Verse 9

And those of you who escape shall remember me among the nations where they are carried captive, because I am grieved by their adulterous heart, which has departed from me, and by their eyes, which go lusting after their idols; and they shall loathe themselves for the evils which they have committed in all their abominations.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Dere som slipper unna, vil minnes meg blant folkene dere blir ført bort til. Jeg har knust deres utro hjerte, som vendte seg bort fra meg, og deres øyne som søkte etter avgudene. De vil forakte seg selv for alt det onde de har gjort.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og de av dere som unnslipper, skal huske meg blant folkene hvor de blir bortført, fordi jeg er knust over deres horehjerte, som har vendt seg bort fra meg, og deres øyne, som følger etter deres avguder. Og de skal avsky seg selv for det onde som de har gjort i alle deres avskyeligheter.

  • Norsk King James

    De som slipper unna blant dere, skal huske meg i de landene de blir ført til som fanger, fordi jeg er bedrøvet over deres utroskap og lengsel etter gudene; de skal hate seg selv for de onde handlingene de har gjort.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Og de som unnslipper blant dere, skal huske meg blant nasjonene hvor de er bortført som fanger, for jeg beklager meg over deres troløse hjerte som har vendt seg bort fra meg, og deres troløse øyne som har sett etter deres motbydelige avguder; og de skal avsky seg selv for de onde gjerningene de har gjort ved alle sine avskyeligheter.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    De som unnslipper blant dere, skal huske meg blant nasjonene hvor de er bortført. De skal forstå hvordan jeg har blitt såret av deres utro hjerter som har vendt seg bort fra meg, og av deres øyne som har begjært deres avguder. De skal avsky seg selv for de onde gjerningene de har gjort og for deres avskyelige handlinger.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og de av dere som slipper unna, vil huske meg blant nasjonene hvor de blir ført som fanger, fordi jeg er knust av deres utro hjerte som har vendt seg bort fra meg, og av deres øyne som har gitt seg hen til avgudene. De skal avsky seg selv for de onde gjerninger de har utført i alle sine avskyeligheter.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og de som unnslipper, skal minnes meg blant nasjonene hvor de blir ført i fangenskap, for jeg er knust over deres utuktige hjerte som har vendt seg bort fra meg, og over deres øyne som prostituerer seg med deres avguder; og de skal avsky seg selv for de ondskaper de har begått i alle sine grufulle avgudsdyrkelser.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og de av dere som slipper unna, vil huske meg blant nasjonene hvor de blir ført som fanger, fordi jeg er knust av deres utro hjerte som har vendt seg bort fra meg, og av deres øyne som har gitt seg hen til avgudene. De skal avsky seg selv for de onde gjerninger de har utført i alle sine avskyeligheter.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    De av deres overlevende som er blant nasjonene, hvor de er tatt til fange, skal huske meg. Da vil jeg knekke de utro hjertene som har vendt seg bort fra meg, og deres øyne som har drevet hor etter avgudene. De skal kjenne avsky for seg selv for de onde handlingene de har utført, for alle deres avskyelige gjerninger.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Then your survivors will remember Me among the nations where they are taken captive—how I was grieved by their adulterous hearts that turned away from Me, and by their eyes which lusted after their idols. They will loathe themselves for the evil they have done and for all their detestable practices.

  • biblecontext

    { "verseID": "Ezekiel.6.9", "source": "וְזָכְר֨וּ פְלִֽיטֵיכֶ֜ם אוֹתִ֗י בַּגּוֹיִם֮ אֲשֶׁ֣ר נִשְׁבּוּ־שָׁם֒ אֲשֶׁ֨ר נִשְׁבַּ֜רְתִּי אֶת־לִבָּ֣ם הַזּוֹנֶ֗ה אֲשֶׁר־סָר֙ מֵֽעָלַ֔י וְאֵת֙ עֵֽינֵיהֶ֔ם הַזֹּנ֕וֹת אַחֲרֵ֖י גִּלּֽוּלֵיהֶ֑ם וְנָקֹ֙טּוּ֙ בִּפְנֵיהֶ֔ם אֶל־הָֽרָעוֹת֙ אֲשֶׁ֣ר עָשׂ֔וּ לְכֹ֖ל תּוֹעֲבֹתֵיהֶֽם׃", "text": "*wə-zāḵrû* *pəlîṭêḵem* *ʾôtî* *baggôyim* *ʾăšer* *nišbû*-*šām* *ʾăšer* *nišbartî* *ʾet*-*libbām* *hazzôneh* *ʾăšer*-*sār* *mēʿālay* *wə-ʾēt* *ʿênêhem* *hazzōnôt* *ʾaḥărê* *gillûlêhem* *wə-nāqōṭṭû* *bipnêhem* *ʾel*-*hārāʿôt* *ʾăšer* *ʿāśû* *ləḵōl* *tôʿăbōtêhem*", "grammar": { "*wə-zāḵrû*": "conjunction + qal perfect, 3rd common plural - and they will remember", "*pəlîṭêḵem*": "noun, masculine plural + 2nd person masculine plural suffix - your fugitives", "*ʾôtî*": "direct object marker + 1st person singular suffix - me", "*baggôyim*": "preposition + definite article + noun, masculine plural - among the nations", "*ʾăšer*": "relative pronoun - which/who", "*nišbû*-*šām*": "niphal perfect, 3rd common plural + adverb - they are taken captive there", "*nišbartî*": "niphal perfect, 1st person singular - I am broken", "*ʾet*": "direct object marker", "*libbām*": "noun, masculine singular + 3rd person masculine plural suffix - their heart", "*hazzôneh*": "definite article + qal participle, masculine singular - the whoring", "*sār*": "qal perfect, 3rd masculine singular - turned aside", "*mēʿālay*": "preposition + 1st person singular suffix - from me", "*wə-ʾēt*": "conjunction + direct object marker", "*ʿênêhem*": "noun, feminine dual + 3rd person masculine plural suffix - their eyes", "*hazzōnôt*": "definite article + qal participle, feminine plural - the whoring", "*ʾaḥărê*": "preposition - after", "*gillûlêhem*": "noun, masculine plural + 3rd person masculine plural suffix - their idols", "*wə-nāqōṭṭû*": "conjunction + niphal perfect, 3rd common plural - and they will loathe", "*bipnêhem*": "preposition + noun, masculine plural + 3rd person masculine plural suffix - in their faces", "*ʾel*": "preposition - to/regarding", "*hārāʿôt*": "definite article + noun, feminine plural - the evils", "*ʾăšer*": "relative pronoun - which/that", "*ʿāśû*": "qal perfect, 3rd common plural - they did", "*ləḵōl*": "preposition + noun, masculine singular construct - to all of", "*tôʿăbōtêhem*": "noun, feminine plural + 3rd person masculine plural suffix - their abominations" }, "variants": { "*zāḵrû*": "will remember/recall/think of", "*pəlîṭîm*": "fugitives/escapees/survivors", "*nišbû*": "are taken captive/carried off", "*nišbartî*": "I am broken/shattered/crushed", "*zôneh*": "whoring/being unfaithful/committing adultery", "*sār*": "turned aside/departed/deviated", "*nāqōṭṭû*": "will loathe/be disgusted/detest themselves", "*pānîm*": "faces/presence/surface", "*rāʿôt*": "evils/calamities/disasters", "*tôʿēbôt*": "abominations/detestable things/abhorrent practices" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    De som slipper unna blant dere, skal huske meg blant nasjonene hvor de er ført i fangenskap, hvordan jeg har knust deres utro hjerte som vendte seg bort fra meg, og deres øyne som begjærte deres avguder. Og de skal føle avsky mot seg selv på grunn av de onde gjerningene de har gjort, for alle deres avskyeligheter.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og de Undkomne af eder skulle komme mig ihu iblandt Hedningerne, hvor de ere fangne bortførte, at jeg haver været bekymret over deres det horagtige Hjerte, som veg fra mig, og deres de horagtige Øine, (som saae) efter deres (stygge) Afguder; og de skulle kjedes ved sig selv for de onde Ting, som de have gjort, ved alle deres Vederstyggeligheder.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And they that escape of you shall remember me among the nations whither they shall be carried captives, because I am broken with their whorish heart, which hath departed from me, and with their eyes, which go a whoring after their idols: and they shall lothe themselves for the evils which they have committed in all their abominations.

  • KJV 1769 norsk

    Og de av dere som slipper unna, skal huske meg blant nasjonene hvor de blir bortført som fanger, fordi jeg er knust av deres utro hjerte, som har vendt seg bort fra meg, og med deres øyne, som begjærer deres avguder, og de skal avsky seg selv for de onde handlingene de har begått i alle deres avskyeligheter.

  • Norsk oversettelse av Webster

    De av dere som slipper unna, skal huske meg blant nasjonene der de blir ført i fangenskap, hvordan jeg er blitt krenket på grunn av deres løse hjerte som har vendt seg bort fra meg, og deres øyne som har drevet hor etter deres avguder. De skal avsky seg selv for det onde de har begått i alle sine avskyeligheter.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og de som unnslipper blant nasjonene der de er ført bort som fanger, skal huske meg. Fordi jeg var knust over deres hjerte som fulgte prostitusjonen, som vendte seg bort fra meg, og med deres øyne som fulgte avgudene. De skal forakte seg selv for de onde gjerningene de har gjort – alle deres vederstyggeligheter.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    De av dere som slipper unna, skal huske meg blant de nasjonene de blir ført i fangenskap til, hvordan jeg har blitt krenket av deres troløse hjerte, som har vendt seg bort fra meg, og deres øyne som har drevet hor etter deres avguder; og de skal avsky seg selv for de onde gjerninger de har begått i sine avskyeligheter.

  • Norsk oversettelse av BBE

    De av dere som blir spart, vil huske meg blant de nasjonene hvor de er blitt ført som fanger, hvordan jeg straffet deres hjerter som var troløse mot meg, og deres øyne som var vendt mot avgudene deres. De vil hate seg selv for de onde tingene de har gjort i alle sine frastøtende veier.

  • Coverdale Bible (1535)

    And they that escape from you, shall thinke vpon me amonge the heithen, where they shalbe in captiuyte. As for that whorish and vnfaithfull herte of theirs, wherwith they runne awaye fro me, I will breake it: yee & put out those eyes off theirs, that committe fornicacion with their Idols. Then shall they be ashamed, and displeased with their selues, for the wickednesses ad abhominacions, which they haue done:

  • Geneva Bible (1560)

    And they that escape of you, shall remember me among the nations, where they shalbe in captiuitie, because I am grieued for their whorish hearts, which haue departed from mee, and for their eyes, which haue gone a whoring after their idoles, and they shalbe displeased in them selues for the euils, which they haue committed in all their abominations.

  • Bishops' Bible (1568)

    And they that escape of you shal thinke vpon me among the heathen where they shalbe in captiuitie, because I haue ben broken with their whorishe heart which hath departed from me, & with their eyes that haue gone a whoryng after their idols: and they shalbe abhorred before their owne eyes for the euils which they haue commited in all their abhominations.

  • Authorized King James Version (1611)

    And they that escape of you shall remember me among the nations whither they shall be carried captives, because I am broken with their whorish heart, which hath departed from me, and with their eyes, which go a whoring after their idols: and they shall lothe themselves for the evils which they have committed in all their abominations.

  • Webster's Bible (1833)

    Those of you that escape shall remember me among the nations where they shall be carried captive, how that I have been broken with their lewd heart, which has departed from me, and with they eyes, which play the prostitute after their idols: and they shall loathe themselves in their own sight for the evils which they have committed in all their abominations.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And remembered Me have your escaped among nations, Whither they have been taken captive, Because I have been broken with their heart that is going a-whoring, That hath turned aside from off Me, And with their eyes they are going a-whoring after their idols, And they have been loathsome in their own faces, For the evils that they have done -- all their abominations.

  • American Standard Version (1901)

    And those of you that escape shall remember me among the nations whither they shall be carried captive, how that I have been broken with their lewd heart, which hath departed from me, and with they eyes, which play the harlot after their idols: and they shall loathe themselves in their own sight for the evils which they have committed in all their abominations.

  • Bible in Basic English (1941)

    And those of you who are kept safe will have me in mind among the nations where they have been taken away as prisoners, how I sent punishment on their hearts which were untrue to me, and on their eyes which were turned to their false gods: and they will be full of hate for themselves because of the evil things which they have done in all their disgusting ways.

  • World English Bible (2000)

    Those of you that escape shall remember me among the nations where they shall be carried captive, how that I have been broken with their lewd heart, which has departed from me, and with their eyes, which play the prostitute after their idols: and they shall loathe themselves in their own sight for the evils which they have committed in all their abominations.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Then your survivors will remember me among the nations where they are exiled. They will realize how I was crushed by their unfaithful heart which turned from me and by their eyes which lusted after their idols. They will loathe themselves because of the evil they have done and because of all their abominable practices.

Referenced Verses

  • Ezek 20:43 : 43 And there you shall remember your ways, and all your doings, in which you have been defiled; and you shall loathe yourselves in your own sight for all your evils that you have committed.
  • Isa 7:13 : 13 And he said, Hear now, O house of David; is it a small thing for you to weary men, but will you weary my God also?
  • Ps 78:40 : 40 How often did they provoke him in the wilderness, and grieve him in the desert!
  • Ezek 20:7 : 7 Then I said to them, Cast away every man the abominations of his eyes, and do not defile yourselves with the idols of Egypt: I am the LORD your God.
  • Ezek 20:24 : 24 Because they had not executed my judgments, but had despised my statutes, and had polluted my sabbaths, and their eyes were after their fathers' idols.
  • Jer 51:50 : 50 You who have escaped the sword, go away, do not stand still; remember the LORD afar off, and let Jerusalem come into your mind.
  • Isa 43:24 : 24 You have not bought Me sweet cane with money, nor have you satisfied Me with the fat of your sacrifices: but you have burdened Me with your sins, you have wearied Me with your iniquities.
  • Job 42:6 : 6 Therefore I abhor myself, and repent in dust and ashes.
  • Ezek 23:14-16 : 14 And that she increased her harlotries: for when she saw men portrayed upon the wall, the images of the Chaldeans portrayed with vermilion, 15 Girded with sashes upon their loins, excellently attired upon their heads, all of them looking like princes, after the manner of the Babylonians of Chaldea, the land of their nativity: 16 And as soon as she saw them with her eyes, she lusted upon them, and sent messengers to them into Chaldea.
  • Ezek 36:31-32 : 31 Then you shall remember your own evil ways, and your doings that were not good, and shall loathe yourselves in your own sight for your iniquities and for your abominations. 32 Not for your sakes do I this, says the Lord GOD, be it known to you: be ashamed and confounded for your own ways, O house of Israel.
  • Dan 9:2-3 : 2 In the first year of his reign, I, Daniel, understood from the books the number of the years, as spoken by the word of the LORD to Jeremiah the prophet, that He would accomplish seventy years in the desolations of Jerusalem. 3 And I set my face toward the Lord God, to seek by prayer and petitions, with fasting, sackcloth, and ashes:
  • Amos 2:13 : 13 Behold, I am pressed under you, as a cart is pressed that is full of sheaves.
  • Zech 10:9 : 9 And I will sow them among the people, and they shall remember me in far countries; and they shall live with their children and turn again.
  • 2 Pet 2:14 : 14 Having eyes full of adultery and unable to cease from sin, enticing unstable souls. They have a heart trained in covetous practices and are accursed children.
  • Isa 63:10 : 10 But they rebelled, and grieved his Holy Spirit: therefore he turned to be their enemy, and he fought against them.
  • Isa 64:6 : 6 But we are all as an unclean thing, and all our righteousnesses are as filthy rags; and we all do fade as a leaf; and our iniquities, like the wind, have taken us away.
  • Jer 3:6 : 6 The LORD also said to me in the days of Josiah the king, Have you seen what backsliding Israel has done? She has gone up upon every high mountain and under every green tree, and there has played the harlot.
  • Jer 3:13 : 13 Only acknowledge your iniquity, that you have transgressed against the LORD your God, and have scattered your ways to the strangers under every green tree, and you have not obeyed my voice, says the LORD.
  • Jer 30:18-19 : 18 Thus says the LORD; Behold, I will bring back the captivity of Jacob's tents, and have mercy on his dwelling places; and the city shall be rebuilt on its own ruins, and the palace shall remain as it used to be. 19 And out of them shall come thanksgiving and the voice of those who make merry: and I will multiply them, and they shall not diminish; I will also glorify them, and they shall not be small.
  • Lev 26:39-41 : 39 And those who are left of you shall waste away in their iniquity in your enemies' lands; and also in the iniquities of their fathers shall they waste away with them. 40 If they shall confess their iniquity and the iniquity of their fathers, with their trespass which they trespassed against me, and that also they have walked contrary to me; 41 And that I also have walked contrary to them, and have brought them into the land of their enemies; if then their uncircumcised hearts be humbled, and they then accept the punishment of their iniquity:
  • Num 15:39 : 39 And it shall be for you a fringe, that you may look upon it and remember all the commandments of the LORD, and do them; and that you do not follow after your own heart and your own eyes, in which you used to go astray:
  • Deut 4:29-31 : 29 But if from there you shall seek the LORD your God, you shall find him, if you seek him with all your heart and with all your soul. 30 When you are in tribulation, and all these things come upon you, even in the latter days, if you turn to the LORD your God, and be obedient to his voice; 31 (For the LORD your God is a merciful God;) he will not forsake you, neither destroy you, nor forget the covenant of your fathers which he swore to them.
  • Deut 30:1-3 : 1 And it shall come to pass, when all these things have come upon you, the blessing and the curse, which I have set before you, and you shall call them to mind among all the nations, where the LORD your God has driven you, 2 And shall return to the LORD your God, and shall obey his voice according to all that I command you this day, you and your children, with all your heart, and with all your soul; 3 Then the LORD your God will end your captivity, and have compassion upon you, and will return and gather you from all the nations, where the LORD your God has scattered you.
  • 2 Kgs 16:10 : 10 Then king Ahaz went to Damascus to meet Tiglath-Pileser king of Assyria and saw an altar that was at Damascus; and king Ahaz sent to Urijah the priest the design of the altar and its pattern, according to all its workmanship.
  • Ezek 5:13 : 13 Thus shall my anger be accomplished, and I will cause my fury to rest upon them, and I will be comforted: and they shall know that I the LORD have spoken it in my zeal when I have accomplished my fury in them.
  • Ezek 7:16 : 16 But those who escape of them shall escape, and shall be on the mountains like doves of the valleys, all of them mourning, everyone for his iniquity.
  • Ezek 12:16 : 16 But I will leave a few men of them from the sword, from the famine, and from the pestilence; that they may declare all their abominations among the nations where they go; and they shall know that I am the LORD.
  • Ezek 14:4-7 : 4 Therefore speak to them and say to them, Thus says the Lord GOD: Every man of the house of Israel who sets up his idols in his heart and puts the stumbling block of his iniquity before his face, and comes to the prophet; I the LORD will answer him who comes according to the multitude of his idols; 5 That I may seize the house of Israel in their own hearts because they are all estranged from me through their idols. 6 Therefore say to the house of Israel, Thus says the Lord GOD: Repent, and turn from your idols and turn away your faces from all your abominations. 7 For every one of the house of Israel, or of the stranger who sojourns in Israel, who separates himself from me and sets up his idols in his heart and puts the stumbling block of his iniquity before his face, and comes to a prophet to inquire of him concerning me; I the LORD will answer him by myself:
  • Ezek 16:43 : 43 Because you have not remembered the days of your youth, but have grieved me in all these things; behold, therefore I will recompense your way upon your head, says the Lord GOD; and you shall not commit this lewdness above all your abominations.
  • Ezek 16:63 : 63 That you may remember, and be confounded, and never open your mouth anymore because of your shame, when I am pacified toward you for all that you have done, says the Lord GOD.
  • Ezek 20:28 : 28 For when I had brought them into the land, for which I lifted up my hand to give it to them, then they saw every high hill, and all the thick trees, and they offered there their sacrifices, and there they presented the provoking of their offering: there also they made their sweet savor, and poured out there their drink offerings.
  • Ps 137:1 : 1 By the rivers of Babylon, there we sat down, yes, we wept when we remembered Zion.