Verse 8

And I will give to you, and to your descendants after you, the land in which you are a stranger, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be their God.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Jeg vil gi deg og dine etterkommere landet hvor du bor som fremmed, hele Kanaans land, til en evig eiendom, og jeg vil være deres Gud.'

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og jeg vil gi deg og din ætt etter deg det land hvor du nå bor som fremmed, hele Kanaans land, til evig eiendom; og jeg vil være deres Gud.

  • Norsk King James

    Og jeg vil gi deg, og din etterkommer, landet der du bor som fremmed, hele landet Kanaan, som en evig eiendom; og jeg vil være deres Gud.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Jeg vil gi deg og din etterkommer etter deg det landet hvor du bor som fremmed, hele Kanaans land, som en evig eiendom. Jeg vil være deres Gud.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Jeg vil gi deg og dine etterkommere etter deg det land hvor du bor, hele landet Kanaan, til en evig eiendom, og jeg vil være deres Gud.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Jeg vil gi deg og din ætt etter deg det landet hvor du bor som fremmed, hele Kanaan-landet, til evig eiendom; og jeg vil være deres Gud.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og jeg vil gi deg, og din ætt etter deg, det landet du er en fremmed i – hele Kanaan – som en evig eiendom; og jeg vil være deres Gud.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Jeg vil gi deg og din ætt etter deg det landet hvor du bor som fremmed, hele Kanaan-landet, til evig eiendom; og jeg vil være deres Gud.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Jeg gir deg og din ætt etter deg landet hvor du bor, hele Kanaans land, til evig eiendom, og jeg vil være deres Gud.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    And I will give to you and your descendants after you the land in which you are now living as a foreigner—all the land of Canaan—as an everlasting possession; and I will be their God.

  • biblecontext

    { "verseID": "Genesis.17.8", "source": "וְנָתַתִּ֣י לְ֠ךָ וּלְזַרְעֲךָ֨ אַחֲרֶ֜יךָ אֵ֣ת ׀ אֶ֣רֶץ מְגֻרֶ֗יךָ אֵ֚ת כָּל־אֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן לַאֲחֻזַּ֖ת עוֹלָ֑ם וְהָיִ֥יתִי לָהֶ֖ם לֵאלֹהִֽים׃", "text": "*wə-nātattî* *ləḵā* *û-lə-zarʿăḵā* *ʾaḥăreḵā* *ʾēt* *ʾereṣ* *məgureḵā* *ʾēt* *kol*-*ʾereṣ* *Kənaʿan* *la-ʾăḥuzzat* *ʿôlām* *wə-hāyîtî* *lāhem* *lēʾlōhîm*", "grammar": { "*wə-nātattî*": "conjunction + qal perfect 1st person singular - and I will give", "*ləḵā*": "preposition + 2nd person masculine singular suffix - to you", "*û-lə-zarʿăḵā*": "conjunction + preposition + noun masculine singular + 2nd person masculine singular suffix - and to your seed/offspring", "*ʾaḥăreḵā*": "preposition + 2nd person masculine singular suffix - after you", "*ʾēt*": "direct object marker", "*ʾereṣ*": "noun feminine singular construct - land of", "*məgureḵā*": "noun masculine plural + 2nd person masculine singular suffix - your sojournings", "*ʾēt*": "direct object marker", "*kol*": "noun masculine singular construct - all of", "*ʾereṣ*": "noun feminine singular construct - land of", "*Kənaʿan*": "proper noun - Canaan", "*la-ʾăḥuzzat*": "preposition + noun feminine singular construct - for a possession of", "*ʿôlām*": "noun masculine singular - everlasting/perpetuity", "*wə-hāyîtî*": "conjunction + qal perfect 1st person singular - and I will be", "*lāhem*": "preposition + 3rd person masculine plural suffix - to them", "*lēʾlōhîm*": "preposition + noun masculine plural - for God" }, "variants": { "*məgureḵā*": "sojournings/dwelling as alien/temporary residence", "*ʾăḥuzzat*": "possession/property/holding", "*ʿôlām*": "everlasting/perpetual/eternal/indefinite time" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Jeg vil gi deg og dine etterkommere det land hvor du bor som fremmed, hele Kana'ans land, til evig eiendom. Jeg vil være deres Gud.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og jeg vil give dig og din Afkom efter dig det Land, som du er fremmed udi, det ganske Canaans Land, til en evig Eiendom; og jeg vil være dem til en Gud.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And I will give unto thee, and to thy seed after thee, the land wherein thou art a stranr, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be their God.

  • KJV 1769 norsk

    Jeg vil gi deg og din ætt etter deg det land hvor du er en fremmed, hele Kanaans land, som en evig eiendom; og jeg vil være deres Gud.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Jeg vil gi deg og dine etterkommere det landet du reiser i, hele Kanaan, som en evig eiendom. Jeg vil være deres Gud.»

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og jeg vil gi deg og din ætt etter deg det landet du bor i, hele Kanaans land, til en evig eiendom, og jeg vil være deres Gud.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Jeg vil gi deg og din ætt etter deg det land du nå bor i, hele Kanaans land, til evig eiendom, og jeg vil være deres Gud.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og til deg og dine etterkommere etter deg vil jeg gi landet hvor du bor, hele Kanaans land, som en evig arv; og jeg vil være deres Gud.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And I will geue vnto the ad to thy seed after the the lande where in thou arte a straunger: Euen all the lande of Canaan for an everlastynge possession and wil be their God.

  • Coverdale Bible (1535)

    And vnto the and to thy sede after the, will I geue the lande, wherin thou art a straunger: euen all the lande of Canaan for an euerlastinge possession, and will be their God.

  • Geneva Bible (1560)

    And I will giue thee and thy seede after thee the land, wherein thou art a stranger, euen all the land of Canaan, for an euerlasting possession, and I will be their God.

  • Bishops' Bible (1568)

    And I wyll geue vnto thee and to thy seede after thee, the lande wherein thou art a strauger euen al the lande of Chanaan, for an euerlastyng possession, and wyll be their God.

  • Authorized King James Version (1611)

    And I will give unto thee, and to thy seed after thee, the land wherein thou art a stranger, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be their God.

  • Webster's Bible (1833)

    I will give to you, and to your seed after you, the land where you are traveling, all the land of Canaan, for an everlasting possession. I will be their God."

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and I have given to thee, and to thy seed after thee, the land of thy sojournings, the whole land of Canaan, for a possession age-during, and I have become their God.'

  • American Standard Version (1901)

    And I will give unto thee, and to thy seed after thee, the land of thy sojournings, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be their God.

  • Bible in Basic English (1941)

    And to you and to your seed after you, I will give the land in which you are living, all the land of Canaan for an eternal heritage; and I will be their God.

  • World English Bible (2000)

    I will give to you, and to your seed after you, the land where you are traveling, all the land of Canaan, for an everlasting possession. I will be their God."

  • NET Bible® (New English Translation)

    I will give the whole land of Canaan– the land where you are now residing– to you and your descendants after you as a permanent possession. I will be their God.”

Referenced Verses

  • Gen 12:7 : 7 And the LORD appeared to Abram, and said, To your descendants will I give this land: and there he built an altar to the LORD, who appeared to him.
  • Gen 13:15 : 15 For all the land which you see, to you will I give it, and to your descendants forever.
  • Lev 26:12 : 12 And I will walk among you, and will be your God, and you shall be my people.
  • Ps 105:11 : 11 Saying, To you I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
  • Ps 105:9 : 9 The covenant he made with Abraham, and his oath to Isaac;
  • Deut 29:13 : 13 That he may establish you today as a people for himself, and that he may be to you a God, as he has said to you, and as he has sworn to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob.
  • Gen 13:17 : 17 Arise, walk through the land in its length and in its breadth; for I will give it to you.
  • Gen 28:4 : 4 And give you the blessing of Abraham, to you and to your descendants with you; that you may inherit the land where you are a stranger, which God gave to Abraham.
  • Exod 6:7 : 7 And I will take you to myself for a people, and I will be to you a God: and you shall know that I am the LORD your God, who brings you out from under the burdens of the Egyptians.
  • Gen 48:4 : 4 And said to me, Behold, I will make you fruitful, and multiply you, and I will make of you a multitude of people; and will give this land to your descendants after you for an everlasting possession.
  • Gen 15:7-9 : 7 And He said to him, I am the LORD that brought you out of Ur of the Chaldeans, to give you this land to inherit it. 8 And he said, Lord GOD, how shall I know that I shall inherit it? 9 And He said to him, Take me a heifer of three years old, and a she-goat of three years old, and a ram of three years old, and a turtledove, and a young pigeon. 10 And he took all these to him, and divided them in the middle, and laid each piece against another: but he did not divide the birds. 11 And when birds of prey came down upon the carcasses, Abram drove them away. 12 And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, a horror of great darkness fell upon him. 13 And He said to Abram, Know certainly that your offspring shall be strangers in a land that is not theirs, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years; 14 And also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward they shall come out with great possessions. 15 And you shall go to your fathers in peace; you shall be buried in a good old age. 16 But in the fourth generation they shall come here again: for the iniquity of the Amorites is not yet complete. 17 And it came to pass, when the sun went down, and it was dark, behold, a smoking furnace, and a burning lamp that passed between those pieces. 18 On the same day the LORD made a covenant with Abram, saying, To your descendants have I given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates: 19 The Kenites, and the Kenizzites, and the Kadmonites, 20 And the Hittites, and the Perizzites, and the Rephaim, 21 And the Amorites, and the Canaanites, and the Girgashites, and the Jebusites.
  • Gen 23:4 : 4 I am a stranger and a sojourner among you; give me a possession of a burial place with you, that I may bury my dead out of my sight.
  • Exod 40:15 : 15 And you shall anoint them, as you did anoint their father, that they may minister to me in the priest's office, for their anointing shall surely be an everlasting priesthood throughout their generations.
  • Num 25:13 : 13 And he shall have it, and his descendants after him, even the covenant of an everlasting priesthood; because he was zealous for his God, and made atonement for the children of Israel.
  • Deut 4:37 : 37 And because he loved your fathers, therefore he chose their seed after them, and brought you out in his sight with his mighty power out of Egypt;
  • Deut 14:2 : 2 For you are a holy people to the LORD your God, and the LORD has chosen you to be a peculiar people to Himself, above all the nations that are upon the earth.
  • Deut 26:18 : 18 And the LORD has declared you this day to be his special people, as he has promised you, and that you should keep all his commandments;
  • 2 Sam 23:5 : 5 Although my house is not so with God; yet He has made with me an everlasting covenant, ordered in all things, and sure: for this is all my salvation, and all my desire, although He does not make it grow.
  • Ps 103:17 : 17 But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting on those who fear Him, and His righteousness to children's children;
  • Heb 9:15 : 15 And for this reason He is the mediator of the new covenant, that by means of death, for the redemption of the transgressions under the first covenant, those who are called may receive the promise of eternal inheritance.
  • Lev 16:34 : 34 And this shall be an everlasting statute to you, to make an atonement for the children of Israel for all their sins once a year. And he did as the LORD commanded Moses.
  • Deut 32:8 : 8 When the Most High divided to the nations their inheritance, when he separated the sons of Adam, he set the boundaries of the people according to the number of the children of Israel.
  • Exod 21:6 : 6 then his master shall bring him to the judges. He shall also bring him to the door, or to the doorpost, and his master shall pierce his ear with an awl; and he shall serve him forever.
  • Exod 31:16-17 : 16 Therefore the children of Israel shall keep the Sabbath, to observe the Sabbath throughout their generations, as a perpetual covenant. 17 It is a sign between me and the children of Israel forever: for in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.