Verse 24
Can anyone hide himself in secret places that I shall not see him? says the LORD. Do I not fill heaven and earth? says the LORD.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Er jeg en Gud nær ved, sier Herren, og ikke en Gud langt borte? Kan noen skjule seg i hemmelighet uten at jeg ser ham? Fyller ikke jeg både himmelen og jorden? sier Herren.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Kan noen skjule seg på hemmelige steder så jeg ikke skal se ham? sier Herren. Fyller jeg ikke himmelen og jorden? sier Herren.
Norsk King James
Kan noen skjule seg i hemmelige steder så jeg ikke kan se ham? sier Herren. Fyller jeg ikke himmel og jord? sier Herren.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Kan noen skjule seg på hemmelige steder hvor jeg ikke ser ham? sier Herren. Fyller jeg ikke både himmelen og jorden? sier Herren.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Kan noen skjule seg på hemmelige steder, så jeg ikke ser ham? sier Herren. Fyller jeg ikke himmelen og jorden? sier Herren.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Kan noen skjule seg på hemmelige steder, så jeg ikke ser ham? sier Herren. Fyller jeg ikke himmelen og jorden? sier Herren.
o3-mini KJV Norsk
Kan noen gjemme seg på steder jeg ikke ser, sier HERREN? Fyller jeg ikke himmel og jord, sier HERREN?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Kan noen skjule seg på hemmelige steder, så jeg ikke ser ham? sier Herren. Fyller jeg ikke himmelen og jorden? sier Herren.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Kan noen skjule seg på hemmelige steder så jeg ikke ser ham? sier Herren. Fyller ikke jeg himmelen og jorden, sier Herren?
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Can anyone hide in secret places where I cannot see him? declares the LORD. Do I not fill the heavens and the earth? declares the LORD.
biblecontext
{ "verseID": "Jeremiah.23.24", "source": "אִם־יִסָּתֵ֨ר אִ֧ישׁ בַּמִּסְתָּרִ֛ים וַאֲנִ֥י לֹֽא־אֶרְאֶ֖נּוּ נְאֻם־יְהוָ֑ה הֲל֨וֹא אֶת־הַשָּׁמַ֧יִם וְאֶת־הָאָ֛רֶץ אֲנִ֥י מָלֵ֖א נְאֻם־יְהוָֽה׃", "text": "If-*yissātēr* *ʾîš* in-the-*mistārîm* and-I not-*ʾerʾennû*, *nəʾum*-*YHWH*? *Hălôʾ* *ʾet*-the-*šāmayim* and-*ʾet*-the-*ʾāreṣ* I *mālēʾ*, *nəʾum*-*YHWH*.", "grammar": { "*yissātēr*": "niphal imperfect, 3rd masculine singular - he hides himself", "*ʾîš*": "noun, masculine singular - man/person", "*mistārîm*": "noun, masculine plural - hiding places/secret places", "*ʾerʾennû*": "qal imperfect, 1st singular + 3rd masculine singular suffix - I will see him", "*nəʾum*": "noun, masculine singular construct - declaration of", "*YHWH*": "proper noun - LORD/Yahweh", "*Hălôʾ*": "interrogative particle - is it not", "*ʾet*": "direct object marker", "*šāmayim*": "noun, masculine dual - heavens", "*ʾāreṣ*": "noun, feminine singular - earth/land", "*mālēʾ*": "qal participle, masculine singular - filling/full" }, "variants": { "*ʾîš*": "man/person/individual/anyone", "*mistārîm*": "hiding places/secret places/concealed areas", "*šāmayim*": "heavens/sky/firmament", "*ʾāreṣ*": "earth/land/ground/world", "*mālēʾ*": "filling/full/filling up" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Skulle noen kunne skjule seg på hemmelige steder, så jeg ikke kan se ham? sier Herren. Fyller jeg ikke himmelen og jorden? sier Herren.
Original Norsk Bibel 1866
Mon Nogen kan skjule sig i (saa) lønlige (Stæder), at jeg, jeg kan ikke see ham? siger Herren; er jeg ikke den, som opfylder Himlene og Jorden? siger Herren.
King James Version 1769 (Standard Version)
Can any hide himself in secret places that I shall not see him? saith the LORD. Do not I fill heaven and earth? saith the LORD.
KJV 1769 norsk
Kan noen skjule seg i hemmelige steder så jeg ikke ser ham? sier Herren. Fyller jeg ikke himmel og jord? sier Herren.
Norsk oversettelse av Webster
Kan noen skjule seg på hemmelige steder så jeg ikke ser ham? sier Herren. Fyller jeg ikke himmelen og jorden? sier Herren.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Kan noen skjule seg på hemmelige steder så jeg ikke ser ham? sier Herren. Fyller jeg ikke himmelen og jorden? sier Herren.
Norsk oversettelse av ASV1901
Kan noen skjule seg på hemmelige steder, så jeg ikke skal se ham? sier Herren. Fyller ikke jeg himmelen og jorden? sier Herren.
Norsk oversettelse av BBE
Hvor kan en mann gjemme seg hemmelig uten at jeg ser ham? sier Herren. Finnes det noen sted i himmelen eller på jorden hvor jeg ikke er? sier Herren.
Coverdale Bible (1535)
Maye eny man hyde him self so, that I shal not se him? saieth the LORDE. Do not I fulfill heauen and earth? saieth the LORDE.
Geneva Bible (1560)
Can any hide him selfe in secrete places, that I shall not see him, sayth the Lorde? Do not I fill heauen and earth, saieth the Lord?
Bishops' Bible (1568)
May any man hide him selfe so, that I shall not see hym saith the Lorde? do not I fulfill heauen and earth saith the Lorde?
Authorized King James Version (1611)
Can any hide himself in secret places that I shall not see him? saith the LORD. Do not I fill heaven and earth? saith the LORD.
Webster's Bible (1833)
Can any hide himself in secret places so that I shall not see him? says Yahweh. Don't I fill heaven and earth? says Yahweh.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Is any one hidden in secret places, And I see him not? an affirmation of Jehovah, Do not I fill the heavens and the earth? An affirmation of Jehovah.
American Standard Version (1901)
Can any hide himself in secret places so that I shall not see him? saith Jehovah. Do not I fill heaven and earth? saith Jehovah.
Bible in Basic English (1941)
In what secret place may a man take cover without my seeing him? says the Lord. Is there any place in heaven or earth where I am not? says the Lord.
World English Bible (2000)
Can any hide himself in secret places so that I shall not see him? says Yahweh. Don't I fill heaven and earth? says Yahweh.
NET Bible® (New English Translation)
“Do you really think anyone can hide himself where I cannot see him?” the LORD asks.“Do you not know that I am everywhere?” the LORD asks.
Referenced Verses
- Prov 15:3 : 3 The eyes of the LORD are in every place, watching the evil and the good.
- Isa 29:15 : 15 Woe to them that seek deep to hide their counsel from the LORD, and their works are in the dark, and they say, Who sees us? and who knows us?
- 1 Kgs 8:27 : 27 But will God indeed dwell on the earth? Behold, the heaven and heaven of heavens cannot contain you; how much less this house that I have built?
- Ps 90:8 : 8 You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your countenance.
- Ps 139:7 : 7 Where can I go from Your Spirit? Or where can I flee from Your presence?
- Ps 139:11-16 : 11 If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me. 12 Yes, the darkness does not hide from You, but the night shines as the day; the darkness and the light are both alike to You. 13 For You have formed my inward parts; You have covered me in my mother's womb. 14 I will praise You, for I am fearfully and wonderfully made; marvelous are Your works, and that my soul knows very well. 15 My frame was not hidden from You when I was made in secret and skillfully wrought in the depths of the earth. 16 Your eyes saw my substance, being yet unformed; and in Your book they all were written, the days fashioned for me, when as yet there were none of them.
- Job 22:13-14 : 13 And you say, 'How does God know? Can He judge through the dense cloud? 14 Thick clouds are a covering to Him, so that He does not see; and He walks on the circuit of heaven.'
- Isa 57:15 : 15 For thus says the high and lofty One who inhabits eternity, whose name is Holy; I dwell in the high and holy place, with him also who is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones.
- Isa 66:1 : 1 Thus says the LORD, The heavens are my throne, and the earth is my footstool: where is the house that you build for me? and where is the place of my rest?
- Gen 16:13 : 13 And she called the name of the LORD who spoke to her, You are the God who sees; for she said, Have I also here seen him who sees me?
- Ps 10:11 : 11 He has said in his heart, God has forgotten; He hides His face; He will never see it.
- Amos 9:2-3 : 2 Though they dig into hell, from there my hand will take them; though they climb up to heaven, from there I will bring them down. 3 And though they hide themselves on the top of Carmel, I will search and take them out from there; and though they hide from my sight at the bottom of the sea, from there I will command the serpent, and it shall bite them.
- Eph 1:23 : 23 Which is His body, the fullness of Him who fills all in all.
- Jer 49:10 : 10 But I have made Esau bare, I have uncovered his secret places, and he will not be able to hide himself: his descendants are spoiled, along with his brothers and his neighbors, and he is no more.
- Ezek 8:12 : 12 Then he said to me, Son of man, have you seen what the elders of the house of Israel do in the dark, every man in the chambers of his imagery? for they say, The LORD does not see us; the LORD has forsaken the earth.
- Ezek 9:9 : 9 Then he said to me, The iniquity of the house of Israel and Judah is exceedingly great, and the land is full of blood, and the city full of perverseness: for they say, The LORD has forsaken the earth, and the LORD does not see.
- Dan 4:35 : 35 And all the inhabitants of the earth are reputed as nothing, and He does according to His will in the army of heaven and among the inhabitants of the earth; and none can stay His hand, or say to Him, What are you doing?
- Job 24:13-16 : 13 They are among those who rebel against the light; they know not its ways, nor abide in its paths. 14 The murderer, rising with the light, kills the poor and needy, and in the night is like a thief. 15 The eye of the adulterer waits for twilight, saying, No eye shall see me, and disguises his face. 16 In the dark they break into houses, which they had marked for themselves in the daytime; they do not know the light.
- 2 Chr 2:6 : 6 But who is able to build him a house, seeing the heavens and the heaven of heavens cannot contain him? Who am I then, that I should build him a house, except only to burn sacrifice before him?
- 2 Chr 6:18 : 18 But will God indeed dwell with men on the earth? Behold, heaven and the heaven of heavens cannot contain you; how much less this house which I have built!
- Ps 148:13 : 13 Let them praise the name of the LORD, for His name alone is excellent; His glory is above the earth and heaven.