Verse 6
Therefore my people shall know my name: therefore they shall know in that day that I am he who speaks: behold, it is I.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Derfor skal mitt folk kjenne mitt navn. Derfor skal de på den dagen vite at det er jeg som taler: Se, her er jeg.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Derfor skal mitt folk kjenne mitt navn; derfor skal de på den dag vite at jeg er den som taler: Se, her er jeg.
Norsk King James
Derfor skal mitt folk kjenne mitt navn: derfor skal de forstå på den dagen at jeg er den som taler: se, jeg er her.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Derfor skal mitt folk kjenne mitt navn, ja, derfor skal de forstå på denne dagen at det er jeg selv som taler: Se, her er jeg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Derfor skal mitt folk kjenne mitt navn, derfor skal de den dagen forstå at jeg er den som taler - jeg er her.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Derfor skal mitt folk kjenne mitt navn; derfor skal de på den dagen vite at det er jeg som taler. Se, det er jeg.
o3-mini KJV Norsk
Derfor skal mitt folk lære mitt navn å kjenne; den dagen skal de vite at jeg er den som taler. Se, det er jeg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Derfor skal mitt folk kjenne mitt navn; derfor skal de på den dagen vite at det er jeg som taler. Se, det er jeg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Derfor skal mitt folk kjenne mitt navn, derfor skal de på den dagen vite at det er jeg som sier: Se, her er jeg.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Therefore my people will know my name; therefore on that day they will know that it is I who foretold this—here I am.
biblecontext
{ "verseID": "Isaiah.52.6", "source": "לָכֵ֛ן יֵדַ֥ע עַמִּ֖י שְׁמִ֑י לָכֵן֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא כִּֽי־אֲנִי־ה֥וּא הַֽמְדַבֵּ֖ר הִנֵּֽנִי׃", "text": "*lākēn* *yēdaʿ* *ʿammî* *šəmî* *lākēn* *bayyôm* *hahûʾ* *kî-ʾănî-hûʾ* *hamdabbēr* *hinnēnî*", "grammar": { "*lākēn*": "conjunction - therefore", "*yēdaʿ*": "verb, qal imperfect, 3rd person masculine singular - he will know", "*ʿammî*": "noun, masculine singular with 1st person singular suffix - my people", "*šəmî*": "noun, masculine singular with 1st person singular suffix - my name", "*bayyôm*": "preposition + definite article + noun, masculine singular - in the day", "*hahûʾ*": "definite article + demonstrative pronoun, masculine singular - that", "*kî-ʾănî-hûʾ*": "conjunction + 1st person singular pronoun + 3rd person masculine singular pronoun - that I am he", "*hamdabbēr*": "definite article + verb, piel participle, masculine singular - the one speaking", "*hinnēnî*": "interjection with 1st person singular suffix - behold me/here I am" }, "variants": { "*lākēn*": "therefore/for this reason", "*yēdaʿ*": "will know/will understand/will recognize", "*kî-ʾănî-hûʾ*": "that I am he/that it is I", "*hamdabbēr*": "the one speaking/the one who speaks", "*hinnēnî*": "behold me/here I am/I am present" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Derfor skal mitt folk kjenne mitt navn. Derfor skal de på den dagen vite at Jeg er den som taler; Se, her er Jeg.
Original Norsk Bibel 1866
Derfor skal mit Folk kjende mit Navn, (ja) derfor (skulle de kjende det) paa den samme Dag, at jeg er selv den, som taler: See, (her er) jeg.
King James Version 1769 (Standard Version)
Therefore my people shall know my name: therefore they shall know in that day that I am he that doth speak: behold, it is I.
KJV 1769 norsk
Derfor skal mitt folk kjenne mitt navn. De skal derfor på den dagen vite at det er jeg som taler: Se, her er jeg.
Norsk oversettelse av Webster
Derfor skal mitt folk kjenne mitt navn; derfor skal de forstå den dagen at det er jeg som taler: Se, det er jeg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Derfor skal mitt folk kjenne mitt navn, derfor, på den dagen, skal de vite at det er Jeg som taler, se her er jeg.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Derfor skal mitt folk kjenne mitt navn; derfor skal de på den dagen vite at det er jeg som taler; se, det er jeg.
Norsk oversettelse av BBE
På grunn av dette vil jeg gjøre mitt navn klart for mitt folk; den dagen skal de vite at det er mitt ord som kommer til dem; se, her er jeg.
Coverdale Bible (1535)
But yt my people maye knowe my name, I my self will speake in that daye. Beholde, here am I.
Geneva Bible (1560)
Therefore my people shal know my Name: therefore they shall know in that day, that I am he that doe speake: beholde, it is I.
Bishops' Bible (1568)
But that my people may knowe my name, I my selfe wyll speake in that day, Beholde here am I.
Authorized King James Version (1611)
Therefore my people shall know my name: therefore [they shall know] in that day that I [am] he that doth speak: behold, [it is] I.
Webster's Bible (1833)
Therefore my people shall know my name: therefore [they shall know] in that day that I am he who does speak; behold, it is I.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Therefore doth My people know My name, Therefore, in that day, Surely I `am' He who is speaking, behold Me.'
American Standard Version (1901)
Therefore my people shall know my name: therefore [they shall know] in that day that I am he that doth speak; behold, it is I.
Bible in Basic English (1941)
For this cause I will make my name clear to my people; in that day they will be certain that it is my word which comes to them; see, here am I.
World English Bible (2000)
Therefore my people shall know my name: therefore [they shall know] in that day that I am he who does speak; behold, it is I."
NET Bible® (New English Translation)
For this reason my people will know my name, for this reason they will know at that time that I am the one who says,‘Here I am.’”
Referenced Verses
- Exod 33:19 : 19 And he said, I will make all my goodness pass before you, and I will proclaim the name of the LORD before you; and will be gracious to whom I will be gracious, and will show mercy on whom I will show mercy.
- Exod 34:5-7 : 5 And the LORD descended in the cloud, and stood with him there, and proclaimed the name of the LORD. 6 And the LORD passed by before him, and proclaimed, "The LORD, the LORD God, merciful and gracious, slow to anger, and abundant in goodness and truth," 7 "Keeping mercy for thousands, forgiving iniquity and transgression and sin, and by no means clearing the guilty; visiting the iniquity of the fathers upon the children, and upon the children's children, to the third and the fourth generation."
- Num 23:19 : 19 God is not a man, that he should lie; nor a son of man, that he should change his mind. Has he said, and will he not do it? Or has he spoken, and will he not fulfill it?
- Ps 48:10 : 10 According to Your name, O God, so is Your praise to the ends of the earth: Your right hand is full of righteousness.
- Isa 42:9 : 9 Behold, the former things have come to pass, and new things do I declare: before they spring forth I tell you of them.
- Isa 49:23 : 23 And kings shall be your nursing fathers, and their queens your nursing mothers: they shall bow down to you with their face toward the earth, and lick up the dust of your feet; and you shall know that I am the LORD: for they shall not be ashamed who wait for me.
- Ezek 20:44 : 44 And you shall know that I am the LORD, when I have worked with you for my name's sake, not according to your wicked ways, nor according to your corrupt doings, O house of Israel, says the Lord GOD.
- Ezek 37:13-14 : 13 And you shall know that I am the LORD, when I have opened your graves, O my people, and brought you up out of your graves, 14 And shall put my spirit in you, and you shall live, and I shall place you in your own land: then shall you know that I the LORD have spoken it, and performed it, says the LORD.
- Ezek 39:27-29 : 27 When I have brought them back from the peoples, and gathered them out of their enemies' lands, and am sanctified in them in the sight of many nations. 28 Then they shall know that I am the LORD their God, who caused them to be led into captivity among the nations: but I have gathered them to their own land, and will leave none of them anymore there. 29 Neither will I hide my face anymore from them, for I have poured out my Spirit upon the house of Israel, says the Lord GOD.
- Zech 10:9-9 : 9 And I will sow them among the people, and they shall remember me in far countries; and they shall live with their children and turn again. 10 I will bring them back out of the land of Egypt and gather them out of Assyria, and I will bring them into the land of Gilead and Lebanon, until no place can be found for them. 11 And he shall pass through the sea with affliction, and strike the waves in the sea, and all the deeps of the river shall dry up. And the pride of Assyria shall be brought down, and the scepter of Egypt shall depart. 12 And I will strengthen them in the LORD, and they shall walk in his name, says the LORD.
- Heb 6:14-18 : 14 Saying, 'Surely, blessing I will bless you, and multiplying I will multiply you.' 15 And so, after he had patiently endured, he obtained the promise. 16 For people indeed swear by something greater, and an oath for confirmation is for them an end to all dispute. 17 In this way, God, desiring even more to show to the heirs of the promise the unchangeable nature of His purpose, confirmed it with an oath: 18 That by two unchangeable things, in which it is impossible for God to lie, we might have strong consolation, who have fled for refuge to take hold of the hope set before us:
- Heb 8:10-11 : 10 For this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, says the Lord; I will put my laws into their minds, and write them on their hearts: and I will be their God, and they shall be my people: 11 And they shall not teach every man his neighbor, and every man his brother, saying, Know the Lord: for all shall know me, from the least to the greatest.