la deg bo i landet, de lavere deler – i de øde av oldtid, med dem som går ned i graven, så du ikke er bebodd. Og jeg skal gi skjønnhet i de levendes land.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    da vil jeg føre deg ned med dem som stiger ned i avgrunnen, til folket fra gamle dager, og vil la deg bo i jordens nederste deler, i de steder som var øde fra gammelt av, med dem som går ned i avgrunnen, slik at du ikke mer blir bebodd; og jeg vil sette herlighet i de levendes land.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Da vil jeg føre deg ned med dem som går ned i underverdenen, til folket av fortiden, gjøre din bolig i jordens dypeste deler, i de fraflyttede steder, med dem som går ned i dypet, så det ikke er noen som bor i deg; og du vil ikke ha noen herlighet i de levendes land.

  • Coverdale Bible (1535)

    Then will I cast the downe vnto them, that descende into ye pytte: vnto a people that hath bene loge deed, and set the in a londe yt is beneth, like the olde wyldernes, with them which go downe to their graues, so yt no ma shal dwell more in the. And I wil make the to be no more in honor, in the lode of the lyuynge.

  • Geneva Bible (1560)

    When I shall cast thee downe with them that descende into the pitte, with the people of olde time, and shall set thee in the lowe partes of the earth, like the olde ruines, with them, I say, which goe downe to the pitte, so that thou shalt not be inhabited, and I shall shewe my glory in the land of the liuing,

  • Bishops' Bible (1568)

    Then wil I cast thee downe vnto them that descend into the pit, vnto a people of olde time, and set thee in a lande that is beneath, like the olde ruynes, with them which go downe to the graue, so that no man shall dwell more in thee: but I wil reserue honour for the land of the liuing:

  • Authorized King James Version (1611)

    When I shall bring thee down with them that descend into the pit, with the people of old time, and shall set thee in the low parts of the earth, in places desolate of old, with them that go down to the pit, that thou be not inhabited; and I shall set glory in the land of the living;

  • Webster's Bible (1833)

    then will I bring you down with those who descend into the pit, to the people of old time, and will make you to dwell in the lower parts of the earth, in the places that are desolate of old, with those who go down to the pit, that you be not inhabited; and I will set glory in the land of the living:

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And I have caused thee to go down, With those going down to the pit, Unto the people of old, And I have caused thee to dwell in the land, The lower parts -- in wastes of old, With those going down to the pit, So that thou art not inhabited, And I have given beauty in the land of the living.

  • American Standard Version (1901)

    then will I bring thee down with them that descend into the pit, to the people of old time, and will make thee to dwell in the nether parts of the earth, in the places that are desolate of old, with them that go down to the pit, that thou be not inhabited; and I will set glory in the land of the living.

  • Bible in Basic English (1941)

    Then I will make you go down with those who go down into the underworld, to the people of the past, causing your living-place to be in the deepest parts of the earth, in places long unpeopled, with those who go down into the deep, so that there will be no one living in you; and you will have no glory in the land of the living.

  • World English Bible (2000)

    then will I bring you down with those who descend into the pit, to the people of old time, and will make you to dwell in the lower parts of the earth, in the places that are desolate of old, with those who go down to the pit, that you be not inhabited; and I will set glory in the land of the living:

  • NET Bible® (New English Translation)

    then I will bring you down to bygone people, to be with those who descend to the Pit. I will make you live in the lower parts of the earth, among the primeval ruins, with those who descend to the Pit, so that you will not be inhabited or stand in the land of the living.

Referenced Verses

  • Ps 27:13 : 13 I would have lost heart, unless I had believed that I would see the goodness of the LORD in the land of the living.
  • Zech 2:8 : 8 For thus says the LORD of hosts: After the glory has He sent me to the nations which plundered you: for he who touches you touches the apple of His eye.
  • Luke 10:15 : 15 And you, Capernaum, who are exalted to heaven, you shall be brought down to hell.
  • Num 16:30 : 30 But if the LORD makes a new thing, and the earth opens its mouth, and swallows them up, with all that belongs to them, and they go down alive into the pit; then you shall understand that these men have provoked the LORD.
  • Num 16:33 : 33 They, and all that belonged to them, went down alive into the pit, and the earth closed upon them: and they perished from among the congregation.
  • Job 30:3-6 : 3 For want and famine they were solitary, fleeing into the wilderness in former times desolate and waste. 4 Who cut up mallows by the bushes, and juniper roots for their food. 5 They were driven out from among men, they cried after them as after a thief; 6 To dwell in the clefts of the valleys, in caves of the earth, and in the rocks.
  • Ps 28:1 : 1 To you I cry, O LORD my rock; do not be silent to me, lest, if you are silent to me, I become like those who go down to the pit.
  • Ps 88:3-6 : 3 For my soul is full of troubles, and my life draws near to the grave. 4 I am counted with those who go down into the pit; I am as a man who has no strength: 5 Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom you remember no more, and they are cut off from your hand. 6 You have laid me in the lowest pit, in darkness, in the depths.
  • Isa 4:5 : 5 And the LORD will create upon every dwelling place of Mount Zion, and upon her assemblies, a cloud and smoke by day and the shining of a flaming fire by night; for over all the glory shall be a defense.
  • Isa 14:11-19 : 11 Your pomp is brought down to the grave, and the noise of your viols: the worm is spread under you, and the worms cover you. 12 How are you fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning! How are you cut down to the ground, who did weaken the nations! 13 For you have said in your heart, I will ascend into heaven, I will exalt my throne above the stars of God: I will also sit upon the mount of the congregation, in the sides of the north: 14 I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the Most High. 15 Yet you will be brought down to hell, to the sides of the pit. 16 They that see you will look narrowly upon you, and consider you, saying, Is this the man that made the earth to tremble, that shook kingdoms; 17 That made the world as a wilderness, and destroyed its cities; who did not open the house of his prisoners? 18 All the kings of the nations, even all of them, lie in glory, everyone in his own house. 19 But you are cast out of your grave like an abominable branch, and as the raiment of those that are slain, thrust through with a sword, that go down to the stones of the pit; like a carcass trodden under foot.
  • Isa 59:10 : 10 We grope for the wall like the blind, and we grope as if we had no eyes: we stumble at noon as in the night; we are in desolate places like dead men.
  • Lam 3:6 : 6 He has set me in dark places, like those long dead.
  • Ezek 28:25-26 : 25 Thus says the Lord GOD; When I shall have gathered the house of Israel from the people among whom they are scattered, and shall be sanctified in them in the sight of the nations, then shall they dwell in their land that I have given to my servant Jacob. 26 And they shall dwell safely therein, and shall build houses, and plant vineyards; yes, they shall dwell with confidence, when I have executed judgments upon all those who despise them round about them; and they shall know that I am the LORD their God.
  • Ezek 32:18-32 : 18 Son of man, wail for the multitude of Egypt, and cast them down, her and the daughters of famous nations, to the lower parts of the earth, with those who go down into the pit. 19 Whom do you surpass in beauty? go down, and be laid with the uncircumcised. 20 They shall fall in the midst of those who are slain by the sword: she is delivered to the sword: draw her and all her multitudes. 21 The strong among the mighty shall speak to him out of the midst of hell with those who help him: they have gone down, they lie uncircumcised, slain by the sword. 22 Asshur is there and all her company: his graves are all around him: all of them slain, fallen by the sword: 23 Whose graves are set in the sides of the pit, and her company is around her grave: all of them slain, fallen by the sword, who caused terror in the land of the living. 24 There is Elam and all her multitude around her grave, all of them slain, fallen by the sword, who have gone down uncircumcised to the lower parts of the earth, who caused their terror in the land of the living; yet they have borne their shame with those who go down to the pit. 25 They have set her a bed in the midst of the slain with all her multitude: her graves are around him: all of them uncircumcised, slain by the sword: though their terror was caused in the land of the living, yet they have borne their shame with those who go down to the pit: he is put in the midst of those who are slain. 26 There is Meshech, Tubal, and all her multitude: her graves are around him: all of them uncircumcised, slain by the sword, though they caused their terror in the land of the living. 27 And they shall not lie with the mighty who are fallen of the uncircumcised, who have gone down to hell with their weapons of war: and they have laid their swords under their heads, but their iniquities shall be upon their bones, though they were the terror of the mighty in the land of the living. 28 Yes, you shall be broken in the midst of the uncircumcised, and shall lie with those who are slain with the sword. 29 There is Edom, her kings, and all her princes, who in their might are laid by those who were slain by the sword: they shall lie with the uncircumcised, and with those who go down to the pit. 30 There are the princes of the north, all of them, and all the Zidonians, who have gone down with the slain; with their terror they are ashamed of their might; and they lie uncircumcised with those who are slain by the sword, and bear their shame with those who go down to the pit. 31 Pharaoh shall see them, and shall be comforted over all his multitude, even Pharaoh and all his army slain by the sword, says the Lord GOD. 32 For I have caused my terror in the land of the living: and he shall be laid in the midst of the uncircumcised with those who are slain with the sword, even Pharaoh and all his multitude, says the Lord GOD.
  • Ezek 34:1-9 : 1 And the word of the LORD came to me, saying, 2 Son of man, prophesy against the shepherds of Israel, prophesy, and say to them, Thus says the Lord GOD to the shepherds; Woe to the shepherds of Israel who feed themselves! Should not the shepherds feed the flocks? 3 You eat the fat, and clothe yourselves with the wool, you kill them that are fed: but you do not feed the flock. 4 The diseased you have not strengthened, nor have you healed that which was sick, nor have you bound up that which was broken, nor have you brought back that which was driven away, nor have you sought that which was lost; but with force and with cruelty you have ruled them. 5 And they were scattered, because there is no shepherd: and they became food for all the beasts of the field, when they were scattered. 6 My sheep wandered through all the mountains, and upon every high hill: yes, my flock was scattered upon all the face of the earth, and none searched or sought after them. 7 Therefore, you shepherds, hear the word of the LORD; 8 As I live, says the Lord GOD, surely because my flock became a prey, and my flock became food for every beast of the field, because there was no shepherd, nor did my shepherds search for my flock, but the shepherds fed themselves, and did not feed my flock; 9 Therefore, O you shepherds, hear the word of the LORD; 10 Thus says the Lord GOD; Behold, I am against the shepherds; and I will require my flock at their hand, and cause them to cease from feeding the flock; nor shall the shepherds feed themselves any more; for I will deliver my flock from their mouth, that they may not be food for them. 11 For thus says the Lord GOD; Behold, I, even I, will both search for my sheep, and seek them out. 12 As a shepherd seeks out his flock in the day that he is among his sheep that are scattered; so will I seek out my sheep, and will deliver them out of all places where they have been scattered in the cloudy and dark day. 13 And I will bring them out from the people, and gather them from the countries, and will bring them to their own land, and feed them upon the mountains of Israel by the rivers, and in all the inhabited places of the country. 14 I will feed them in a good pasture, and upon the high mountains of Israel shall their fold be: there shall they lie in a good fold, and in a rich pasture shall they feed upon the mountains of Israel. 15 I will feed my flock, and I will cause them to lie down, says the Lord GOD. 16 I will seek that which was lost, and bring back that which was driven away, and will bind up that which was broken, and will strengthen that which was sick: but I will destroy the fat and the strong; I will feed them with judgment. 17 And as for you, O my flock, thus says the Lord GOD; Behold, I judge between sheep and sheep, between the rams and the goats. 18 Does it seem a small thing to you to have eaten up the good pasture, but you must tread down with your feet the rest of your pastures? and to have drunk of the deep waters, but you must foul the rest with your feet? 19 And as for my flock, they eat what you have trodden with your feet; and they drink what you have fouled with your feet. 20 Therefore thus says the Lord GOD to them; Behold, I, even I, will judge between the fat sheep and the lean sheep. 21 Because you have pushed with side and with shoulder, and pushed all the diseased with your horns, till you have scattered them abroad; 22 Therefore I will save my flock, and they shall no more be a prey; and I will judge between sheep and sheep. 23 And I will set up one shepherd over them, and he shall feed them, even my servant David; he shall feed them, and he shall be their shepherd. 24 And I the LORD will be their God, and my servant David a prince among them; I the LORD have spoken it. 25 And I will make with them a covenant of peace, and will cause the evil beasts to cease out of the land: and they shall dwell safely in the wilderness, and sleep in the woods. 26 And I will make them and the places around my hill a blessing; and I will cause the shower to come down in its season; there shall be showers of blessing. 27 And the tree of the field shall yield its fruit, and the earth shall yield its increase, and they shall be safe in their land, and shall know that I am the LORD, when I have broken the bands of their yoke, and delivered them out of the hand of those who used them. 28 And they shall no more be a prey to the nations, nor shall the beasts of the land devour them; but they shall dwell safely, and none shall make them afraid. 29 And I will raise up for them a plant of renown, and they shall no more be consumed with hunger in the land, nor bear the shame of the nations any more. 30 Thus shall they know that I the LORD their God am with them, and that they, even the house of Israel, are my people, says the Lord GOD. 31 And you my flock, the flock of my pasture, are men, and I am your God, says the Lord GOD.
  • Ezek 39:7 : 7 So I will make my holy name known in the midst of my people Israel, and I will not let them defile my holy name any more: and the nations shall know that I am the LORD, the Holy One in Israel.
  • Ezek 39:25-29 : 25 Therefore thus says the Lord GOD: Now I will bring back the captives of Jacob, and have mercy upon the whole house of Israel, and will be jealous for my holy name. 26 After they have borne their shame, and all their trespasses by which they have trespassed against me, when they dwelt safely in their land, and no one made them afraid. 27 When I have brought them back from the peoples, and gathered them out of their enemies' lands, and am sanctified in them in the sight of many nations. 28 Then they shall know that I am the LORD their God, who caused them to be led into captivity among the nations: but I have gathered them to their own land, and will leave none of them anymore there. 29 Neither will I hide my face anymore from them, for I have poured out my Spirit upon the house of Israel, says the Lord GOD.
  • Amos 9:2 : 2 Though they dig into hell, from there my hand will take them; though they climb up to heaven, from there I will bring them down.
  • Jonah 2:2 : 2 And said, I cried out because of my affliction to the LORD, and He heard me; out of the depths of the grave I cried, and You heard my voice.
  • Jonah 2:6 : 6 I went down to the foundations of the mountains; the earth with its bars was around me forever: yet You have brought up my life from corruption, O LORD my God.