Verse 18

For thus says the LORD who created the heavens; God Himself who formed the earth and made it; He has established it, He did not create it in vain, He formed it to be inhabited: I am the LORD, and there is no other.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    For så sier Herren, som skapte himmelen, han som er Gud, som formet og laget jorden, han som grunnfestet den; han skapte den ikke for å ligge øde, men formet den for å være bebodd: 'Jeg er Herren, og det finnes ingen annen.'

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    For slik sier Herren som skapte himmelen; Gud selv som formet jorden og laget den; han grunnfestet den, han skapte den ikke til intet, han formet den for å bo på den: Jeg er Herren, og det er ingen annen.

  • Norsk King James

    For så sier Herren som skapte himmelene; Gud selv som dannet jorden og gjorde den; han har grunnlagt den, han skapte den ikke forgjeves, han formet den til å bli bebodd: Jeg er Herren; og det finnes ingen annen.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    For så sier Herren, han som skapte himmelen, den Gud som dannet og gjorde jorden; han som grunnla den, han skapte den ikke for å være øde, men formet den for å bo der: Jeg er Herren, og det finnes ingen annen.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    For så sier Herren, himmelens skaper, han er Gud, som formet jorden og gjorde den, som grunnfestet den, ikke for tomhet skapte han den, men formet den til å beboes: Jeg er Herren, og det finnes ingen annen.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    For så sier Herren, som skapte himmelen, Gud selv, som dannet jorden og laget den, han har grunnfestet den; han skapte den ikke til intet, men formet den for å befolkes: Jeg er Herren, og ingen annen er til.

  • o3-mini KJV Norsk

    For slik sier HERREN, den som skapte himmelen; Gud selv, som formet jorden og gjorde den, har etablert den – han skapte den ikke forgjeves, men for at den skal være bebodd: Jeg er HERREN, og det finnes ingen andre.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    For så sier Herren, som skapte himmelen, Gud selv, som dannet jorden og laget den, han har grunnfestet den; han skapte den ikke til intet, men formet den for å befolkes: Jeg er Herren, og ingen annen er til.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    For så sier Herren, som skapte himmelen: Han er Gud. Han formet jorden og gjorde den, han grunnfestet den. Han skapte den ikke til tomhet, men formet den for å bo på. Jeg er Herren, og det er ingen annen.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    For this is what the LORD says—He who created the heavens, He is God, He who formed the earth and made it, He established it, He did not create it to be empty but formed it to be inhabited—He says: 'I am the LORD, and there is no other.'

  • biblecontext

    { "verseID": "Isaiah.45.18", "source": "כִּ֣י כֹ֣ה אָֽמַר־יְ֠הוָה בּוֹרֵ֨א הַשָּׁמַ֜יִם ה֣וּא הָאֱלֹהִ֗ים יֹצֵ֨ר הָאָ֤רֶץ וְעֹשָׂהּ֙ ה֣וּא כֽוֹנְנָ֔הּ לֹא־תֹ֥הוּ בְרָאָ֖הּ לָשֶׁ֣בֶת יְצָרָ֑הּ אֲנִ֥י יְהוָ֖ה וְאֵ֥ין עֽוֹד", "text": "For thus *ʾāmar*-*YHWH* *bôrēʾ* the-*šāmayim* he the-*ʾĕlōhîm* *yōṣēr* the-*ʾāreṣ* and-*ʿōśāh* he *kônĕnāh* not-*tōhû* *bĕrāʾāh* for-*šebet* *yĕṣārāh* *ʾănî* *YHWH* and-*ʾên* *ʿôd*", "grammar": { "*ʾāmar*": "qal perfect, 3rd masculine singular - he said/spoke", "*bôrēʾ*": "qal participle, masculine singular - creator of", "*šāmayim*": "masculine plural noun with definite article - the heavens/sky", "*ʾĕlōhîm*": "masculine plural noun with definite article - the God/gods", "*yōṣēr*": "qal participle, masculine singular - former of", "*ʾāreṣ*": "feminine singular noun with definite article - the earth/land", "*ʿōśāh*": "qal participle, masculine singular with 3rd person feminine suffix - who made it", "*kônĕnāh*": "polel perfect, 3rd masculine singular with 3rd person feminine suffix - he established it", "*tōhû*": "masculine singular noun - emptiness/waste/chaos", "*bĕrāʾāh*": "qal perfect, 3rd masculine singular with 3rd person feminine suffix - he created it", "*šebet*": "qal infinitive construct - to be inhabited", "*yĕṣārāh*": "qal perfect, 3rd masculine singular with 3rd person feminine suffix - he formed it", "*ʾănî*": "1st person singular pronoun - I", "*ʾên*": "particle of negation - there is not/there is no", "*ʿôd*": "adverb - still/yet/besides" }, "variants": { "*bôrēʾ*": "creator of/who creates/maker of", "*yōṣēr*": "former of/who forms/fashioner of", "*ʿōśāh*": "who made it/its maker/who produced it", "*kônĕnāh*": "he established it/he fixed it/he prepared it", "*tōhû*": "emptiness/waste/chaos/formlessness", "*bĕrāʾāh*": "he created it/he formed it/he made it", "*šebet*": "to be inhabited/to be lived in/for habitation", "*yĕṣārāh*": "he formed it/he fashioned it/he shaped it" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    For så sier Herren, som skapte himmelen. Han er Gud, som dannet jorden og skapte den; han grunnfestet den og skapte den ikke til tomhet, men formet den for å bebos: Jeg er Herren, og det er ingen annen.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Thi saa sagde Herren, som skabte Himmelen, han, den Gud, som dannede Jorden, som gjorde den, beredte den, skabte den ikke øde, men dannede den til at boe udi: Jeg er Herren, og der er Ingen ydermere.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    For thus saith the LORD that created the heavens; God himself that formed the earth and made it; he hath established it, he created it not in vain, he formed it to be inhabited: I am the LORD; and there is none else.

  • KJV 1769 norsk

    For så sier Herren, som skapte himlene; Gud selv som formet jorden og laget den; han har grunnfestet den, han skapte den ikke tom, han formet den for å bli bebodd: Jeg er Herren, og det er ingen annen.

  • Norsk oversettelse av Webster

    For slik sier Herren, som skapte himlene, Gud som formet jorden og laget den, som etablerte den og ikke skapte den til ødemark, som formet den til å være bebodd: Jeg er Herren; og det finnes ingen annen.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    For slik sier Herren, himmelens skaper, han er Gud. Han formet jorden og gjorde den, han har grunnlagt den. Ikke til tomhet skapte han den, til beboelse formet han den: Jeg er Herren, og det er ingen annen.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    For slik sier Herren, som skapte himmelen, den Gud som formet jorden og laget den, som grunnfestet den og ikke skapte den til å være øde, men dannet den til å være bebodd: Jeg er Herren, og det er ingen annen.

  • Norsk oversettelse av BBE

    For dette er Herrens ord som skapte himlene; han er Gud; skaperen og designeren av jorden; som ikke skapte den for å være øde, men som et bosted for mennesket: Jeg er Herren, og det er ingen annen.

  • Coverdale Bible (1535)

    For thus sayeth the LORDE: euen he that created heauen, the God yt made the earth, that fashioned it, and set it forth: I haue not made it for naught, but I made it to be enhabited: Euen I the LORDE, without whom there is none other.

  • Geneva Bible (1560)

    For thus saith the Lorde (that created heauen, God himselfe, that formed the earth, & made it: he that prepared it, he created it not in vaine: he formed it to be inhabited) I am the Lord, and there is none other.

  • Bishops' Bible (1568)

    For thus saith the Lorde, Euen he that created heauen, the God that made the earth & fassioned it, and set it foorth, he dyd not make it for naught, but to be inhabited, euen I the Lorde, without whom there is none other.

  • Authorized King James Version (1611)

    For thus saith the LORD that created the heavens; God himself that formed the earth and made it; he hath established it, he created it not in vain, he formed it to be inhabited: I [am] the LORD; and [there is] none else.

  • Webster's Bible (1833)

    For thus says Yahweh who created the heavens, the God who formed the earth and made it, who established it and didn't create it a waste, who formed it to be inhabited: I am Yahweh; and there is no one else.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    For thus said Jehovah, Creator of heaven, He is God, Former of earth, and its Maker, He established it -- not empty He prepared it, For inhabiting He formed it: `I `am' Jehovah, and there is none else.

  • American Standard Version (1901)

    For thus saith Jehovah that created the heavens, the God that formed the earth and made it, that established it and created it not a waste, that formed it to be inhabited: I am Jehovah; and there is none else.

  • Bible in Basic English (1941)

    For this is the word of the Lord who made the heavens; he is God; the maker and designer of the earth; who made it not to be a waste, but as a living-place for man: I am the Lord, and there is no other.

  • World English Bible (2000)

    For thus says Yahweh who created the heavens, the God who formed the earth and made it, who established it and didn't create it a waste, who formed it to be inhabited: "I am Yahweh; and there is no other.

  • NET Bible® (New English Translation)

    For this is what the LORD says, the one who created the sky– he is the true God, the one who formed the earth and made it; he established it, he did not create it without order, he formed it to be inhabited–“I am the LORD, I have no peer.

Referenced Verses

  • Isa 42:5 : 5 Thus says God the LORD, he that created the heavens, and stretched them out; he that spread forth the earth, and that which comes out of it; he that gives breath to the people upon it, and spirit to them that walk therein:
  • Gen 1:2 : 2 And the earth was formless and empty, and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved over the surface of the waters.
  • Ps 115:16 : 16 The heaven, even the heavens, are the LORD'S, but the earth He has given to the children of men.
  • Ezek 36:10-12 : 10 And I will multiply men upon you, all the house of Israel, even all of it: and the cities shall be inhabited, and the wastes shall be built: 11 And I will multiply upon you man and beast; and they shall increase and bring fruit: and I will settle you after your old estates, and will do better unto you than at your beginnings: and you shall know that I am the LORD. 12 Yes, I will cause men to walk upon you, even my people Israel; and they shall possess you, and you shall be their inheritance, and you shall no more henceforth bereave them of men.
  • Gen 1:26 : 26 And God said, Let us make man in our image, after our likeness; and let them have dominion over the fish of the sea, and over the birds of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creeps upon the earth.
  • Gen 1:28 : 28 And God blessed them, and God said to them, Be fruitful, and multiply, and fill the earth, and subdue it; and have dominion over the fish of the sea, and over the birds of the air, and over every living thing that moves upon the earth.
  • Isa 45:12 : 12 I have made the earth, and created man upon it: I, even My hands, have stretched out the heavens, and all their host I have commanded.
  • Jer 10:12 : 12 He has made the earth by his power, he has established the world by his wisdom, and has stretched out the heavens by his discretion.
  • Jer 51:15 : 15 He has made the earth by His power, He has established the world by His wisdom, and stretched out the heavens by His understanding.
  • Gen 9:1 : 1 And God blessed Noah and his sons, and said to them, Be fruitful, and multiply, and fill the earth.
  • Isa 45:5-6 : 5 I am the LORD, and there is no other; there is no God besides Me: I will strengthen you, though you have not known Me. 6 That they may know from the rising of the sun, and from the west, that there is none besides Me. I am the LORD, and there is no other.