Verse 1
Thus says the LORD, The heavens are my throne, and the earth is my footstool: where is the house that you build for me? and where is the place of my rest?
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Så sier Herren: Himmelen er min trone, og jorden er min fotskammel. Hvor er da det huset som dere kunne bygge for meg, og hvor er stedet som skulle være min hvilested?
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Så sier Herren: Himmelen er min trone, og jorden er min fotskammel. Hvor er huset dere bygger for meg? Og hvor er stedet for min hvile?
Norsk King James
Slik sier Herren: Himmelen er min trone, og jorden er min fotkloss: hvor er huset dere bygger til meg? og hvor er stedet for min hvile?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Så sier Herren: Himmelen er min trone, og jorden er fotskammelen for mine føtter. Hvor er huset dere vil bygge for meg, og hvor er stedet for min hvile?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Så sier Herren: Himmelen er min trone, og jorden er min fotskammel. Hvor er det huset dere vil bygge for meg, og hvor er stedet for min hvile?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Så sier Herren: Himmelen er min trone, og jorden er mine fotskammel. Hvor er huset dere bygger for meg? Og hvor er stedet for min hvile?
o3-mini KJV Norsk
Slik sier HERREN: Himmelen er min trone og jorden min fotskrin. Hvor er huset dere bygger til meg, og hvor er stedet for min hvile?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Så sier Herren: Himmelen er min trone, og jorden er mine fotskammel. Hvor er huset dere bygger for meg? Og hvor er stedet for min hvile?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Så sier Herren: Himmelen er min trone, og jorden er fotskammelen for mine føtter. Hvor er det huset dere vil bygge for meg, og hvor er det stedet jeg kan hvile?
Linguistic Bible Translation from Source Texts
This is what the Lord says: 'The heavens are My throne, and the earth is My footstool. Where then is the house you could build for Me, and where is My resting place?'.
biblecontext
{ "verseID": "Isaiah.66.1", "source": "כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הַשָּׁמַ֣יִם כִּסְאִ֔י וְהָאָ֖רֶץ הֲדֹ֣ם רַגְלָ֑י אֵי־זֶ֥ה בַ֙יִת֙ אֲשֶׁ֣ר תִּבְנוּ־לִ֔י וְאֵי־זֶ֥ה מָק֖וֹם מְנוּחָתִֽי׃", "text": "Thus *ʾāmar* *YHWH*, the *šāmayim* [are] *kisʾî*, and the *ʾāreṣ* [is] *hăḏōm* *raḡlāy*; where [is] this *bayit* which *tiqnû-lî*, and where [is] this *māqôm* *mĕnûḥātî*?", "grammar": { "*kōh*": "adverb - thus/so", "*ʾāmar*": "qal perfect, 3rd masculine singular - he said/spoke", "*YHWH*": "proper noun - divine name", "*šāmayim*": "noun, masculine plural - heavens/sky", "*kisʾî*": "noun, masculine singular construct with 1st person singular suffix - my throne", "*wĕ-*": "conjunction - and", "*hā-ʾāreṣ*": "noun, feminine singular with definite article - the earth/land", "*hăḏōm*": "noun, masculine singular construct - footstool of", "*raḡlāy*": "noun, feminine dual construct with 1st person singular suffix - my feet", "*ʾê-zeh*": "interrogative + demonstrative - where [is] this", "*bayit*": "noun, masculine singular - house", "*ʾăšer*": "relative pronoun - which/that", "*tiqnû-lî*": "qal imperfect, 2nd masculine plural with preposition and 1st person singular suffix - you will build for me", "*wĕ-ʾê-zeh*": "conjunction + interrogative + demonstrative - and where [is] this", "*māqôm*": "noun, masculine singular - place", "*mĕnûḥātî*": "noun, feminine singular construct with 1st person singular suffix - my rest/resting place" }, "variants": { "*ʾāmar*": "said/spoke/commanded", "*šāmayim*": "heavens/sky", "*kisʾî*": "my throne/seat of authority", "*ʾāreṣ*": "earth/land/ground", "*hăḏōm*": "footstool/platform", "*bayit*": "house/temple/dwelling", "*tiqnû*": "you will build/construct/establish", "*māqôm*": "place/location/space", "*mĕnûḥātî*": "my rest/resting place/dwelling" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Så sier Herren: Himmelen er min trone, og jorden er fotskammelen for mine føtter. Hvor er det huset dere vil bygge for meg, og hvor er det stedet som skal være min hvile?
Original Norsk Bibel 1866
Saa sagde Herren: Himlene ere min Throne, og Jorden mine Fødders Fodskammel; hvor er det Huus, som I ville bygge mig, og hvor er min Hviles Sted?
King James Version 1769 (Standard Version)
Thus saith the LORD, The heaven is my throne, and the earth is my footstool: where is the house that ye build unto me? and where is the place of my rest?
KJV 1769 norsk
Så sier Herren: Himmelen er min trone, og jorden er min fotskammel. Hvor er huset som dere bygger for meg? Og hvor er stedet for min hvile?
Norsk oversettelse av Webster
Så sier Herren: Himlene er min trone, og jorden er min fotskammel. Hva slags hus kan dere bygge for meg? Og hva sted skal være min hvile?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Så sier Herren: Himmelen er min trone, og jorden er mitt fotskammel. Hvor er dette huset dere bygger for meg? Og hvor er stedet for min hvile?
Norsk oversettelse av ASV1901
Så sier Herren, himmelen er min trone, og jorden er min fotskammel: hva slags hus vil dere bygge til meg? Og hvor skal mitt hvilested være?
Norsk oversettelse av BBE
Herren sier: Himmelen er tronen for min makt, og jorden er skammelen for mine føtter. Hva slags hus vil dere bygge for meg, og hvor skal mitt hvilested være?
Coverdale Bible (1535)
Thus saieth the LORDE: Heaue is my seate, and the earth is my fote stole. Where shal now the house stonde, yt ye will buylde vnto me? And where shal be the place, yt I wil dwel in?
Geneva Bible (1560)
Thus saith the Lorde, The heauen is my throne, and the earth is my footestoole: where is that house that ye will builde vnto me? and where is that place of my rest?
Bishops' Bible (1568)
Thus saith the Lorde: Heauen is my seate, and the earth is my footstoole: Where shall nowe the house stande that ye wyll builde vnto me? And where shalbe the place that I wyll dwell in?
Authorized King James Version (1611)
¶ Thus saith the LORD, The heaven [is] my throne, and the earth [is] my footstool: where [is] the house that ye build unto me? and where [is] the place of my rest?
Webster's Bible (1833)
Thus says Yahweh, heaven is my throne, and the earth is my footstool: what manner of house will you build to me? and what place shall be my rest?
Young's Literal Translation (1862/1898)
Thus said Jehovah: The heavens `are' My throne, And the earth My footstool, Where `is' this -- the house that ye build for Me? And where `is' this -- the place -- My rest?
American Standard Version (1901)
Thus saith Jehovah, Heaven is my throne, and the earth is my footstool: what manner of house will ye build unto me? and what place shall be my rest?
Bible in Basic English (1941)
The Lord says, Heaven is the seat of my power, and earth is the resting-place for my feet: what sort of house will you make for me, and what place will be my resting-place?
World English Bible (2000)
Thus says Yahweh, "Heaven is my throne, and the earth is my footstool: what kind of house will you build to me? and what place shall be my rest?
NET Bible® (New English Translation)
This is what the LORD says:“The heavens are my throne and the earth is my footstool. Where then is the house you will build for me? Where is the place where I will rest?
Referenced Verses
- Matt 5:34-35 : 34 But I say to you, do not swear at all; neither by heaven, for it is God's throne: 35 Nor by the earth, for it is his footstool: neither by Jerusalem, for it is the city of the great King.
- Acts 7:48-50 : 48 However, the Most High does not dwell in temples made with hands, as the prophet says: 49 Heaven is my throne, and earth is my footstool. What house will you build for me? says the Lord, or what is the place of my rest? 50 Has not my hand made all these things?
- Acts 17:24 : 24 God, who made the world and all things in it, since He is Lord of heaven and earth, does not dwell in temples made with hands;
- 1 Kgs 8:27 : 27 But will God indeed dwell on the earth? Behold, the heaven and heaven of heavens cannot contain you; how much less this house that I have built?
- Ps 11:4 : 4 The LORD is in His holy temple, the LORD's throne is in heaven; His eyes behold, His eyelids test the children of men.
- John 4:20-21 : 20 Our fathers worshiped on this mountain, and you Jews say that in Jerusalem is the place where one ought to worship. 21 Jesus said to her, Woman, believe me, the hour is coming when you will neither on this mountain nor in Jerusalem worship the Father.
- 1 Chr 28:2 : 2 Then King David stood up on his feet, and said, Hear me, my brothers, and my people: As for me, I had in my heart to build a house of rest for the ark of the covenant of the LORD, and for the footstool of our God, and had made preparations for the building:
- 2 Chr 6:18 : 18 But will God indeed dwell with men on the earth? Behold, heaven and the heaven of heavens cannot contain you; how much less this house which I have built!
- Ps 132:7 : 7 We will go into His tabernacles; we will worship at His footstool.
- 2 Sam 7:5-7 : 5 Go and tell my servant David, Thus says the LORD, Shall you build me a house for me to dwell in? 6 Since the time that I brought up the children of Israel out of Egypt, even to this day, I have not dwelt in any house, but have walked in a tent and in a tabernacle. 7 In all the places where I have walked with all the children of Israel, did I speak a word with any of the tribes of Israel, whom I commanded to feed my people Israel, saying, Why have you not built me a house of cedar?
- Mal 1:11 : 11 For from the rising of the sun even to its going down my name shall be great among the nations; and in every place incense shall be offered to my name, and a pure offering: for my name shall be great among the heathen, says the LORD of hosts.
- Ps 99:9 : 9 Exalt the LORD our God, and worship at his holy hill; for the LORD our God is holy.
- Matt 23:21-22 : 21 And whoever swears by the temple, swears by it and by him that dwells in it. 22 And he who swears by heaven, swears by the throne of God and by him who sits on it.
- Matt 24:2 : 2 And Jesus said to them, Do you not see all these things? Truly I say to you, not one stone will be left here upon another that will not be thrown down.
- Jer 7:4-9 : 4 Do not trust in deceptive words, saying, The temple of the LORD, The temple of the LORD, The temple of the LORD, are these. 5 For if you thoroughly amend your ways and your deeds; if you thoroughly execute judgment between a man and his neighbor; 6 If you do not oppress the foreigner, the fatherless, and the widow, and do not shed innocent blood in this place, nor walk after other gods to your harm; 7 Then I will cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, forever and ever. 8 Behold, you trust in deceptive words that cannot profit. 9 Will you steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense to Baal, and walk after other gods whom you do not know; 10 And come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, We are delivered to do all these abominations? 11 Is this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, even I have seen it, says the LORD.