Verse 2
Their heart is divided; now they shall be found guilty: he shall break down their altars, he shall ruin their images.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Deres hjerter er splittet; de må stå til regnskap for dette. Herren vil rive ned alterene deres og ødelegge helligdommene deres.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Deres hjerter er splittet; nå skal de bli funnet skyldige. Han skal bryte ned deres altre, han skal ødelegge deres bilder.
Norsk King James
Deres hjerte er delt; nå skal de finnes skyldige: han skal rive ned alterene deres, han skal ødelegge bildene deres.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Deres hjerte er delt, derfor skal de bli ødelagt; han skal rive ned deres alter og få de hellige steinene til å falle.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Deres hjerter er delt, nå skal de bli kjent skyldige. Herren skal ødelegge deres altere og knuse bautaene.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Deres hjerte er delt; nå skal de bli funnet skyldige: han skal bryte ned deres altre, han skal ødelegge deres bilder.
o3-mini KJV Norsk
Deres hjerte er delt; nå vil de vise seg svake. Han skal rive ned deres alter og ødelegge deres bilder.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Deres hjerte er delt; nå skal de bli funnet skyldige: han skal bryte ned deres altre, han skal ødelegge deres bilder.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hjertet deres er delt, nå skal de bli straffet. Herren vil bryte ned deres altere, og ødelegge deres steinstøtter.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Their hearts are divided; now they must bear their guilt. He will tear down their altars and destroy their sacred pillars.
biblecontext
{ "verseID": "Hosea.10.2", "source": "חָלַ֥ק לִבָּ֖ם עַתָּ֣ה יֶאְשָׁ֑מוּ ה֚וּא יַעֲרֹ֣ף מִזְבְּחוֹתָ֔ם יְשֹׁדֵ֖ד מַצֵּבוֹתָֽם׃", "text": "*Ḥālaq* their heart; now they *yeʾšāmû*; he *yaʿărōp* their *mizbəḥōtām*, he *yəšōdēd* their *maṣṣēbōtām*.", "grammar": { "*Ḥālaq*": "verb, Qal, perfect, 3rd person, masculine, singular - divided/smooth", "*yeʾšāmû*": "verb, Qal, imperfect, 3rd person, masculine, plural - they will be guilty/bear punishment", "*yaʿărōp*": "verb, Qal, imperfect, 3rd person, masculine, singular - he will break down/behead", "*yəšōdēd*": "verb, Piel, imperfect, 3rd person, masculine, singular - he will destroy/devastate", "*mizbəḥōtām*": "noun, masculine, plural construct with 3rd person, masculine, plural suffix - their altars", "*maṣṣēbōtām*": "noun, feminine, plural construct with 3rd person, masculine, plural suffix - their sacred pillars" }, "variants": { "*Ḥālaq*": "divided/smooth/flattering/deceitful", "*yaʿărōp*": "break down/break the neck/destroy" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Deres hjerter er falske; nå skal de bli kjent skyldige. Herren vil knuse deres altere og ødelegge deres minnesteiner.
Original Norsk Bibel 1866
Deres Hjerte deelte sig, nu skulle de ødelægges; han, han skal sønderbryde deres Altere, forstyrre deres Støtter.
King James Version 1769 (Standard Version)
Their heart is divided; now shall they be found faulty: he shall break down their altars, he shall spoil their images.
KJV 1769 norsk
Deres hjerter er delt; nå skal de bli funnet skyldige. Han skal rive ned alterne deres, han skal ødelegge bildene deres.
Norsk oversettelse av Webster
Deres hjerte er delt. Nå skal de bli kjent skyldige. Han skal rive ned deres altre. Han vil ødelegge deres hellige steiner.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Deres hjerte er delt; nå er de skyldige. Han skal rive ned deres altere og ødelegge deres steinstøtter.
Norsk oversettelse av ASV1901
Deres hjerte er delt; nå skal de bli funnet skyldige: han vil slå deres altre, han vil ødelegge deres steiner.
Norsk oversettelse av BBE
Deres sin er fordervet; nå skal de bli ødelagt: han vil bryte ned deres altere, han vil ødelegge deres søyler.
Coverdale Bible (1535)
Their herte is deuyded, therfore wil they be destroyed. The LORDE shall breake downe their ymages, he shal destroye their aulters.
Geneva Bible (1560)
Their heart is deuided: nowe shall they be founde faultie: he shall breake downe their altars: he shall destroy their images.
Bishops' Bible (1568)
Their heart is deuided, therfore shall they nowe be destroyed, the Lorde shall breake downe their images, he shall destroy their aulters.
Authorized King James Version (1611)
Their heart is divided; now shall they be found faulty: he shall break down their altars, he shall spoil their images.
Webster's Bible (1833)
Their heart is divided. Now they will be found guilty. He will demolish their altars. He will destroy their sacred stones.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Their heart hath been divided, now they are guilty, He doth break down their altars, He doth destroy their standing-pillars.
American Standard Version (1901)
Their heart is divided; now shall they be found guilty: he will smite their altars, he will destroy their pillars.
Bible in Basic English (1941)
Their mind is taken away; now they will be made waste: he will have their altars broken down, he will give their pillars to destruction.
World English Bible (2000)
Their heart is divided. Now they will be found guilty. He will demolish their altars. He will destroy their sacred stones.
NET Bible® (New English Translation)
Their hearts are slipping; soon they will be punished for their guilt. The LORD will break their altars; he will completely destroy their fertility pillars.
Referenced Verses
- Mic 5:13 : 13 Your carved images also will I cut off, and your sacred pillars from the midst of you; and you shall no more worship the work of your hands.
- 1 Kgs 18:21 : 21 And Elijah came unto all the people, and said, How long will you waver between two opinions? If the LORD is God, follow him: but if Baal, then follow him. And the people answered him not a word.
- Zeph 1:5 : 5 And those that worship the host of heaven on the rooftops; and those that worship and that swear by the LORD, and also swear by Milcom;
- Zech 13:2 : 2 And it shall come to pass in that day, says the LORD of hosts, that I will cut off the names of the idols out of the land, and they shall no longer be remembered; and also, I will cause the prophets and the unclean spirit to depart out of the land.
- Matt 6:24 : 24 No one can serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or else he will be loyal to the one and despise the other. You cannot serve God and mammon.
- Luke 16:13 : 13 No servant can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. You cannot serve God and wealth.
- 2 Thess 2:11-12 : 11 And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie: 12 That they all might be condemned who did not believe the truth, but had pleasure in unrighteousness.
- Jas 1:8 : 8 A double-minded man is unstable in all his ways.
- Jas 4:4 : 4 You adulterers and adulteresses, do you not know that friendship with the world is enmity with God? Therefore, whoever wants to be a friend of the world is the enemy of God.
- 1 John 2:15 : 15 Do not love the world or the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him.
- Rev 3:15-16 : 15 I know your works, that you are neither cold nor hot: I wish you were cold or hot. 16 So then because you are lukewarm, and neither cold nor hot, I will spit you out of my mouth.
- Isa 44:18 : 18 They have not known nor understood: for he has shut their eyes, that they cannot see; and their hearts, that they cannot understand.
- Jer 43:13 : 13 He shall also break the images of Bethshemesh, which is in the land of Egypt; and the houses of the gods of the Egyptians shall he burn with fire.
- Hos 7:8 : 8 Ephraim, he has mixed himself among the people; Ephraim is a cake not turned.
- Hos 8:5-6 : 5 Your calf, O Samaria, has cast you off; my anger is kindled against them. How long will it be until they attain innocence? 6 For it is from Israel; the workman made it, and it is not God. But the calf of Samaria shall be broken in pieces.
- Hos 10:5-8 : 5 The inhabitants of Samaria shall fear because of the calves of Beth-aven: for its people shall mourn over it, and its priests who rejoiced on it, for its glory, because it has departed from it. 6 It shall also be carried to Assyria as a gift to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel. 7 As for Samaria, her king is cut off like foam on the water. 8 The high places of Aven, the sin of Israel, shall be destroyed: thorns and thistles shall grow on their altars; and they shall say to the mountains, 'Cover us,' and to the hills, 'Fall on us.'
- Hos 13:16 : 16 Samaria shall become desolate; for she has rebelled against her God: they shall fall by the sword: their infants shall be dashed in pieces, and their women with child shall be ripped open.
- 1 Sam 5:4 : 4 And when they arose early the following morning, behold, Dagon had fallen on his face to the ground before the ark of the LORD; and the head of Dagon and both the palms of his hands were cut off upon the threshold; only the torso of Dagon was left to him.