Verse 6
And the Horites in their mount Seir, unto Elparan, which is by the wilderness.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
og horittene i deres fjellområde Seir, helt til El-Paran, i utkanten av ørkenen.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De slo også horittene i deres Se'ir-fjell til El-Paran, som er ved ørkenen.
Norsk King James
og horittene i fjellet Se'ir, fram til El-Paran, som ligger ved ørkenen.
Modernisert Norsk Bibel 1866
og horittene i deres fjell Seir, helt til El-Parans sletteland, som ligger ved ørkenen.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Og horittene i Seir-fjellene, helt til El-Paran som ligger ved ørkenen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
og horittene i deres fjell Seir, til El-Paran ved ørkenen.
o3-mini KJV Norsk
og Horittene på fjellet Seir, helt til Elparan, som ligger ved ødemarken.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
og horittene i deres fjell Seir, til El-Paran ved ørkenen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og horittene ved deres fjell Seir, helt til El-Paran, som grenser til ørkenen.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
and the Horites in their hill country of Seir, as far as El-Paran, which is near the wilderness.
biblecontext
{ "verseID": "Genesis.14.6", "source": "וְאֶת־הַחֹרִ֖י בְּהַרְרָ֣ם שֵׂעִ֑יר עַ֚ד אֵ֣יל פָּארָ֔ן אֲשֶׁ֖ר עַל־הַמִּדְבָּֽר׃", "text": "*wə-ʾeṯ*-*ha-ḥōrî* *bə-harrām* *śēʿîr* *ʿaḏ* *ʾêl* *pārān* *ʾăšer* *ʿal*-*ham-miḏbār*", "grammar": { "*wə-ʾeṯ*": "conjunction + direct object marker", "*ha-ḥōrî*": "definite article + proper noun, people group (Horites)", "*bə-harrām*": "preposition + common noun with possessive suffix - in their mountain", "*śēʿîr*": "proper noun, place name (Seir)", "*ʿaḏ*": "preposition - until/as far as", "*ʾêl*": "proper noun, place name (El)", "*pārān*": "proper noun, place name (Paran)", "*ʾăšer*": "relative pronoun - which", "*ʿal*": "preposition - on/beside", "*ham-miḏbār*": "definite article + common noun - the wilderness" }, "variants": { "*bə-harrām*": "in their mountain(s)/in the hill country of", "*ʾêl pārān*": "El-paran/terebinth of Paran" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
og horittene i deres fjellseir til El-Paran, som ligger ved ørkenen.
Original Norsk Bibel 1866
og Horiterne paa deres Bjerg Seir, indtil Parans Slette, som er hos Ørken.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the Horites in their mount Seir, unto El-paran, which is by the wilderness.
KJV 1769 norsk
og horittene i deres fjell Se'ir, helt til El-Paran, ved ørkenen.
Norsk oversettelse av Webster
og horittene i deres fjell Se'ir, til El-Paran, som ligger ved ørkenen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
og horittene i deres fjell Se'ir, helt til El-Paran ved ørkenen.
Norsk oversettelse av ASV1901
og horittene i fjellene Se'ir, helt til El-Paran som ligger ved ørkenen.
Norsk oversettelse av BBE
og horittene i deres fjell Se'ir, og drev dem så langt som til El-Paran, som ligger nær ørkenen.
Tyndale Bible (1526/1534)
and the Hozyms in their awne mounte Seir vnto the playne of Pharan which bordreth vpon the wyldernesse.
Coverdale Bible (1535)
and ye Horites in their owne mount Seir vnto the playne of Pharan, which bordreth vpo the wildernes.
Geneva Bible (1560)
And the Horites in their mount Seir, vnto the plaine of Paran, which is by the wildernesse.
Bishops' Bible (1568)
And the Horites in their mount Seir, vnto the playne of Paran, which bordereth vpon the wyldernesse.
Authorized King James Version (1611)
And the Horites in their mount Seir, unto Elparan, which [is] by the wilderness.
Webster's Bible (1833)
and the Horites in their Mount Seir, to Elparan, which is by the wilderness.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and the Horites in their mount Seir, unto El-Paran, which `is' by the wilderness;
American Standard Version (1901)
and the Horites in their mount Seir, unto Elparan, which is by the wilderness.
Bible in Basic English (1941)
And the Horites in their mountain Seir, driving them as far as El-paran, which is near the waste land.
World English Bible (2000)
and the Horites in their Mount Seir, to Elparan, which is by the wilderness.
NET Bible® (New English Translation)
and the Horites in their hill country of Seir, as far as El Paran, which is near the desert.
Referenced Verses
- Deut 2:22 : 22 As He did to the children of Esau, who dwelt in Seir, when He destroyed the Horites from before them; and they succeeded them and dwelt in their place even unto this day.
- Gen 21:21 : 21 And he lived in the wilderness of Paran, and his mother took him a wife out of the land of Egypt.
- Deut 2:12 : 12 The Horites also dwelt in Seir previously; but the children of Esau succeeded them, when they had destroyed them from before them, and dwelt in their place, as Israel did to the land of his possession, which the LORD gave to them.
- Num 12:16 : 16 And afterward the people moved from Hazeroth and camped in the wilderness of Paran.
- Num 13:3 : 3 And Moses, by the command of the LORD, sent them from the wilderness of Paran. All those men were leaders of the children of Israel.
- Gen 16:7 : 7 And the angel of the LORD found her by a spring of water in the wilderness, by the spring on the way to Shur.
- Gen 36:8 : 8 Thus Esau dwelt in the mountain of Seir. Esau is Edom.
- Gen 36:20-30 : 20 These are the sons of Seir the Horite, who inhabited the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, 21 And Dishon, Ezer, and Dishan: these are the chiefs of the Horites, the children of Seir in the land of Edom. 22 The children of Lotan were Hori and Hemam; Lotan's sister was Timna. 23 The children of Shobal were these: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. 24 These are the children of Zibeon: both Ajah and Anah. This is the Anah who found the waters in the wilderness as he shepherded the donkeys of Zibeon his father. 25 The children of Anah were these: Dishon and Aholibamah, the daughter of Anah. 26 These are the children of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran. 27 The children of Ezer are these: Bilhan, Zaavan, and Akan. 28 The children of Dishan are these: Uz and Aran. 29 These are the chiefs that came from the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah, 30 Chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan: these are the chiefs that came from the Horites, among their chiefs in the land of Seir.
- Num 10:12 : 12 And the children of Israel took their journeys out of the wilderness of Sinai; and the cloud rested in the wilderness of Paran.
- 1 Chr 1:38-42 : 38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan. 39 The sons of Lotan: Hori and Homam; and Timna was Lotan's sister. 40 The sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon: Aiah and Anah. 41 The sons of Anah: Dishon. And the sons of Dishon: Amram, Eshban, Ithran, and Cheran. 42 The sons of Ezer: Bilhan, Zavan, and Jakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
- Hab 3:3 : 3 God came from Teman, and the Holy One from Mount Paran. Selah. His glory covered the heavens, and the earth was full of His praise.