Verse 2
They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but they themselves have gone into captivity.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De bøyer seg og går på kne; de kan ikke redde seg selv, og deres sjel er blitt fanget.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De faller, de bøyer seg sammen; de kan ikke redde byrden, men selv går de i fangenskap.
Norsk King James
De bøyer seg ned og faller sammen; de kan ikke redde seg selv fra byrden, men går selv til fange.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De har krummet seg, de har bøyd seg sammen, de klarte ikke å redde byrden, men de måtte selv gå i fangenskap.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De krummer seg, de faller sammen, de klarer ikke å redde byrden, og deres sjeler er i fangenskap.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De synker ned, de bøyer seg sammen; de kunne ikke få byrden til å gå, men selv er de gått i fangenskap.
o3-mini KJV Norsk
De bøyer seg sammen og klarer ikke å lette byrden; selv havnet de i fangenskap.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De synker ned, de bøyer seg sammen; de kunne ikke få byrden til å gå, men selv er de gått i fangenskap.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De har knelet, de har falt sammen alle, de kunne ikke berge lasset, deres sjel har gått i fangenskap.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
They collapse and bow down together; they cannot rescue the burden, but they themselves go into captivity.
biblecontext
{ "verseID": "Isaiah.46.2", "source": "קָרְס֤וּ כָֽרְעוּ֙ יַחְדָּ֔ו לֹ֥א יָכְל֖וּ מַלֵּ֣ט מַשָּׂ֑א וְנַפְשָׁ֖ם בַּשְּׁבִ֥י הָלָֽכָה׃", "text": "*qārəsû kārəʿû* together, *lōʾ yākəlû mallēṭ maśśāʾ*, wə-*napšām* in-the-*šəbî hālākâ*.", "grammar": { "*qārəsû*": "perfect, 3rd plural - they have collapsed/stooped", "*kārəʿû*": "perfect, 3rd plural - they have bowed down/crouched", "*yākəlû*": "perfect, 3rd plural - they were able/could", "*mallēṭ*": "infinitive construct, piel - to deliver/rescue/save", "*maśśāʾ*": "noun, masculine, singular - burden/load", "*napšām*": "noun, feminine, singular + 3rd person plural suffix - their soul/life/self", "*šəbî*": "noun, masculine, singular - captivity/exile", "*hālākâ*": "perfect, 3rd feminine, singular - has gone/walked" }, "variants": { "*qārəsû*": "collapse/stoop/bend down", "*kārəʿû*": "bow down/crouch/kneel", "*mallēṭ*": "deliver/rescue/save/escape", "*maśśāʾ*": "burden/load/oracle", "*napšām*": "their soul/life/self/person", "*šəbî*": "captivity/exile/imprisonment" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De har knelet og sammen har de bøyd seg; de kunne ikke redde lasten, og deres sjel har gått i fangenskap.
Original Norsk Bibel 1866
De krummede sig, de bøiede sig tilhobe, de kunde ikke undkomme med Byrden; men de selv maatte gaae i Fængsel.
King James Version 1769 (Standard Version)
They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity.
KJV 1769 norsk
De synker sammen, de bøyer seg begge; de kunne ikke redde byrden, men de selv har gått i fangenskap.
Norsk oversettelse av Webster
De bøyer seg ned, de synker sammen; de kunne ikke befri lasten, men de selv har gått i fangenskap.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De har sunket sammen, de har bøyd seg, De har ikke vært i stand til å befri byrden, Og de har selv gått i fangenskap.
Norsk oversettelse av ASV1901
De krummer seg, de bøyer seg sammen; de kunne ikke befri byrden, men er selv gått i fangenskap.
Norsk oversettelse av BBE
De er bøyd ned, de faller sammen: de klarte ikke å beskytte sine bilder, men de selv har blitt tatt til fange.
Coverdale Bible (1535)
They shal syncke downe, and fall together: for they maye not ease them of their burthen, therfore must they go in to captiuyte.
Geneva Bible (1560)
They are bowed downe, and fallen together: for they coulde not rid them of the burden, and their soule is gone into captiuitie.
Bishops' Bible (1568)
They are sunke downe and fallen together, for they may not ease them of their burthen, therfore must they go into captiuitie.
Authorized King James Version (1611)
They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity.
Webster's Bible (1833)
They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity.
Young's Literal Translation (1862/1898)
They have stooped, they have bowed together, They have not been able to deliver the burden, And themselves into captivity have gone.
American Standard Version (1901)
They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity.
Bible in Basic English (1941)
They are bent down, they are falling together: they were not able to keep their images safe, but they themselves have been taken prisoner.
World English Bible (2000)
They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity.
NET Bible® (New English Translation)
Together they bend low and kneel down; they are unable to rescue the images; they themselves head off into captivity.
Referenced Verses
- 2 Sam 5:21 : 21 And there they left their images, and David and his men burned them.
- Judg 18:17-18 : 17 And the five men who went to spy out the land went up and entered there and took the carved image, the ephod, the teraphim, and the molten image, while the priest stood by the entrance of the gate with the six hundred men armed with weapons of war. 18 And these went into Micah's house and took the carved image, the ephod, the teraphim, and the molten image. Then the priest said to them, What are you doing?
- Jer 48:7 : 7 Because you have trusted in your works and in your treasures, you shall also be taken; and Chemosh shall go into captivity with his priests and his princes together.
- Judg 18:24 : 24 And he said, You have taken away my gods which I made and the priest, and you have gone away; what more do I have? And how can you say to me, What troubles you?
- Jer 43:12-13 : 12 And I will kindle a fire in the houses of the gods of Egypt; and he shall burn them, and carry them away captive: and he shall array himself with the land of Egypt, as a shepherd puts on his garment; and he shall go forth from there in peace. 13 He shall also break the images of Bethshemesh, which is in the land of Egypt; and the houses of the gods of the Egyptians shall he burn with fire.
- Hos 10:5-6 : 5 The inhabitants of Samaria shall fear because of the calves of Beth-aven: for its people shall mourn over it, and its priests who rejoiced on it, for its glory, because it has departed from it. 6 It shall also be carried to Assyria as a gift to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.
- Isa 36:18-19 : 18 Beware lest Hezekiah persuade you, saying, The LORD will deliver us. Has any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria? 19 Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim? Indeed, have they delivered Samaria from my hand?
- Isa 37:12 : 12 Have the gods of the nations delivered them which my fathers have destroyed, as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden which were in Telassar?
- Isa 37:19 : 19 And have cast their gods into the fire: for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone: therefore they have destroyed them.
- Isa 44:17 : 17 And the rest of it he makes into a god, even his carved image: he falls down to it, and worships it, and prays to it, and says, Deliver me, for you are my god.
- Isa 45:20 : 20 Assemble yourselves and come; draw near together, you who have escaped from the nations: they have no knowledge who set up the wood of their carved image, and pray to a god that cannot save.