Verse 12

For the nation and kingdom that will not serve you shall perish, yes, those nations shall be utterly wasted.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    For de folkeslag og riker som ikke vil tjene deg, skal bli ødelagt; de folkene skal bli helt utslettet.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    For det folkeslag og det rike som ikke vil tjene deg, skal gå til grunne; ja, slike folkeslag skal fullstendig ødelegges.

  • Norsk King James

    For nasjonen og kongeriket som ikke vil tjene deg, skal bli ødelagt; ja, disse nasjonene skal fullstendig ødelegges.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    For det folk og det rike som ikke vil tjene deg, skal gå til grunne, og folkene skal sikkert ødelegges.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    For det folket og det riket som ikke vil tjene deg, skal gå til grunne, og folkeslagene skal ødelegges.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    For det folkeslag og det rike som ikke vil tjene deg, skal gå til grunne; ja, disse folkeslagene skal omgangs utslettes.

  • o3-mini KJV Norsk

    For den nasjonen og det kongeriket som ikke vil tjene deg, skal gå under; ja, slike nasjoner skal bli fullstendig utslettet.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    For det folkeslag og det rike som ikke vil tjene deg, skal gå til grunne; ja, disse folkeslagene skal omgangs utslettes.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    For det folket og det riket som ikke vil tjene deg, skal gå til grunne. Ja, de folkene skal bli helt ødelagt.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    For any nation or kingdom that will not serve you shall perish; those nations will be utterly ruined.

  • biblecontext

    { "verseID": "Isaiah.60.12", "source": "כִּֽי־הַגּ֧וֹי וְהַמַּמְלָכָ֛ה אֲשֶׁ֥ר לֹא־יַעַבְד֖וּךְ יֹאבֵ֑דוּ וְהַגּוֹיִ֖ם חָרֹ֥ב יֶחֱרָֽבוּ׃", "text": "*kî-haggôy* *wə-hammamlāḵāh* *ʾăšer* *lōʾ-yaʿaḇḏûḵ* *yōʾḇēḏû* *wə-haggôyim* *ḥārōḇ* *yeḥĕrāḇû*", "grammar": { "*kî*": "conjunction - for/because", "*haggôy*": "definite article + noun, masculine singular - the nation", "*wə-hammamlāḵāh*": "conjunction + definite article + noun, feminine singular - and the kingdom", "*ʾăšer*": "relative pronoun - which/that", "*lōʾ-yaʿaḇḏûḵ*": "negative particle + imperfect, 3rd masculine plural, qal with 2nd feminine singular suffix - will not serve you", "*yōʾḇēḏû*": "imperfect, 3rd masculine plural, qal - they will perish", "*wə-haggôyim*": "conjunction + definite article + noun, masculine plural - and the nations", "*ḥārōḇ*": "infinitive absolute, qal - utterly", "*yeḥĕrāḇû*": "imperfect, 3rd masculine plural, qal - they will be laid waste" }, "variants": { "*gôy*": "nation/people/gentile", "*mamlāḵāh*": "kingdom/dominion/realm", "*yaʿaḇḏûḵ*": "will serve you/will work for you/will be subject to you", "*yōʾḇēḏû*": "they will perish/they will be destroyed/they will be ruined", "*ḥārōḇ yeḥĕrāḇû*": "will be utterly laid waste/will be completely devastated/will be totally ruined" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    For det folket og det riket som ikke vil tjene deg, skal gå til grunne; ja, disse folkene skal bli helt ødelagt.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Thi hvilket Folk og Rige, som ikke vil tjene dig, skal fordærves, og Folkene skulle vist ødelægges.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    For the nation and kingdom that will not serve thee shall perish; yea, those nations shall be utterly wasted.

  • KJV 1769 norsk

    For det folket og det riket som ikke vil tjene deg, skal gå til grunne; ja, disse folkene skal bli fullstendig ødelagt.

  • Norsk oversettelse av Webster

    For det folkeslag og det rike som ikke vil tjene deg, skal gå til grunne; ja, de folkeslagene skal legges fullstendig øde.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    For det folket og det riket som ikke tjener deg skal gå til grunne, ja, nasjonene skal bli fullstendig ødelagt.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    For det folket eller riket som ikke vil tjene deg, skal gå til grunne; ja, de folkeslagene skal helt ødelegges.

  • Norsk oversettelse av BBE

    For den nasjon eller rike som ikke vil tjene deg vil gå til grunne; slike nasjoner vil bli totalt ødelagt.

  • Coverdale Bible (1535)

    For euery people & kingdome that serueth not the, shal perish, and be distroyed wt the swerde.

  • Geneva Bible (1560)

    For the nation and the kingdome, that will not serue thee, shall perish: and those nations shalbe vtterly destroyed.

  • Bishops' Bible (1568)

    For euery people and kingdome that serueth not thee, shall perishe, and be destroyed with vtter destruction.

  • Authorized King James Version (1611)

    For the nation and kingdom that will not serve thee shall perish; yea, [those] nations shall be utterly wasted.

  • Webster's Bible (1833)

    For that nation and kingdom that will not serve you shall perish; yes, those nations shall be utterly wasted.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    For the nation and the kingdom that do not serve thee perish, Yea, the nations are utterly wasted.

  • American Standard Version (1901)

    For that nation and kingdom that will not serve thee shall perish; yea, those nations shall be utterly wasted.

  • Bible in Basic English (1941)

    For the nation or kingdom which will not be your servant will come to destruction; such nations will be completely waste.

  • World English Bible (2000)

    For that nation and kingdom that will not serve you shall perish; yes, those nations shall be utterly wasted.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Indeed, nations or kingdoms that do not serve you will perish; such nations will definitely be destroyed.

Referenced Verses

  • Zech 14:12-19 : 12 And this shall be the plague with which the LORD will smite all the people that have fought against Jerusalem; Their flesh shall consume away while they stand upon their feet, and their eyes shall consume away in their holes, and their tongue shall consume away in their mouth. 13 And it shall come to pass in that day, that a great tumult from the LORD shall be among them; and they shall seize everyone on the hand of his neighbor, and his hand shall rise up against the hand of his neighbor. 14 And Judah also shall fight at Jerusalem; and the wealth of all the nations around shall be gathered together, gold, and silver, and apparel, in great abundance. 15 And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the donkey, and of all the beasts that shall be in these tents, as this plague. 16 And it shall come to pass, that everyone that is left of all the nations which came against Jerusalem shall even go up from year to year to worship the King, the LORD of hosts, and to keep the Feast of Tabernacles. 17 And it shall be, that whoever will not come up of all the families of the earth unto Jerusalem to worship the King, the LORD of hosts, even upon them shall be no rain. 18 And if the family of Egypt go not up, and come not, that have no rain; there shall be the plague, with which the LORD will smite the nations that come not up to keep the Feast of Tabernacles. 19 This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all nations that come not up to keep the Feast of Tabernacles.
  • Matt 21:44 : 44 And whoever falls on this stone will be broken; but on whomever it falls, it will grind him to powder.
  • Luke 19:27 : 27 But those my enemies, who did not want me to reign over them, bring them here and slay them before me.
  • Rev 2:26-27 : 26 And he who overcomes, and keeps my works until the end, to him I will give power over the nations— 27 'He shall rule them with a rod of iron; they shall be dashed to pieces like the potter's vessels'—as I also have received from my Father;
  • Ps 2:12 : 12 Kiss the Son, lest he be angry, and you perish from the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed are all they that put their trust in him.
  • Isa 14:2 : 2 And the people will take them, and bring them to their place: and the house of Israel will possess them in the land of the LORD for servants and maidservants: and they will take them captive, whose captives they were; and they will rule over their oppressors.
  • Isa 41:11 : 11 Behold, all those who were incensed against you shall be ashamed and confounded: they shall be as nothing; and those who strive with you shall perish.
  • Isa 54:15 : 15 Behold, they shall surely gather together, but not by me: whoever shall gather together against you shall fall for your sake.
  • Dan 2:35 : 35 Then the iron, the clay, the bronze, the silver, and the gold were crushed together, and became like chaff from the summer threshing floors; and the wind carried them away, so that no trace of them was found: and the stone that struck the image became a great mountain and filled the whole earth.
  • Dan 2:44-45 : 44 And in the days of these kings, the God of heaven shall set up a kingdom which shall never be destroyed: and the kingdom shall not be left to other people, but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand forever. 45 For as much as you saw that the stone was cut out of the mountain without hands, and that it broke in pieces the iron, the bronze, the clay, the silver, and the gold; the great God has made known to the king what shall come to pass hereafter: and the dream is certain, and its interpretation sure.
  • Zech 12:2-4 : 2 Behold, I will make Jerusalem a cup of trembling for all the people around about, when they shall be in the siege both against Judah and against Jerusalem. 3 And in that day I will make Jerusalem a burdensome stone for all people: all who burden themselves with it shall be cut in pieces, though all the people of the earth be gathered together against it. 4 In that day, says the LORD, I will strike every horse with astonishment, and his rider with madness: and I will open my eyes on the house of Judah, and will strike every horse of the people with blindness.