Verse 21
And they did not thirst when he led them through the deserts; he caused the waters to flow out of the rock for them; he split the rock also, and the waters gushed out.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De led ikke tørst i ødemarken da han førte dem; han lot vann flyte fra klippen for dem; han spaltet klippen, og vannene fløt ut.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De tørstet ikke da han ledet dem gjennom ørkenen; han fikk vann til å strømme fra klippen for dem; han kløyvde klippen, og vannet strømmet ut.
Norsk King James
Og de tørstet ikke da han ledet dem gjennom ørkenene; han fikk vann til å strømme ut av klippen for dem; han kløvde også klippen, og vannet strømmet ut.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og de led ingen tørst da han førte dem gjennom ørkenene, han lot vann flyte fra klippen for dem, han delte en klippe, og vannet fløt.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De ble ikke tørste da han førte dem gjennom ørkenene. Han lot vann strømme ut for dem fra klippen, han kløvde klippen, og vannet flommet ut.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og de tørstet ikke da han førte dem gjennom ørkenene: han lot vannene strømme fra klippen for dem: han kløvde også klippen, og vannet flommet ut.
o3-mini KJV Norsk
De led ikke tørst da han førte dem gjennom øknene; han fikk vann til å flyte fra klippen for dem, han delte klippen, og vannet strømmet ut.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og de tørstet ikke da han førte dem gjennom ørkenene: han lot vannene strømme fra klippen for dem: han kløvde også klippen, og vannet flommet ut.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De tørstet ikke da han førte dem gjennom ørkenene; han lot vann flyte for dem fra klippen, han kløvet klippen, og vannet strømmet.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
They did not thirst when He led them through the deserts; He made water flow from the rock for them; He split open the rock, and water gushed out.
biblecontext
{ "verseID": "Isaiah.48.21", "source": "וְלֹ֣א צָמְא֗וּ בָּחֳרָבוֹת֙ הֽוֹלִיכָ֔ם מַ֥יִם מִצּ֖וּר הִזִּ֣יל לָ֑מוֹ וַיִּ֨בְקַע־צ֔וּר וַיָּזֻ֖בוּ מָֽיִם׃", "text": "And not *ṣāmeʾû* in *ḥorābôt* *hôlîkām* *mayim* from *ṣûr* *hizzîl* for them and *wayyibqaʿ* *ṣûr* and *wayyāzubû* *māyim*", "grammar": { "*ṣāmeʾû*": "qal perfect 3rd person plural - they thirsted", "*ḥorābôt*": "feminine plural - waste places/deserts", "*hôlîkām*": "hiphil perfect 3rd person masculine singular + 3rd person masculine plural suffix - he led them", "*mayim*": "masculine plural - water", "*ṣûr*": "masculine singular - rock", "*hizzîl*": "hiphil perfect 3rd person masculine singular - he caused to flow", "*wayyibqaʿ*": "qal imperfect 3rd person masculine singular + waw consecutive - and he split", "*wayyāzubû*": "qal imperfect 3rd person masculine plural + waw consecutive - and they flowed" }, "variants": { "*ṣāmeʾû*": "they thirsted/they were thirsty", "*ḥorābôt*": "waste places/deserts/desolate areas", "*hôlîkām*": "he led them/he guided them/he caused them to walk", "*mayim*": "water/waters", "*ṣûr*": "rock/cliff/boulder", "*hizzîl*": "caused to flow/made gush forth", "*wayyibqaʿ*": "he split/he cleaved/he broke open", "*wayyāzubû*": "they flowed/they gushed out" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De tørstet ikke da han førte dem gjennom ødemarkene; han fikk vann til å strømme ut for dem fra klippen; han kløvet klippen, og vannet fløt.
Original Norsk Bibel 1866
Og de lede ingen Tørst, der han ledede dem igjennem Ørkenerne, han lod flyde Vand af en Klippe til dem, og han adskilte en Klippe, og der flød Vand.
King James Version 1769 (Standard Version)
And they thirsted not when he led them through the deserts: he caused the waters to flow out of the rock for them: he clave the rock also, and the waters gushed out.
KJV 1769 norsk
Og de tørstet ikke da han ledet dem gjennom ørkenen: han lot vann strømme ut av klippen for dem: han kløvde også klippen, og vannet fløt ut.
Norsk oversettelse av Webster
De tørstet ikke da han førte dem gjennom ørkenene; han fikk vann til å strømme ut fra klippen for dem; han kløvde også klippen, og vannet strømmet ut.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De tørstet ikke i ødemarkene; han førte dem, vann strømmet fra klippen for dem; ja, han kløvet klippen, og vannene fløt.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og de tørstet ikke da han ledet dem gjennom ørkenene; han fikk vann til å flyte ut av berget for dem; han kløyvde også berget, og vannet strømmet ut.
Norsk oversettelse av BBE
De trengte ikke vann da han ledet dem gjennom ødemarkene; han lot vann strømme ut av klippen for dem: klippen delte seg, og vannet strømmet ut.
Coverdale Bible (1535)
that they suffred no thurste, whe they trauayled in the wildernesse. He claue the rockes a sonder, and the water gusshed out.
Geneva Bible (1560)
And they were not thirstie: hee led them through the wildernesse: hee caused the waters to flowe out of the rocke for them: for he claue the rocke, and the water gushed out.
Bishops' Bible (1568)
They suffred no thirst, he led them through the wildernesse, and caused the waters to flowe out vnto them from out of the rocke: he claue the rocke a sunder, and the water gusshed out.
Authorized King James Version (1611)
And they thirsted not [when] he led them through the deserts: he caused the waters to flow out of the rock for them: he clave the rock also, and the waters gushed out.
Webster's Bible (1833)
They didn't thirst when he led them through the deserts; he caused the waters to flow out of the rock for them; he split the rock also, and the waters gushed out.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And they have not thirsted in waste places, He hath caused them to go on, Waters from a rock he hath caused to flow to them, Yea, he cleaveth a rock, and flow do waters.
American Standard Version (1901)
And they thirsted not when he led them through the deserts; he caused the waters to flow out of the rock for them; he clave the rock also, and the waters gushed out.
Bible in Basic English (1941)
They had no need of water when he was guiding them through the waste lands: he made water come out of the rock for them: the rock was parted and the waters came flowing out.
World English Bible (2000)
They didn't thirst when he led them through the deserts; he caused the waters to flow out of the rock for them; he split the rock also, and the waters gushed out.
NET Bible® (New English Translation)
They do not thirst as he leads them through dry regions; he makes water flow out of a rock for them; he splits open a rock and water flows out.’
Referenced Verses
- Exod 17:6 : 6 Behold, I will stand before you there on the rock at Horeb; and you shall strike the rock, and water will come out of it, that the people may drink. And Moses did so in the sight of the elders of Israel.
- Num 20:11 : 11 Then Moses lifted up his hand and struck the rock twice with his rod, and water came out abundantly; and the congregation and their livestock drank.
- Ps 105:41 : 41 He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river.
- Isa 30:25 : 25 And there shall be upon every high mountain, and upon every high hill, rivers and streams of waters in the day of the great slaughter, when the towers fall.
- Isa 35:6-7 : 6 Then shall the lame man leap like a deer, and the tongue of the mute sing: for waters shall burst forth in the wilderness and streams in the desert. 7 And the parched ground shall become a pool, and the thirsty land springs of water; in the habitation of jackals, where each lay, shall be grass with reeds and rushes.
- Isa 41:17-18 : 17 When the poor and needy seek water, and there is none, and their tongue fails for thirst, I the LORD will hear them, I the God of Israel will not forsake them. 18 I will open rivers in high places, and fountains in the midst of the valleys: I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
- Isa 43:19-20 : 19 Behold, I will do a new thing; now it shall spring forth; shall you not know it? I will even make a way in the wilderness and rivers in the desert. 20 The beast of the field shall honor Me, the jackals and the owls: because I give waters in the wilderness, and rivers in the desert, to give drink to My people, My chosen.
- Isa 49:10 : 10 They shall not hunger nor thirst; neither shall the heat nor sun strike them: for he who has mercy on them shall lead them, even by the springs of water he shall guide them.
- Ps 78:15 : 15 He split the rocks in the wilderness, and gave them drink as from the great depths.
- Ps 78:20 : 20 Behold, he struck the rock, that the waters gushed out, and the streams overflowed; can he give bread also? can he provide flesh for his people?
- Neh 9:15 : 15 You gave them bread from heaven for their hunger, and brought forth water for them out of the rock for their thirst, and promised them that they would go in to possess the land which You had sworn to give them.
- Jer 31:9 : 9 They shall come with weeping, and with supplications I will lead them: I will cause them to walk by the rivers of waters in a straight way, in which they shall not stumble: for I am a father to Israel, and Ephraim is my firstborn.