Verse 14
Therefore you shall devour men no more, nor bereave your nations any more, says the Lord GOD.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
skal du ikke lenger ta liv, og ikke lenger la ditt folk bli barnløse, sier Herren Gud.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Derfor skal du ikke lenger fortære mennesker eller berøve nasjonene dine, sier Herren Gud.
Norsk King James
Derfor skal du ikke lenger fortære menn, ei heller berøve dine nasjoner mer, sier Herren Gud.
Modernisert Norsk Bibel 1866
skal du derfor ikke fortære folk mer, og ikke gjøre folket ditt barnløst mer, sier Herren Gud.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
derfor skal du ikke lenger fortære mennesker og ikke lenger gjøre dine egne barn til døde, sier Herren Gud.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
derfor skal du ikke mer fortære folk, eller berøve dine nasjoner deres barn, sier Herren Gud.
o3-mini KJV Norsk
skal du ikke lenger fortære mennesker, ei heller frarøve dine folk, sier HERRENS GUD.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
derfor skal du ikke mer fortære folk, eller berøve dine nasjoner deres barn, sier Herren Gud.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
derfor skal du ikke fortære mennesker lenger, og du skal heller ikke lenger berøve dine nasjoner deres barn, sier Herren Gud.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
therefore, you will no longer devour people or make your nations childless,' declares the Lord GOD.
biblecontext
{ "verseID": "Ezekiel.36.14", "source": "לָכֵ֗ן אָדָם֙ לֹא־תֹ֣אכְלִי ע֔וֹד *וגויך **וְגוֹיַ֖יִךְ לֹ֣א *תכשלי־**תְשַׁכְּלִי־ע֑וֹד נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃", "text": "*lākēn* *'ādām* *lō'-tō'kəlî* *'ôd* *wəgôyayik* *lō* *təšakkəlî-'ôd* *nə'um* *'ădōnāy* *YHWH*", "grammar": { "*lākēn*": "adverb - therefore", "*'ādām*": "noun, masculine singular - man/mankind/humans", "*lō'-tō'kəlî*": "negative particle + qal imperfect, 2nd person feminine singular - you shall not devour", "*'ôd*": "adverb - again/anymore", "*wəgôyayik*": "conjunction + noun, masculine plural with 2nd person feminine singular suffix - and your nations", "*lō*": "negative particle - not", "*təšakkəlî-'ôd*": "piel imperfect, 2nd person feminine singular + adverb - you shall bereave anymore", "*nə'um*": "noun, masculine singular construct - declaration of", "*'ădōnāy*": "divine title, plural form with 1st person singular suffix - my Lord", "*YHWH*": "divine name - LORD" }, "variants": { "*tō'kəlî*": "you shall devour/eat/consume", "*təšakkəlî*": "you shall bereave/make childless", "*wəgôyayik*": "Kethib: *wəgôyik* (and your nation); Qere: *wəgôyayik* (and your nations)", "*təšakkəlî*": "Kethib: *takšîlî* (cause to stumble); Qere: *təšakkəlî* (bereave)", "*nə'um*": "declaration/utterance/oracle" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
derfor skal du ikke mer fortære mennesker eller gjøre nasjonene dine barnløse, sier Herren Gud.
Original Norsk Bibel 1866
derfor skal du ikke ydermere æde Folk, og ei ydermere gjøre dine Folk barnløse, siger den Herre Herre.
King James Version 1769 (Standard Version)
Therefore thou shalt devour men no more, neither bereave thy nations any more, saith the Lord GOD.
KJV 1769 norsk
derfor skal du ikke mer fortære mennesker, heller ikke gjøre dine nasjoner barnløse mer, sier Herren Gud.
Norsk oversettelse av Webster
derfor skal du ikke mer ete mennesker, heller ikke frata ditt folk barn mer, sier Herren Gud;
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
skal du ikke lenger fortære mennesker eller gjøre at nasjonene snubler mer, sier Herren Gud.
Norsk oversettelse av ASV1901
derfor skal du ikke lenger ete mennesker, heller ikke lenger berøve ditt folk, sier Herren Gud;
Norsk oversettelse av BBE
For denne årsak skal du ikke mer fortære mennesker og aldri mer la ditt folk være barnløst, sier Herren Gud.
Coverdale Bible (1535)
therfore thou shalt eate no mo men, nether destroye thy people eny more, saieth the LORDE God.
Geneva Bible (1560)
Therefore thou shalt deuoure men no more, neither waste thy people henceforth, sayth the Lord God,
Bishops' Bible (1568)
Therefore thou shalt eate no more men, neither destroy thy people any more, saith the Lorde God:
Authorized King James Version (1611)
Therefore thou shalt devour men no more, neither bereave thy nations any more, saith the Lord GOD.
Webster's Bible (1833)
therefore you shall devour men no more, neither bereave your nation any more, says the Lord Yahweh;
Young's Literal Translation (1862/1898)
Therefore, man thou devourest no more, And thy nations thou causest not to stumble any more, An affirmation of the Lord Jehovah.
American Standard Version (1901)
therefore thou shalt devour men no more, neither bereave thy nation any more, saith the Lord Jehovah;
Bible in Basic English (1941)
For this reason you will no longer take the lives of men and will never again be the cause of loss of children to your nation, says the Lord.
World English Bible (2000)
therefore you shall devour men no more, neither bereave your nation any more, says the Lord Yahweh;
NET Bible® (New English Translation)
therefore you will no longer devour people and no longer bereave your nation of children, declares the Sovereign LORD.
Referenced Verses
- Isa 60:21 : 21 Also your people shall all be righteous; they shall inherit the land forever, the branch of My planting, the work of My hands, that I may be glorified.
- Ezek 37:25-28 : 25 And they shall dwell in the land that I have given to Jacob my servant, wherein your fathers have dwelt; and they shall dwell therein, even they, and their children, and their children's children forever: and my servant David shall be their prince forever. 26 Moreover, I will make a covenant of peace with them; it shall be an everlasting covenant with them: and I will place them, and multiply them, and will set my sanctuary in the midst of them forevermore. 27 My tabernacle also shall be with them: yes, I will be their God, and they shall be my people. 28 And the nations shall know that I the LORD sanctify Israel, when my sanctuary shall be in the midst of them forevermore.
- Amos 9:15 : 15 And I will plant them upon their land, and they shall no more be pulled up out of their land which I have given them, says the LORD your God.