Verse 1

Israel is an empty vine, he brings forth fruit for himself: according to the multitude of his fruit he has increased the altars; according to the goodness of his land they have made beautiful images.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Israel er som en frodig vinranke som bærer mye frukt. Jo mer frukt den gir, desto flere altere bygger de til sine avguder. Jo mer landet velsignes, desto flere steinstøtter reiser de, og glemmer å ære den levende Gud.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Israel er en tom vinstokk, han bærer frukt kun for seg selv. Etter mengden av hans frukt har han økt antallet av altrene; etter landets velstand har de laget vakre bilder.

  • Norsk King James

    Israel er en tom vinranke som kun gir frukt til seg selv; etter sin egen frukt har han økt antallet altere; i takt med velstanden i landet har de laget vakre avguder.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Israel er som et avplukket vintre, frukten ligner ham selv; jo mer frukt han fikk, jo flere alter bygde han. Jo bedre han fikk det i sitt land, desto mer pyntet han de hellige steinene.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Israel er en frodig vinranke som bærer mye frukt. Jo mer frukt de fikk, desto flere altere bygde de. Jo bedre landet ble, desto mer prangende ble bautaene deres.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Israel er en tom vinstokk, han bærer frukt for seg selv: etter mengden av hans frukt, har han økt antallet av altrene; i henhold til sitt lands godhet har de laget vakre bilder.

  • o3-mini KJV Norsk

    Israel er en tom vinranke, som bærer frukt for seg selv; etter mengden av sin frukt har den reist alter, og etter sitt lands godhet har de laget vakre bilder.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Israel er en tom vinstokk, han bærer frukt for seg selv: etter mengden av hans frukt, har han økt antallet av altrene; i henhold til sitt lands godhet har de laget vakre bilder.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Israel er en frodig vinstokk som bærer rikelig med frukt. Jo mer frukt de hadde, desto flere altere bygde de. Jo mer velstand de oppnådde, desto vakrere ble steinstøttene deres.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Israel is a luxuriant vine that yields its fruit. The more abundant his fruit, the more altars he built. The richer his land, the more he adorned sacred pillars.

  • biblecontext

    { "verseID": "Hosea.10.1", "source": "גֶּ֤פֶן בּוֹקֵק֙ יִשְׂרָאֵ֔ל פְּרִ֖י יְשַׁוֶּה־לּ֑וֹ כְּרֹ֣ב לְפִרְי֗וֹ הִרְבָּה֙ לַֽמִּזְבְּח֔וֹת כְּט֣וֹב לְאַרְצ֔וֹ הֵיטִ֖יבוּ מַצֵּבֽוֹת׃", "text": "*Gephen bōqēq* [is] *Yiśrāʾēl*, *pərî yəšawweh*-to him; according to the abundance to his fruit he *hirbāh* to the *mizbəḥōt*, according to goodness to his land they *hêṭîbû* *maṣṣēbōt*.", "grammar": { "*Gephen*": "noun, feminine, singular construct - vine", "*bōqēq*": "participle, Qal, masculine, singular - emptying/luxuriant", "*Yiśrāʾēl*": "proper noun - Israel", "*pərî*": "noun, masculine, singular - fruit", "*yəšawweh*": "verb, Piel, imperfect, 3rd person, masculine, singular - he yields/puts forth", "*hirbāh*": "verb, Hiphil, perfect, 3rd person, masculine, singular - he multiplied", "*mizbəḥōt*": "noun, masculine, plural - altars", "*hêṭîbû*": "verb, Hiphil, perfect, 3rd person, plural - they made good/improved", "*maṣṣēbōt*": "noun, feminine, plural - sacred pillars/stones" }, "variants": { "*bōqēq*": "emptying/luxuriant/spreading", "*yəšawweh*": "yields/makes like/makes equal/sets", "*Gephen*": "vine/vineyard", "*maṣṣēbōt*": "sacred pillars/memorial stones" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Israel er en frisk og fruktbærende vintre. Jo mer frukt det bærer, desto flere altere bygger de. Jo bedre landet blir, desto bedre pynter de minnesteinene sine.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Israel er et afplukket Viintræ, hans Frugt ligner ham selv; efter sin Frugts Mangfoldighed formerede han Alterne, eftersom det (gik) hans Land vel, (saa) smykkede de Støtterne.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Israel is an empty vine, he bringeth forth fruit unto himself: according to the multitude of his fruit he hath increased the altars; according to the goodness of his land they have made goodly images.

  • KJV 1769 norsk

    Israel er en tom vinstokk; han bærer frukt til seg selv. Etter mengden av frukten har han økt antallet av alterne sine; etter sitt lands rikdom har de laget vakre bilder.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Israel er en frodig vinstokk som bærer frukt. I takt med mangfoldet av frukten har han formert sine altre. Etter hvert som landet har blomstret, har de pyntet sine hellige steiner.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Israel er som en tom vinstokk, som bærer frukt for seg selv. Jo mer frukt han bærer, desto flere altere bygger han. Jo bedre landet blir, desto fler vakre steinstøtter lager de.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Israel er en frodig vinstokk som bærer frukt; i takt med fruktens overflod har han mangedoblet sine altre; etter landets rikdom har de reist vakre steiner.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Israel er som en ranke med mange grener, full av frukt; jo mer frukt, desto flere altere har han bygd; jo vakrere landet blir, desto vakrere søyler har de laget.

  • Coverdale Bible (1535)

    Israel was a goodly vyne, but he hath brought forth vnprofitable frute: yee the more frute he had, the mo aulters he made: ye more good I dyd to their londe, the more frendshipe shewed they to their ymages.

  • Geneva Bible (1560)

    Israel is a emptie vine, yet hath it brought foorth fruite vnto it selfe, and according to the multitude of the fruite thereof he hath increased the altars: according to the goodnesse of their lande they haue made faire images.

  • Bishops' Bible (1568)

    Israel is an emptie vine, yet hath it brought foorth fruite to it selfe, accordyng to the multitude of the fruite therof he hath encreased alwayes: accordyng to the goodnesse of their lande they haue made them faire images.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ Israel [is] an empty vine, he bringeth forth fruit unto himself: according to the multitude of his fruit he hath increased the altars; according to the goodness of his land they have made goodly images.

  • Webster's Bible (1833)

    Israel is a luxuriant vine that puts forth his fruit. According to the abundance of his fruit he has multiplied his altars. As their land has prospered, they have adorned their sacred stones.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `An empty vine `is' Israel, Fruit he maketh like to himself, According to the abundance of his fruit, He hath multiplied for the altars, According to the goodness of his land, They have made goodly standing-pillars.

  • American Standard Version (1901)

    Israel is a luxuriant vine, that putteth forth his fruit: according to the abundance of his fruit he hath multiplied his altars; according to the goodness of their land they have made goodly [ pillars.

  • Bible in Basic English (1941)

    Israel is a branching vine, full of fruit; as his fruit is increased, so the number of his altars is increased; as the land is fair, so they have made fair pillars.

  • World English Bible (2000)

    Israel is a luxuriant vine that puts forth his fruit. According to the abundance of his fruit he has multiplied his altars. As their land has prospered, they have adorned their sacred stones.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Israel is Guilty of Fertility Cult Worship Israel was a fertile vine that yielded fruit. As his fruit multiplied, he multiplied altars to Baal. As his land prospered, they adorned the fertility pillars.

Referenced Verses

  • Hos 8:11 : 11 Because Ephraim has made many altars to sin, altars shall be to him for sin.
  • Isa 5:1-7 : 1 Now I will sing to my beloved a song of my beloved concerning his vineyard. My beloved has a vineyard on a very fruitful hill: 2 And he fenced it, and removed its stones, and planted it with the choicest vine, and built a tower in the midst of it, and also made a winepress in it: and he expected it to bring forth grapes, but it brought forth wild grapes. 3 And now, O inhabitants of Jerusalem, and men of Judah, judge, I pray you, between me and my vineyard. 4 What more could have been done to my vineyard, that I have not done in it? Why, when I looked for it to bring forth grapes, did it bring forth wild grapes? 5 And now, I will tell you what I will do to my vineyard: I will take away its hedge, and it shall be eaten up; break down its wall, and it shall be trampled down: 6 And I will lay it waste: it shall not be pruned, nor dug; but briers and thorns shall come up: I will also command the clouds that they rain no rain upon it. 7 For the vineyard of the LORD of hosts is the house of Israel, and the men of Judah are his pleasant plant: and he looked for justice, but behold, oppression; for righteousness, but behold, a cry.
  • Hos 12:11 : 11 Is there iniquity in Gilead? Surely they are vanity; they sacrifice bulls in Gilgal; yes, their altars are as heaps in the furrows of the fields.
  • Jer 2:28 : 28 But where are your gods that you have made? let them arise, if they can save you in the time of your trouble: for according to the number of your cities are your gods, O Judah.
  • Ezek 15:1-5 : 1 And the word of the LORD came to me, saying, 2 Son of man, what is the vine tree more than any tree, or than a branch among the trees of the forest? 3 Shall wood be taken from it to do any work? Or will one take a peg from it to hang any vessel upon? 4 Behold, it is cast into the fire for fuel; the fire consumes both ends of it, and the middle of it is burned. Is it fit for any work? 5 Behold, when it was whole, it was not fit for any work: how much less shall it be fit for any work when the fire has devoured it, and it is burned?
  • Lev 26:1 : 1 You shall make no idols nor carved image, neither set up a standing image, nor shall you set up any image of stone in your land to bow down to it: for I am the LORD your God.
  • 1 Kgs 14:23 : 23 For they also built for themselves high places, and images, and groves, on every high hill, and under every green tree.
  • Hos 12:8 : 8 And Ephraim said, Surely I have become rich, I have found wealth for myself; in all my labors they shall find no iniquity in me that is sin.
  • Hos 2:8 : 8 For she did not know that I gave her grain, and wine, and oil, and multiplied her silver and gold, which they prepared for Baal.
  • Hos 8:4 : 4 They have set up kings, but not by me; they have made princes, and I did not acknowledge it. From their silver and their gold, they have made idols for themselves, that they may be cut off.
  • Hos 13:2 : 2 And now they sin more and more, and have made molten images of their silver, and idols according to their own understanding, all of it the work of the craftsmen: they say of them, Let the men that sacrifice kiss the calves.
  • Hos 13:6 : 6 According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted; therefore they have forgotten me.
  • Nah 2:2 : 2 For the LORD has turned away the grandeur of Jacob, as the grandeur of Israel: for the emptiers have emptied them out, and ruined their vine branches.
  • Zech 7:5-6 : 5 Speak to all the people of the land, and to the priests, saying, When you fasted and mourned in the fifth and seventh months, even those seventy years, did you at all fast to Me, even to Me? 6 And when you ate and when you drank, did you not eat for yourselves and drink for yourselves?
  • John 15:1-6 : 1 I am the true vine, and my Father is the gardener. 2 Every branch in me that does not bear fruit He takes away; and every branch that bears fruit, He prunes it, that it may produce more fruit. 3 Now you are clean through the word which I have spoken to you. 4 Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit by itself, unless it abides in the vine, no more can you, unless you abide in me. 5 I am the vine, you are the branches. He who abides in me, and I in him, the same brings forth much fruit, for without me you can do nothing. 6 If anyone does not abide in me, he is cast forth as a branch and is withered; and men gather them and cast them into the fire, and they are burned.
  • Rom 14:7-8 : 7 For none of us lives to himself, and no one dies to himself. 8 For if we live, we live to the Lord; and if we die, we die to the Lord. Therefore, whether we live or die, we belong to the Lord.
  • 2 Cor 5:16 : 16 Therefore from now on, we regard no one according to the flesh. Even though we have known Christ according to the flesh, yet now we know him thus no longer.
  • Phil 2:21 : 21 For all seek their own, not the things which are of Jesus Christ.