Verse 12

Thus says the LORD of hosts: Again in this place, which is desolate without man and without beast, and in all its cities, there shall be a habitation for shepherds causing their flocks to lie down.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Så sier Herren, hærskarenes Gud: På dette stedet, som er ødelagt, uten mennesker og uten dyr, og i alle dens byer, skal det igjen være beiteplasser hvor hyrder lar sauene hvile.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Så sier Herren over hærskarene: Igjen på dette stedet som er ødelagt, uten menneske og uten dyr, og i alle dens byer, skal være en bolig for hyrder som lar flokkene sine hvile.

  • Norsk King James

    Så sier hærskarers Herre; igjen i dette stedet, som er øde uten menneske og uten dyr, og i alle dets byer, skal det være en hvilested for hyrder som lar flokkene sine hvile.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Så sier Herren, hærskarenes Gud: På dette stedet som er øde uten mennesker og dyr, og i alle dets byer, skal det igjen være beitemarker hvor gjetere kan la flokkene hvile.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Så sier Herren over hærskarene: På dette stedet som er øde, uten menneske og uten dyr, og i alle dets byer, skal det igjen være beitemarker der gjeterne hviler med buskapen.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Så sier Herren, hærskarenes Gud: Igjen på dette stedet, som er øde, uten mennesker og uten dyr, og i alle byene derav, skal det være en bolig for hyrder som lar sine flokker hvile.

  • o3-mini KJV Norsk

    Slik sier Herrens hærskarer: Igjen, i dette stedet som er øde uten mennesker og dyr, og i alle byene der, skal det være bolig for hyrder som lar sine flokker få hvile.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Så sier Herren, hærskarenes Gud: Igjen på dette stedet, som er øde, uten mennesker og uten dyr, og i alle byene derav, skal det være en bolig for hyrder som lar sine flokker hvile.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Så sier Herren over hærskarene: På dette stedet, som er ødelagt, uten mennesker og til og med uten dyr, skal det i alle dets byer være beitemarker for hyrder som lar flokken legge seg.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    This is what the Lord Almighty says: In this desolate place, without people or animals, and in all its towns, there will again be pastures for shepherds to rest their flocks.

  • biblecontext

    { "verseID": "Jeremiah.33.12", "source": "כֹּֽה־אָמַר֮ יְהוָ֣ה צְבָאוֹת֒ ע֞וֹד יִֽהְיֶ֣ה ׀ בַּמָּק֣וֹם הַזֶּ֗ה הֶחָרֵ֛ב מֵֽאֵין־אָדָ֥ם וְעַד־בְּהֵמָ֖ה וּבְכָל־עָרָ֑יו נְוֵ֣ה רֹעִ֔ים מַרְבִּצִ֖ים צֹֽאן׃", "text": "Thus *ʾāmar* *YHWH* *ṣəḇāʾôṯ* yet *yihyeh* in *hammāqôm* *hazzeh* *heḥārēḇ* from *ʾên-ʾāḏām* and unto *bəhēmāh* and in *kol-ʿārāyw* *nəwēh* *rōʿîm* *marbîṣîm* *ṣōʾn*", "grammar": { "*ʾāmar*": "qal perfect 3ms - he said/says", "*ṣəḇāʾôṯ*": "noun fp - hosts", "*yihyeh*": "qal imperfect 3ms - there will be", "*hammāqôm*": "definite article + noun ms - the place", "*hazzeh*": "definite article + demonstrative ms - this", "*heḥārēḇ*": "definite article + adjective ms - the desolate", "*ʾên-ʾāḏām*": "particle of negation + noun ms - no man", "*kol-ʿārāyw*": "noun construct + noun fp + 3ms suffix - all its cities", "*nəwēh*": "noun ms construct - habitation of", "*rōʿîm*": "qal participle mp - shepherds", "*marbîṣîm*": "hiphil participle mp - causing to lie down", "*ṣōʾn*": "noun fs - flock" }, "variants": { "*heḥārēḇ*": "desolate/waste/destroyed", "*nəwēh*": "habitation/abode/pasture", "*marbîṣîm*": "causing to lie down/making to rest" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Så sier Herren, hærskarenes Gud: På dette stedet som nå er øde, uten mennesker og dyr, og i alle byene omkring, skal det igjen være beitemarker for hyrder som lar sine flokker hvile.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Saa sagde den Herre Zebaoth: Der skal endnu paa dette Sted, som er øde, uden Folk og uden Fæ, og i alle dets Stæder være Hyrders Boliger, som skulle lade Faar ligge (i Græs).

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Thus saith the LORD of hosts; Again in this place, which is desolate without man and without beast, and in all the cities thereof, shall be an habitation of shepherds causing their flocks to lie down.

  • KJV 1769 norsk

    Så sier hærskarenes Herre: Igjen på dette stedet, som er øde uten mennesker og uten dyr, og i alle dets byer, skal hyrdene ha bolig og la sine flokker legge seg ned.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Så sier Herren, hærskarenes Gud: Igjen skal det være i dette stedet, som er øde, uten menneske og uten dyr, og i alle dets byer, et bosted for gjetere som lar sine flokker legge seg ned.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Så sier Herren over hærskaren: Igjen skal det i dette ødelagte stedet, uten mennesker og dyr, i alle byene, være bosted for hyrder som lar flokken hvile.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Så sier Herren over hærskarenes Gud: Igjen skal det her på dette stedet, som er øde, uten mennesker og uten dyr, i alle dets byer, være beitemarker hvor hyrder lar sine flokker hvile.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Dette er hva hærskarenes Herre har sagt: Igjen vil det i dette stedet, som er en ødemark, uten mennesker og uten dyr, og i alle dets byer, være et hvilested der sauegjetere vil la flokkene deres hvile.

  • Coverdale Bible (1535)

    Thus saieth the LORDE of hoostes. It shall come yet therto, that in this londe, which is voyde from men and catell, and in all the cities of the londe, there shal be set vp shepherdes cotages:

  • Geneva Bible (1560)

    Thus sayth the Lorde of hostes, Againe in this place, which is desolate, without man, & without beast, and in all the cities thereof there shall be dwelling for shepheards to rest their flockes.

  • Bishops' Bible (1568)

    Thus saith the Lorde of hoastes, It shall come yet therto, that in this lande whiche is voyde from men and cattle, and in all the cities of the lande, there shalbe set vp shepheardes cottages to rest their flockes.

  • Authorized King James Version (1611)

    Thus saith the LORD of hosts; Again in this place, which is desolate without man and without beast, and in all the cities thereof, shall be an habitation of shepherds causing [their] flocks to lie down.

  • Webster's Bible (1833)

    Thus says Yahweh of Hosts: Yet again shall there be in this place, which is waste, without man and without animal, and in all the cities of it, a habitation of shepherds causing their flocks to lie down.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Thus said Jehovah of Hosts: Again there is in this place -- that is waste, Without man and beast, And in all its cities -- a habitation of shepherds, Causing the flock to lie down.

  • American Standard Version (1901)

    Thus saith Jehovah of hosts: Yet again shall there be in this place, which is waste, without man and without beast, and in all the cities thereof, a habitation of shepherds causing their flocks to lie down.

  • Bible in Basic English (1941)

    This is what the Lord of armies has said: Again there will be in this place, which is a waste, without man and without beast, and in all its towns, a resting-place where the keepers of sheep will make their flocks take rest.

  • World English Bible (2000)

    Thus says Yahweh of Armies: Yet again shall there be in this place, which is waste, without man and without animal, and in all its cities, a habitation of shepherds causing their flocks to lie down.

  • NET Bible® (New English Translation)

    “I, the LORD of Heaven’s Armies, say:‘This place will indeed lie in ruins. There will be no people or animals in it. But there will again be in it and in its towns sheepfolds where shepherds can rest their sheep.

Referenced Verses

  • Isa 65:10 : 10 Sharon shall be a fold for flocks, and the Valley of Achor a place for herds to lie down, for my people who have sought me.
  • Jer 31:24 : 24 And there shall dwell in Judah itself, and in all its cities together, farmers, and those who go forth with flocks.
  • Jer 51:62 : 62 Then you shall say, O LORD, you have spoken against this place, to cut it off, that none shall remain in it, neither man nor beast, but that it shall be desolate forever.
  • Ezek 34:12-15 : 12 As a shepherd seeks out his flock in the day that he is among his sheep that are scattered; so will I seek out my sheep, and will deliver them out of all places where they have been scattered in the cloudy and dark day. 13 And I will bring them out from the people, and gather them from the countries, and will bring them to their own land, and feed them upon the mountains of Israel by the rivers, and in all the inhabited places of the country. 14 I will feed them in a good pasture, and upon the high mountains of Israel shall their fold be: there shall they lie in a good fold, and in a rich pasture shall they feed upon the mountains of Israel. 15 I will feed my flock, and I will cause them to lie down, says the Lord GOD.
  • Jer 36:29 : 29 And you shall say to Jehoiakim king of Judah, Thus says the LORD: You have burned this scroll, saying, Why have you written in it, saying, The king of Babylon shall certainly come and destroy this land, and shall cause man and beast to cease from there?
  • Zeph 2:6-7 : 6 And the seacoast shall be dwellings and cottages for shepherds, and folds for flocks. 7 And the coast shall be for the remnant of the house of Judah; they shall feed there: in the houses of Ashkelon they shall lie down in the evening: for the LORD their God shall visit them, and turn away their captivity.
  • Jer 50:19-20 : 19 And I will bring Israel again to his dwelling place, and he shall feed on Carmel and Bashan, and his soul shall be satisfied on Mount Ephraim and Gilead. 20 In those days and at that time, says the LORD, the iniquity of Israel shall be sought for, and there shall be none; and the sins of Judah, and they shall not be found: for I will pardon those whom I reserve.
  • Ezek 36:8-9 : 8 But you, O mountains of Israel, you shall shoot forth your branches, and yield your fruit to my people of Israel; for they are near to come. 9 For, behold, I am for you, and I will turn to you, and you shall be tilled and sown: 10 And I will multiply men upon you, all the house of Israel, even all of it: and the cities shall be inhabited, and the wastes shall be built: 11 And I will multiply upon you man and beast; and they shall increase and bring fruit: and I will settle you after your old estates, and will do better unto you than at your beginnings: and you shall know that I am the LORD.
  • Obad 1:19-20 : 19 Those of the South shall possess the mountain of Esau, and those of the plain the Philistines; they shall possess the fields of Ephraim and the fields of Samaria, and Benjamin shall possess Gilead. 20 The captives of this host of the children of Israel shall possess the land of the Canaanites as far as Zarephath, and the captives of Jerusalem who are in Sepharad shall possess the cities of the South.
  • Jer 32:43-44 : 43 And fields shall be bought in this land, of which you say, It is desolate without man or beast; it is given into the hand of the Chaldeans. 44 Men shall buy fields for money, and sign documents, and seal them, and take witnesses in the land of Benjamin, and in the places around Jerusalem, and in the cities of Judah, and in the cities of the mountains, and in the cities of the valley, and in the cities of the south: for I will cause their captivity to return, says the LORD.
  • Jer 17:26 : 26 And they shall come from the cities of Judah, and from the places around Jerusalem, and from the land of Benjamin, and from the plain, and from the mountains, and from the south, bringing burnt offerings, and sacrifices, and grain offerings, and incense, and bringing sacrifices of praise, to the house of the LORD.