Verse 5
The vile person shall no longer be called noble, nor the miser said to be generous.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
En uvettig person skal ikke lenger kalles klok, og en bedrager skal ikke lenger anses som hederlig.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Den skammelige skal ikke lenger kalles edel, og den gjerrige ikke omtales som gavmild.
Norsk King James
Den onde skal ikke lenger kalles god, og den griske skal ikke kalles sjenerøs.
Modernisert Norsk Bibel 1866
En dåre skal ikke lenger kalles edel, og en gjerrig skal ikke kalles rik.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Den dåren skal ikke lenger kalles edel, og den slette skal ikke omtales som oppreist.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Den nedrige person skal ikke lenger kalles edel, og den gjerrige skal ikke bli sagt å være gavmild.
o3-mini KJV Norsk
Den skamløse skal ikke lenger kalles raus, og den rustikke skal ikke omtales som gavmild.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Den nedrige person skal ikke lenger kalles edel, og den gjerrige skal ikke bli sagt å være gavmild.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
En dåre skal ikke lenger kalles edel, og en knepen person skal ikke omtales som raus.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
No longer will a fool be called noble, nor the miser said to be generous.
biblecontext
{ "verseID": "Isaiah.32.5", "source": "לֹֽא־יִקָּרֵ֥א ע֛וֹד לְנָבָ֖ל נָדִ֑יב וּלְכִילַ֕י לֹ֥א יֵֽאָמֵ֖ר שֽׁוֹעַ׃", "text": "Not-shall-*qārāʾ* again to-*nābāl* *nādîb* and-to-*kîlay* not shall-*ʾāmar* *šôaʿ*.", "grammar": { "*qārāʾ*": "niphal imperfect 3rd masculine singular - will be called", "*nābāl*": "masculine singular noun - fool, senseless person", "*nādîb*": "masculine singular noun - noble, generous one", "*kîlay*": "masculine singular noun - stingy, miser", "*ʾāmar*": "niphal imperfect 3rd masculine singular - will be said", "*šôaʿ*": "masculine singular noun - noble, wealthy" }, "variants": { "*qārāʾ*": "to call/name/proclaim", "*nābāl*": "fool/senseless person/morally deficient person", "*nādîb*": "noble/generous one/willing person", "*kîlay*": "stingy person/miser/churl", "*ʾāmar*": "to say/speak/tell", "*šôaʿ*": "noble/wealthy/respected person" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Dårer skal ikke lenger kalles edle, og den falske skal ikke kalles storhjertet.
Original Norsk Bibel 1866
En Daare skal ikke ydermere kaldes rund, og en Karrig ei kaldes rig.
King James Version 1769 (Standard Version)
The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said to be bountiful.
KJV 1769 norsk
Den usle person skal ikke lenger kalles edel, og den gjerrige skal ikke sies å være sjenerøs.
Norsk oversettelse av Webster
Den dumme skal ikke lenger kalles edel, og bedrageren skal ikke bli høyt respektert.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
En dåre blir ikke lenger kalt edel, og en gjerrig kalles ikke rik.
Norsk oversettelse av ASV1901
Dåren skal ikke lenger kalles edel, og den smålige skal ikke sies å være gavmild.
Norsk oversettelse av BBE
Den dårlige mannen skal ikke lenger kalles edel, og om bedrageren vil man ikke si at han er en mann av ære.
Coverdale Bible (1535)
Then shal the nygarde be no more called gentle, ner the churle lyberall.
Geneva Bible (1560)
A nigard shall no more be called liberall, nor the churle riche.
Bishops' Bible (1568)
Then shall the foolishe nigarde be no more called gentle, nor the churle liberall.
Authorized King James Version (1611)
The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said [to be] bountiful.
Webster's Bible (1833)
The fool shall be no more called noble, nor the scoundrel be highly respected.
Young's Literal Translation (1862/1898)
A fool is no more called `noble,' And to a miser it is not said, `rich;'
American Standard Version (1901)
The fool shall be no more called noble, nor the churl said to be bountiful.
Bible in Basic English (1941)
The foolish man will no longer be named noble, and they will not say of the false man that he is a man of honour.
World English Bible (2000)
The fool will no longer be called noble, nor the scoundrel be highly respected.
NET Bible® (New English Translation)
A fool will no longer be called honorable; a deceiver will no longer be called principled.
Referenced Verses
- Isa 5:20 : 20 Woe to those who call evil good, and good evil; who put darkness for light, and light for darkness; who put bitter for sweet, and sweet for bitter!
- Mal 3:18 : 18 Then shall you return and discern between the righteous and the wicked, between one who serves God and one who does not serve him.
- 1 Sam 25:3-8 : 3 Now the man's name was Nabal, and his wife's name was Abigail; and she was a woman of good understanding and beautiful appearance, but the man was harsh and evil in his deeds; he was from the house of Caleb. 4 And David heard in the wilderness that Nabal was shearing his sheep. 5 And David sent ten young men, and David said to the young men, Go up to Carmel, and go to Nabal, and greet him in my name; 6 And thus shall you say to him who lives in prosperity, Peace be to you, and peace be to your house, and peace to all that you have. 7 And now I have heard that you have shearers; now your shepherds that were with us, we did not harm them, nor was there anything missing from them, all the while they were in Carmel. 8 Ask your young men, and they will tell you. Therefore, let the young men find favor in your eyes, for we come on a good day. Please give whatever you can to your servants and to your son David.
- 1 Sam 25:25 : 25 Please do not let my lord regard this worthless man, Nabal, for as his name is, so is he; Nabal is his name, and folly is with him. But I, your maidservant, did not see the young men of my lord whom you sent.
- Ps 15:4 : 4 In whose eyes a vile person is despised; but he honors those who fear the LORD. He who swears to his own hurt, and does not change.
- Prov 23:6-8 : 6 Do not eat the bread of him who has an evil eye, nor desire his delicacies: 7 For as he thinks in his heart, so is he: "Eat and drink," he says to you; but his heart is not with you. 8 The morsel which you have eaten, you shall vomit up, and lose your sweet words.